吕氏春秋全鉴(典藏诵读版)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-04 14:25:43

点击下载

作者:(战国)吕不韦

出版社:中国纺织出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

吕氏春秋全鉴(典藏诵读版)

吕氏春秋全鉴(典藏诵读版)试读:

前言

在中国古代历史上,春秋战国是思想和文化最为辉煌灿烂、群星闪烁的时代。这一时期出现了诸子百家彼此诘难、相互争鸣的盛况空前的学术局面。到了战国末期,经过激烈的社会变革,封建制国家纷纷出现,新兴地主阶级便要求在政治上、思想上的统一。在这种呼声下,学术思想上出现了把各派思想融合为一的杂家,杂家的产生,大体上反映了战国末期学术文化融合的趋势。

侧耳倾听,伴着这一历史车轮呼啸而来的,是经典回响的声音。《吕氏春秋》——作为杂家的代表作之一,是战国百家争鸣高亢谢幕的余音,宛如珍珠般在华夏的阳光下闪耀。《吕氏春秋》,亦称《吕览》,是先秦的一部重要典籍,其成书在战国末年(公元前293年前后)秦始皇统一中国的前夕,由秦国丞相吕不韦召集门下宾客、儒士编纂而成,基本上实现了融合百家之言而集大成,涵盖了当时社会生活的各个方面,是一部包罗万象的百科全书。《吕氏春秋》是一部结构体系十分完备的著作,这在先秦著作中是绝无仅有的。全书共二十六卷,分为十二纪、八览、六论三个部分。“十二纪”是全书的纲领和主旨所在。《序意》说:“凡十二纪,所以纪乱世存亡也,所以知寿夭吉凶也。”说明“十二纪”记录一年四季的时令物候、行政措施和人事纲纪等。“十二纪”是按春、夏、秋、冬十二个月来划分的,如春分三纪,孟春、仲春、季春。每纪包括五篇文章,总共六十篇。“览”意为观览、观看,用于书籍则有阅览之意。“八览”皆以首篇题卷,阐明全书的宗旨和基本思想。八览之下,每览八篇,八八六十四篇(第一览有始览缺一篇,现有六十三篇)。“六论”在“纪”“览”的基础上进行扩展和发挥,杂论各家学说,除最后论农业的四篇之外,政论性都较强。六论之下,每论六篇,六六三十六篇。加上《序意》,即全书的序言(今本已残缺)一篇,放在十二纪后边。总括起来《吕氏春秋》全书共一百六十篇,结构完整,自成体系。《吕氏春秋》融合了儒、道、墨、法、兵、农、纵横、阴阳等各家思想,同时此书还蕴含了丰富的哲学、军事、教育、农业思想等,几乎包含了先秦学术领域的各个方面,对后世产生了深远的影响。下面就《吕氏春秋》所反映的哲学思想和政治思想作一重点评析。

从哲学思想的角度来看,《吕氏春秋》具有朴素的辩证法的性质。它明显地受到道家思想的影响,同时又摒弃了道家思想中某些唯心的成分,对道家思想进行了较大的改造。《吕氏春秋》不相信鬼神,不承认天命。它认为人的生死具有一定的客观必然性,而并不是什么命中注定。它说:“凡生于天地之间,其必有死,所不免也。”关于宇宙本源的认识——这一战国时期各家学派争论的焦点而言,《吕氏春秋》继承并发挥了唯物主义的精气说,认为宇宙的本源为一种极其精微的物质,即“精气”,这种精气又称作“太一”,也即“道”。正是由于这种精气或太一或道的运动相结合而产生千姿百态、性质迥异的天地万物。早在两千多年前,《吕氏春秋》就已经能够认识到宇宙是由物质的精气构成,是非常难能可贵的。《吕氏春秋》对天道的认识也具有唯物的性质。它认为天并非有意志的万物的主宰,而是由精气构成的自然的天。它认为“类同相召,气同则合,声比则应”,即自然界中同类事物之间都有一种客观的联系,并非超物质的意识在起作用。《吕氏春秋》还流露了对事物辩证的认识。它认为事物是相互依存和转化的关系,并且这种转化是以一定的条件为前提的,否则,转化就无法发生。

从古代思想的角度来看,《吕氏春秋》所体现的是以儒家思想为主导,以经过改造的道家思想为基础,兼采各家对它有用的成分融合而成的吕氏思想。具体表现为:首先,《吕氏春秋》主张以道家“法天地”为基础,它认为,只有顺应天地自然的本性,才能达到清平盛世。因此,虚君实臣、民本思想是《吕氏春秋》的思想核心。它认为人类应该按照天、地之间的关系来建立君、臣之间的关系。天无形而万物以成,君主就好比天一样,没有具体的形象,是空灵无为的。君主要保真养性,以实现无为而治。其次,《吕氏春秋》还提出了一套以民本思想为基础、以仁政德治为核心的治国方略。它认为,民众是国家安与危、存与亡的根本,它说:“人主有能以民为务者,则天下归之矣。”治天下的要务在于赢得民心,赢得民心,就需要切实地为百姓攘除灾祸,创造福祉。再次,在民本思想这一基础上,《吕氏春秋》提出了以德治为主、赏罚为辅的方针。它认为,用德政治国,百姓就会亲附于他的君主,就会为君主效死力。同时,它认为在施行德政的前提下,赏罚可以作为一种辅助手段,但仅仅是一种辅助手段罢了,不能没有,也不能专恃。它反对以赏罚代替德治,它说:“严刑厚赏,此衰世之政也。”第四,在《吕氏春秋》的德政思想中,教育和音乐占有特别突出的地位。比如在三夏纪中详细阐述了教育和音乐对治国的重要作用;《劝学》《尊师》等篇章不仅鼓励人们加强学习,认为学习可以使人们知晓理义,做到忠孝,而且专门论述老师的重要作用以及为师的原则与方法。《吕氏春秋》说:“凡音乐通乎政,而移风平俗者也。”又说:“治世之音安以乐,其政平也;乱世之音怨以怒,其政乖也;亡国之音悲以哀,其政险也。”可见,音乐有潜移默化、移风易俗的功效,在以德治国中占有十分突出的位置。最后,作为德政的补充,《吕氏春秋》还主张顺应民心的义兵,诛暴君以赈济百姓于水深火热之中。这种思想是与秦国准备动用战争来平定六国、统一天下的目的相吻合的。《吕氏春秋》也取得了较高的文学成就。从整体来看,该书虽然出于众人之手,风格并不完全统一,但是其中有不少文章短小精练,文风平实畅达,用事说理颇为生动,实为优秀的散文。如《大乐》篇讲音乐的产生、本质和功用等,有《老子》的文风,语言简洁流畅。又如《重己》篇讲自己的生命如何重要,先从人不爱捶之指而爱己之指、人不爱昆山之玉而爱己之玉说起,层层深入,语言朴素思初。《吕氏春秋》在文学上的另一个突出成就是创作了丰富多彩的寓言故事。据初步统计,全书中的寓言故事总共达两百多则。这些寓言大多从化用中国古代的神话传说而亲,还有一些为作者自己的创造,在中国寓言史上占据着相当重要的地位。在寓言的创作和运用上,《吕氏春秋》很有自己的特色。它往往先提出论点,而后引述一个至多个寓言亲进行有力的论证。如《察今》篇为了说明“因时变法”的主张,后面连用“荆人涉雍”“刻舟求剑”和“引婴儿投江”三个寓言。《当务》篇先提出“辨”“信”“勇”“法”四者不当的危害,之后连用“盗亦有道”“楚有直躬者”“齐人之勇”和“太史据法”四个寓言亲透彻地阐明道理。此书中寓言生动简练,中心突出,结尾处往往点明寓意,一语破的。有好多寓言故事至今仍脍炙人口,富有教育意义。《吕氏春秋》具有较高的史学价值。司马迁称它“备天地万物古今之事”。在《报任安书》中,甚至把它与《周易》《春秋》《国语》《离骚》等相提并论。东汉高诱在给它作注时说它“大出诸子之右”。秦始皇统一天下之后,对前代文献进行了大规模的清理,即“焚书坑儒”,大量典籍文献毁于劫火。《吕氏春秋》因为书系丞相吕不韦编墓而幸免于难,保存了许多原始资料。该书记载了不少古史旧闻、古人遗语、古籍轶文以及一些古代天文历法、医药等科学知识,其中不少内容是其他书中没有的。因此,《吕氏春秋》便成为研究先秦人文、历史极为珍贵的资料。《吕氏春秋全鉴》典藏版是《吕氏春秋》选译本,荤取了整本书最精彩的篇章,在原典下加注释和译文,力求以全新的解读方式和通俗易懂的语言去接近《吕氏春秋》,以便于您更好地品读国学精荤,感知先贤智慧。

本书为《吕氏春秋全鉴》的典藏诵读版,本书将纸质图书和配乐诵读音频完美结合,以二维码的方式在内文和封面等相应位置呈现,读者扫一扫即可欣赏、诵读经典片段。诵读音频由中国国际广播电合、中央人民广播电合专业播音员,以及中国传媒大学等知名高校播音系教师构成的实力精英回队录制完成,朗读中融进了对传统文化的理解,声音感染力极强。

衷心希望本书能成为您全方位感受和理解《吕氏春秋》这部传世名作的良师益友!解译者2018年6月卷一·十二世纪孟春纪第一本生【原典】

二曰:①

始生之者,天也;养成之者,人也。能养天之所生而勿撄之谓天子。天子之动也,以全天为故者也,此官之所自立也。立官者,以全生也。今世之惑主,多官而反以害生,则失所为立之矣。譬之若修②兵者,以备寇也。今修兵而反以自攻,则亦失所为修之矣。【注释】

①撄(yīng):触犯。②备寇:防御敌寇。【译文】

第二:

最初创造出生命的,是天;养育生命并使它成长的,是人。能够养育上天创造的生命而不去触犯它,像这样的人就被称作天子。天子的要务是为了保全天所创造的生命,这就是官职设立的原因。设立官职,正是为了保全生命。当世那些昏庸无能的君主,大量设立官职却反而妨害了生命,这就失去了设立官职的本来意义。这就好比练兵,是为了防备敌人的。可现在练兵却反而用来自相残杀,这也就失去了练兵的本来意义。【原典】①

夫水之性清,土者抇之,故不得清。人之性寿,物者抇之,故不得寿。物也者,所以养性也,非所以性养也。今世之人,惑者多以性养物,则不知轻重也。不知轻重,则重者为轻,轻者为重矣。若此,②则每动无不败。以此为君,悖;以此为臣,乱;以此为子,狂。三者国有一焉,无幸必亡。【注释】

①抇(gǔ):搅乱。②悖:迷惑。【译文】

水本来是清澈的,泥土使它浑浊,因此无法保持清澈。人本来是可以长寿的,外物使他迷乱,所以无法达到长寿。外物本是用来供养生命的,而不是用生命来供养的。如今世上糊涂的人,多损耗生命去追求外物,这便是不知轻重了。不知轻重,就会把重的当作轻的,把轻的当作重的。如果是这样,那无论做什么,没有不失败的。持这种态度做君主,就会惑乱糊涂;做臣子,就会败乱纲纪;做儿子,就会狂妄无礼。这三种情况,国家只要有其中一种,就必定不可幸免地灭亡。【原典】①

今有声于此,耳听之必慊,已听之则使人聋,必弗听。有色于此,目视之必慊,已视之则使人盲,必弗视。有味于此,口食之必慊,②已食之则使人瘖,必弗食。是故圣人之于声色滋味也,利于性则取之,害于性则舍之,此全性之道也。世之贵富者,其于声色滋味也,③多惑者。日夜求,幸而得之则遁焉。遁焉,性恶得不伤?【注释】

①慊(qiè):满足,满意。②瘖(yīn):哑。③恶(wū):安,何。【译文】

如果有一种声音在这里,耳朵听了后必会满足,但听了就会使人耳聋,人们一定不会去听。如果有一种颜色在这里,眼睛看了必会满足,但看了就会使人眼瞎,人们一定不会看。如果有一种滋味在这里,嘴上尝过就一定满足,但吃了就会使人声哑,人们一定不会去吃。因此,圣人对于声音、颜色、滋味所持的态度是,有利于生命的就取用,有害于生命的就舍弃,这是保全生命的方法。如今世上的富贵之人,对于声音、颜色、滋味的态度大多是糊涂的。他们不分昼夜地追求这些东西,有机会得到就放纵流逸不能自禁。不能自禁,生命怎么能不受伤害呢?【原典】①

万人操弓,共射一招,招无不中。万物章章,以害一生,生无不伤;以便一生,生无不长。故圣人之制万物也,以全其天也。天全,则神和矣,目明矣,耳聪矣,鼻臭矣,口敏矣,三百六十节皆通利矣。若此人者,不言而信,不谋而当,不虑而得;精通乎天地,神覆乎宇②宙;其于物无不受也,无不裹也,若天地然;上为天子而不骄,下③为匹夫而不惛。此之谓全德之人。【注释】

①招:箭靶。②裹:包容。③惛(mèn):通“闷”,烦闷。【译文】

一万个人拿起弓箭,共同射向一个目标,目标不可能不被射中,世间万物繁盛,如果用来伤害一个生命,生命不可能不被伤害;如果用来养育一个生命,生命就没有不长寿的。所以圣人制约万物,是用来保全天所赋予的生命的。生命得到保全,那么精神和畅,耳聪目明,鼻子灵敏,口齿伶俐,全身的筋骨也就通畅舒展了。像这样的人,不用说话就有信义,不用谋划也会得当,不用思考便有所得;他们的精神与天地相通,意识覆盖了整个宇宙;他们对于外物无不承受,无不包容,就像天地一样;这样的人,做了天子也不骄傲,做了百姓也不烦闷。这样的人,称得上是德操完美的人。【原典】

贵富而不知道,适足以为患,不如贫贱。贫贱之致物也难,虽欲①②过之,奚由?出则以车,入则以辇,务以自佚,命之曰“招蹶之③机”。肥肉厚酒,务以自强,命之曰“烂肠之食”。靡曼皓齿,郑卫之音,务以自乐,命之曰“伐性之斧”。三患者,贵富之所致也。故古之人有不肯贵富者矣,由重生故也;非夸以名也,为其实也。则此论之不可不察也。【注释】

①佚(yì):通“逸”,逸乐。②蹶(jué):足病。③靡曼皓齿:指美色。靡曼,指肌肤细腻。【译文】

富贵但却不通晓养生之道,就会招致祸患,与其这样,还不如贫贱。贫贱的人获得外物很艰难,即使想要过分沉迷于物质享受之中,又从何而来呢?出门乘车,进门坐辇,只追求自身的安逸舒畅,这样的车辇就叫作“招致脚病的机具”。肥美的肉,醇香的酒,极力勉强自己吃喝,企图用此来强健身体,这种酒肉可以称作“腐烂肠子的食物”。贪恋美色,陶醉于淫靡之音,只为自己尽情享乐,这种美色、音乐应该叫作“伐乱心性的利斧”。这三种祸患都是富贵安逸招致而来的。所以古人有的不肯招致富贵,这是重视生命的缘故;并不是以轻视富贵钓、取虚名来夸耀自己,而确实是为了养生的目的。既然这样,那么以上这些道理是不可不明察的。重己【原典】

三曰:①②

倕,至巧也。人不爱倕之指,而爱己之指,有之利故也。人③不爱昆山之玉、江汉之珠,而爱己之一苍璧小玑,有之利故也。今吾生之为我有,而利我亦大矣。论其贵贱,爵为天子,不足以比焉;④论其轻重,富有天下,不可以易之;论其安危,一曙失之,终身不⑤复得。此三者,有道者之所慎也。【注释】

①倕(chuí):传说中的巧匠。②之:通“其”。③苍璧小玑:苍璧,为石多玉少的玉石。小玑,是小而不圆的珍珠。④一曙:一旦。⑤三者:指贵贱、轻重、安危之理。【译文】

第三:

倕是最巧的工匠。可人们不爱惜他的手指,却爱惜自己的手指,这是因为自己的手指对自己有利。人们不爱惜昆山的美玉,江汉的夜明珠,却爱惜自己的一颗劣质玉石,一颗小而不圆的珍珠,这是玉石和珍珠属于自己且对自己有利的缘故。现在我的生命由我支配,而带给我的利益也是极大的。就生命的贵贱而论,即使贵为天子,也不足以同它相比;就生命轻重而言,即使富有天下,也不能同它交换;就生命的安危而论,一旦失去就永远都无法再得到。这三个方面,正是有道之人所谨慎对待的。【原典】

有慎之而反害之者,不达乎性命之情也。不达乎性命之情,慎之①何益?是师者之爱子也,不免乎枕之以糠;是聋者之养婴儿也,方②雷而窥之于堂。有殊弗知慎者?【注释】

①师:即盲乐师。②有:通“又”。【译文】

有的人对待生命非常谨慎小心,实际上却是在损害它,这是不通晓生命天性的缘故。不通晓生命的天性,即使对待生命非常谨慎小心,又有什么益处呢?这正如盲人爱子,竟免不了将他枕卧在谷糠里;又如聋子养育婴儿,正当雷鸣闪电之时,却抱着他从厅堂上向外张望;这与那些不知道小心谨慎的人相比,其实际效果又有什么不同?【原典】

夫弗知慎者,是死生存亡可不可未始有别也。未始有别者,其所谓是未尝是,其所谓非未尝非。是其所谓非,非其所谓是,此之谓大惑。若此人者,天之所祸也。以此治身,必死必殃;以此治国,必残必亡。【译文】

不知道小心爱惜生命的人,他们对生死存亡应该与不应该从来没有辨别过。像这样的人,他们向来认为正确的却反而是错误的,他们向来认为错误的却反而是正确的。他们把错误的东西当作是正确的,把正确的东西当作是错误的,这就是糊涂。像这样的人,正是上天要降祸的对象。持这种态度修身,必定使自己死亡或遭殃;持这种态度治理国家,必定使国家残破或灭亡。【原典】

夫死殃残亡,非自至也,惑召之也。寿长至常亦然。故有道者不察所召,而察其召之者,则其至不可禁矣。此论不可不熟。【译文】

死亡或遭殃、残破或灭亡,并不是自己找上门来的,而是惑乱所招致的。长寿的到来也是如此。所以,有道之人不去考察招致的结果,而考察招致它们的原因,这样,他们所要到达的效果就没有什么可以阻止得了。这个道理不可不深知。【原典】①②

使乌获疾引牛尾,尾绝力勯,而牛不可行,逆也。使五尺竖③子引其棬,而牛恣所以之,顺也。世之人主贵人,无贤不肖,莫不欲长生久视,而日逆其生,欲之何益?凡生之长也,顺之也;使生不顺者,欲也。故圣人必先适欲。【注释】

①乌获:战国时期的大力士。②勯(dān):同“殚”,尽,绝。③棬(quān):同“桊”,牛鼻环。【译文】

假使叫古代的大力士乌获用力拽牛尾,即使把力气用尽,把牛尾拽断,但是牛还是不肯走,这是违背了牛的习性的缘故。如果叫一个小孩牵着牛鼻环,牛就会任他拉到哪里,这是顺应了牛的习性的缘故。世间的君主、贵人,不论愚贤,没有不想长寿的,但是他们每日都在做违背生命天性的事,即使想要长寿,又怎能达到呢?大凡生命长久都是顺着它天性的缘故;使生命不顺的是欲望。所以圣人一定要先节制欲望,使之适度。【原典】①②

室大则多阴,台高则多阳;多阴则蹷,多阳则痿。此阴阳不③适之患也。是故先王不处大室,不为高台,味不众珍,衣不惮热。④惮热则理塞,理塞则气不达;味众珍则胃充,胃充则中大鞔,中大鞔而气不达。以此长生可得乎?昔先圣王之为苑囿园池也,足以观望⑤劳形而已矣;其为宫室台榭也,足以辟燥湿而已矣;其为舆马衣裘⑥也,足以逸身暖骸而已矣;其为饮食酏醴也,足以适味充虚而已矣;其为声色音乐也,足以安性自娱而已矣。五者,圣王之所以养性也,非好俭而恶费也,节乎性也。【注释】

①蹷(jué):同“蹶”,此处指一种手足逆冷的病症。②痿(wěi):一种肢体萎缩或失去机能的病症。③惮(dǎn):通“亶”,实在,诚然。④鞔(mèn):通“懑”,闷胀。⑤辟:同“避”。⑥酏醴(yílǐ):用黍粥酿成的甜酒。一说指酒浆。【译文】

房屋过大,阴气就会过盛;台过高,阳气就会过盛。阴气过盛就会引发脚部疾病,阳气过盛就会引发痿病。这是阴阳不适度带来的祸患。因此,古代帝王不住大房,不筑高台,饮食不求丰盛珍异,衣服不求过分暖和。衣服过分暖和,经脉就会被阻塞,经脉阻塞气就会不顺畅;饮食丰盛珍异胃就会过满,胃过满胸腹就会闷胀,胸腹闷胀气就会不顺畅。在这种状态下求长生,能行吗?以前的圣王建造园林、池塘,规模足够用来游览、活动就可以了;他们修筑宫室台榭,大小高低只要足以避开干燥和潮湿就可以了;他们制作车马衣裘,只要足以安身暖体就可以了;他们置备饮食酒浆,只要足以可口,吃饱肚子就可以了;他们欣赏音乐歌舞,只要使自己性情安乐就行了。这五个方面是圣王用来养生的。他们之所以要这样,并不是喜好节俭,厌恶糜费,而是为了调节性情使之适度啊。贵公【原典】

四曰:

昔先圣王之治天下也,必先公。公则天下平矣。平得于公。尝试①观于上志,有得天下者众矣,其得之以公,其失之必以偏。凡主之②立也,生于公。故《鸿范》曰:“无偏无党,王道荡荡。无偏无颇,遵王之义。无或作好,遵王之道。无或作恶,遵王之路。”【注释】

①上志:古记,指古代典籍。②《鸿范》:《尚书》中的一篇。【译文】

第四:

以前圣王治理天下,一定把公正无私放在首位。做到公正无私,天下自然就安定了。天下获得安定是由于公正无私所获得的。试着考察一下古代的记载,能够得到天下的人很多,他们能这样是凭借公正的原因,相对地,他们失去天下是出于有失偏颇。凡是君主地位的确立,都是出于公正无私。所以《鸿范》中说:“不要偏私,不要结党,王道多么平坦宽阔;不要偏私,不要倾侧,遵循先王的法则;不要施行小恩小惠,遵循先王的正道;不要胡作非为,遵循先王的正路。”【原典】

天下,非一人之天下也,天下之天下也。阴阳之和,不长一类;甘露时雨,不私一物;万民之主,不阿一人。【译文】

天下,不是某一个人的天下,而是天下人的天下。阴阳调和,不止长养某一种物类;甘露时雨,不偏私某一种生物。万民之主,不偏袒某一个人。【原典】①②③

伯禽将行,请所以治鲁。周公曰:“利而勿利也。”【注释】

①伯禽:周公之子。②周公:姓姬,名旦,武王之弟,成王之叔,辅助成王。③利:前一“利”为施利,后一“利”为谋利。【译文】

伯禽将去鲁国,临行前请示治理鲁国的方法。周公说:“施利给百姓而不要谋取私利。”【原典】①

荆人有遗弓者,而不肯索,曰:“荆人遗之,荆人得之,又何②索焉?”孔子闻之曰:“去其‘荆’而可矣。”老聃闻之曰:“去其‘人’而可矣。”故老聃则至公矣。【注释】

①荆:古代楚国的别称。②老聃(dān):即老子。【译文】

有个楚国人将弓丢失了,却不肯去寻找,他说:“楚国人丢失了它,反正还被楚国人捡到,又何必寻找呢?”孔子听到这件事,说:“他的话中去掉‘楚国’二字就好了。”老子听到后说:“再去掉‘人’字就好了。”像老子这样的人,可以称得上是达到公的最高境界了。【原典】

天地大矣,生而弗子,成而弗有,万物皆被其泽,得其利,而莫知其所由始。此三皇五帝之德也。【译文】

天地是多么伟大啊,生育了人民却不把他们作为自己的子孙,哺育了万物却不将它们据为己有。万物都蒙受它的润泽,得到它的厚恩,然而却没有哪一个知道这些是从哪里来的。这也正是三皇五帝的品德啊。【原典】①

管仲有病,桓公往问之,曰:“仲父之病矣。渍甚,国人弗②讳,寡人将谁属国?”管仲对曰:“昔者臣尽力竭智,犹未足以知之也;今病在于朝夕之中,臣奚能言?”桓公曰:“此大事也,愿仲父之教寡人也。”管仲敬诺,曰:“公谁欲相?”公曰:“鲍叔牙可乎?”管仲对曰:“不可。夷吾善鲍叔牙。鲍叔牙之为人也,清廉洁直;视不己若者,不比于人;一闻人之过,终身不忘。”“勿已,则

③④隰朋其可乎?”“隰朋之为人也,上志而下求,丑不若黄帝,而哀不己若者。其于国也,有不闻也;其于物也,有不知也;其于人也,有不见也。勿已乎,则隰朋可也。”【注释】

①渍:病。②属(zhǔ):托付。③隰朋:春秋时齐国大夫。④丑:意动用法,以……为羞耻。【译文】

管仲生病了,齐桓公前去探问他的病情,说:“您的病相当严重了。万一病情危急,发生国人无法避讳的事,我将把国家托付给谁呢?”管仲回答说:“以前我竭尽所能尽心尽力思考,都不能知道可以选谁,如今有病而且危在旦夕,又怎么能谈论它呢?”桓公说:“这是大事啊,希望您能教导我。”管仲恭敬地答应了,说:“您打算拜谁为国相?”桓公说:“鲍叔牙可以吗?”管仲回答说:“不行。我非常了解鲍叔牙。鲍叔牙的为人,清白廉正;他看到比不上自己的人,就不跟这些人打交道;一旦听说别人的过失,便终生不忘。”桓公问:“不得已的话,那么隰朋可以吗?”管仲回答说:“隰朋的为人,既能记识上世贤人而效法他们,又能不耻下问。自愧其德不如黄帝,又怜惜不如自己的人。他对于国政,不该管的就不去打听;他对于事务,不需要了解的就不去过问,他对于别人,无关大节的就装作没看见。不得已的话,那么隰朋还行。”【原典】

夫相,大官也。处大官者,不欲小察,不欲小智,故曰:大匠不①斫,大庖不豆,大勇不斗,大兵不寇。【注释】

①豆:古代摆设祭祀用的食器。此处为名词动用。【译文】

国相,是一种很高的官职。居于高位的人,不要在小处苛求,不要耍小聪明。所以说,技艺高超的木匠不去亲自动手砍削,手艺高超的厨师不去亲自排列食器,大勇之人不去亲自参加格斗,正义之师不去从事寇贼做的事。【原典】①②

桓公行公去私恶,用管子而为五伯长;行私阿所爱,用竖刀而虫出于户。【注释】

①五伯(bà):即五霸。通行的说法,五霸指齐桓公、晋文公、秦穆公、宋襄公、楚庄王,此书《当染》等篇将齐桓、晋文、楚庄、吴阖闾、越勾践称作春秋五霸。②竖刀(diāo):即竖刁,齐桓公的近侍。【译文】

桓公行事公正,排除私仇,起用管仲而成为五霸之首;后来他行了偏私,庇护所爱,任用竖刁而导致死后国家大乱,尸体不得安葬,尸虫爬满室内外。【原典】

人之少也愚,其长也智。故智而用私,不若愚而用公。日醉而饰①服,私利而立公,贪戾而求王,舜弗能为。【注释】

①饰:通“饬(chì)”,整顿。【译文】

人在年少时愚昧,长大了就变得聪明了。如果聪明而用私,不如愚昧而行公。天天醉醺醺的却要整饬丧纪,有私利之心却要谋取公正,贪婪残暴却要称王天下,即使像虞舜这样的首领也无法做到。仲春纪第二贵生【原典】

二曰:

圣人深虑天下,莫贵于生。夫耳目鼻口,生之役也。耳虽欲声,目虽欲色,鼻虽欲芬香,口虽欲滋味,害于生则止。在四官者不欲,利于生者则弗为。由此观之,耳目鼻口不得擅行,必有所制。譬之若官职,不得擅为,必有所制。此贵生之术也。【译文】

第二:

圣人深思熟虑天下的事,认为没有什么比生命更宝贵。眼、耳、口、鼻是为生命服务的。耳朵虽然想听乐音,眼睛虽然想看彩色,鼻子虽然想嗅芳香,口舌虽然想品尝滋味,但如果这些危害到生命就应该停止。对于这四种器官来说,即使是本身不想做的,但只要有利于生命就应该去做。这样看来,耳、眼、鼻、口不能任意独行,一定要有所抑制。这就像各种职官,不能擅自做任何事,一定要有所约束一样。这便是珍爱生命的方式。【原典】①

尧以天下让于子州支父,子州支父对曰:“以我为天子犹可也。虽然,我适有幽忧之病,方将治之,未暇在天下也。”天下,重物也,而不以害其生,又况于他物乎?惟不以天下害其生者也,可以托天下。【注释】

①子州支父(fǔ):古代贤人,帝尧的老师,尧、舜都曾想让位给他。【译文】

尧要把天下让给子州支父,子州支父说:“让我做天子还是可以的,虽是这样,但我现在患有忧郁病,正要治疗,没有空暇顾及天下的事。”拥有天下是一件非常重大的事,可是圣人不因它而妨害自己的生命,又何况其他事物呢?只有那些不因天下而妨害自己生命的人,才可以把天下托付给他。【原典】①②③

越人三世杀其君,王子搜患之,逃乎丹穴。越国无君,求王子搜而不得,从之丹穴。王子搜不肯出。越人薰之以艾,乘之以王④舆。王子搜援绥登车,仰天而呼曰:“君乎!独不可以舍我乎?”王子搜非恶为君也,恶为君之患也。若王子搜者,可谓不以国伤其生矣。此固越人之所欲得而为君也。【注释】

①三世杀其君:据《竹书纪年》载,三个被杀的越王是不寿、翳(yì)、无余。②王子搜:战国时期越王无颛(zhuān)。③丹穴:采丹的矿井或山洞。④绥(suí):车绥,上车时挽手所用的绳子。【译文】

越国人连续杀了自己的三代国君,王子搜对此很忧惧,于是逃到了采丹砂的山洞中。越国人没有国君,找不到王子搜,于是一路追随他的踪迹到他藏身的那个山洞。王子搜不肯出来,越国人就用燃着的艾草熏他出来,并让他坐上君王的马车。王子搜拉着登车的绳子上车,仰天长叹:“国君啊,国君啊!为什么偏偏让我来担任这个职位啊!”王子搜并不是厌恶做国君,而是厌恶做国君招致的祸患。像王子搜这样,可以说是不因为拥有国家而妨害自己生命的人了。这也正是越国人一定要找他做国君的原因。【原典】①②

鲁君闻颜阖得道之人也,使人以币先焉。颜阖守闾,鹿布之衣,而自饭牛。鲁君之使者至,颜阖自对之。使者曰:“此颜阖之家③耶?”颜阖对曰:“此阖之家也。”使者致币,颜阖对曰:“恐听缪④而遗使者罪,不若审之。”使者还反审之,复来求之,则不得已。故若颜阖者,非恶富贵也,由重生恶之也。世之人主多以富贵骄得道之人,其不相知,岂不悲哉?【注释】

①颜阖(hé):战国鲁哀君时鲁国的隐士。②闾:古代二十五家为一闾。此处代指住所。③缪(miù):通“谬”,错。遗(wèi):加,给予。【译文】

鲁国国君听说颜阖是一个德才兼备的人,想要请他出来做官,就派人带着礼物先去致意。颜阖住在陋巷,穿着粗布衣服,并且亲自喂牛。鲁君的使者来了,颜阖就亲自接待他。使者问:“这是颜阖的家吗?”颜阖回答说:“这是我的家。”使者奉上礼物,颜阖说:“怕您把名字听错了,反而会给您带来处罚,不如先问清楚再说。”使者回去查问清楚后再来找颜阖,却找不到了。像颜阖这样的人,并不是本来就厌恶富贵,而是由于看重生命才厌恶它。世上的君主,大多凭借富贵傲视有才学的人,他们竟如此地不了解有道之人,这难道不是很可悲吗?【原典】①②

故曰:道之真,以持身;其绪余,以为国家;其土苴,以治天下。由此观之,帝王之功,圣人之余事也,非所以完身养生之道也。③今世俗之君子,危身弃生以徇物,彼且奚以此之也?彼且奚以此为也?【注释】

①绪余:剩余,残余。②土苴(jū):泥土草芥,比喻微贱之物,渣滓。③徇:通“殉”,为某种目的而牺牲生命。【译文】

所以说:道的实质用来保全身体,其余的才是用以治理国家,其中轻贱之物才用来治理天下。由此看来,帝王的功业是圣人闲暇之余的事,而并非用来保全身体、修养生命的方式。如今世俗所谓的君子,不惜以危害身体甚至抛弃生命为代价,去追求身外之物,他们这样做想要达到什么目的呢?他们又将采用什么方法达到目的呢?【原典】

凡圣人之动作也,必察其所以之与其所以为。今有人于此,以隨①侯之珠弹千仞之雀,世必笑之。是何也?所用重,所要轻也。夫生,岂特隨侯珠之重也哉!【注释】

①隨侯之珠:传说中大蛇为报恩送给隨侯的明珠。【译文】

大凡圣人有所行动时,一定会明确所要达到的目的和需要采取的方法。假如有这样一个人,用隨侯的宝珠去弹射高空中的飞鸟,世人必定会取笑他。这是什么原因呢?因为他所耗费的太贵重,所追求的太轻微了啊。至于生命,其价值贵重岂止是隨侯的宝珠所能与之相比的!【原典】①②③④⑤

子华子曰:“全生为上,亏生次之,死次之,迫生为下。”故所谓尊生者,全生之谓;所谓全生者,六欲皆得其宜也。所谓亏生者,六欲分得其宜也。亏生则于其尊之者薄矣。其亏弥甚者也,其尊弥薄。所谓死者,无有所以知,复其未生也。所谓迫生者,六欲莫得其宜也,皆获其所甚恶者。服是也,辱是也。辱莫大于不义,故不义,迫生也。而迫生非独不义也,故曰迫生不若死。奚以知其然也?耳闻所恶,不若无闻;目见所恶,不若无见。故雷则掩耳,电则掩目,此其比也。凡六欲者,皆知其所甚恶,而必不得免,不若无有所以知。无有所以知者,死之谓也,故迫生不若死。嗜肉者,非腐鼠之谓也;嗜酒者,非败酒之谓也;尊生者,非迫生之谓也。【注释】

①子华子:古代道家人物。传说为战国时魏人。②全生:保全生命,顺应生命的天性。③亏生:生命的天性受到一定程度的损伤。④死:此处指为坚守自己的志向而舍弃生命。⑤迫生:压抑天性,苟且偷生。【译文】

子华子说:“全生保性为上,委曲求全次之,死亡又次之,苟且偷生为最下等。”因此,所谓珍惜生命,指的就是全生保性。所谓全生保性,是指人的各种生理欲望都得到了一定的满足。所谓委曲求全,是指人的各种生理欲望只有部分得到了满足。委曲求全,生命的天性就会削弱。委曲求全的程度越厉害,生命的天性削弱得也就越厉害。所谓死亡,是指没有办法知道生、死、耳、目、口、鼻的欲望,回复到生命还没有出生时的状态。所谓苟且偷生,是指生、死、耳、目、口、鼻的欲望没有一样得到满足,生、死、耳、目、口、鼻所得到的都是它们十分厌恶的东西。屈服属于这一类,耻辱属于这一类。没有什么耻辱比不义更大的了。所以,行不义之事就是苟且偷生。但苟且偷生并非只是不义,它连死都不如。根据什么知道是这样呢?比如,耳朵听到讨厌的声音,就不如什么也没听到;眼睛看到讨厌的东西,就不如什么也没见到。所以人们在打雷时就会捂住耳朵,闪电时就会遮上眼睛,苟且偷生类似于这种情形。生、死、耳、目、口、鼻都知道自己十分厌恶的东西是什么,如果这些东西一定不可避免,那么就不如根本没有办法知道生、死、耳、目、口、鼻的欲望。没有办法知道生、死、耳、目、口、鼻的欲望就是死。因此,苟且偷生连死都不如。嗜好吃肉,不是说连腐臭的老鼠也吃;嗜好喝酒,不是说连变质的酒也喝。珍惜生命,并非愿苟且偷生地活着。情欲【原典】

三曰:

天生人而使有贪有欲。欲有情,情有节。圣人修节以止欲,故不过行其情也。故耳之欲五声,目之欲五色,口之欲五味,情也。此三①②者,贵贱、愚智、贤不肖欲之若一,虽神农、黄帝,其与桀、纣同。圣人之所以异者,得其情也。由贵生动,则得其情矣;不由贵生动,则失其情矣。此二者,死生存亡之本也。【注释】

①神农:传说为华夏太古三皇(其他两位为伏羲、女娲)之一,古又称炎帝、烈山氏。②黄帝:传说中的远古帝名,姬姓,号轩辕氏,被尊为中华人文始祖。古人将神农、黄帝看作圣王的代表。【译文】

第三:

天地诞生了人,并使他拥有贪婪、欲望。欲望产生感情,感情需要节制。圣人懂得用节制之道来遏制欲望,所以不会放纵自己的感情。耳朵想听乐音,眼睛想看色彩,口舌想尝美味,这是人之常情。这三方面,不论是富贵或卑贱、愚笨或智慧、贤明或不肖的人都具有。即使是神农、黄帝,他们跟桀、纣也是一样的。圣人之所以不同于一般人,是因为他们具有适度的感情。从尊生出发,就会具备适度的感情;不从尊生出发,就会失掉适度的感情。这两者是决定一个人死生存亡的根本。【原典】

俗主亏情,故每动为亡败。耳不可赡,目不可厌,口不可满;身①②③④尽府种,筋骨沈滞,血脉壅塞,九窍寥寥,曲失其宜,虽有彭⑤祖,犹不能为也。其于物也,不可得之为欲,不可足之为求,大失⑥生本;民人怨谤,又树大雠;意气易动,蹻然不固;矜势好智,胸⑦⑧中欺诈;德义之缓,邪利之急。身以困穷。虽后悔之,尚将奚及?巧佞之近,端直之远,国家大危,悔前之过,犹不可反。闻言而惊,⑨不得所由。百病怒起,乱难时至。以此君人,为身大忧。耳不乐声,目不乐色,口不甘味,与死无择。【注释】

①府种:通“浮肿”。②沈(chén)滞:亦作“沉滞”。积滞,郁积。③九窍:包括阳窍七(眼耳口鼻)、阴窍二(大小便处)。寥寥:空虚的样子。④曲:此处指周遍。⑤彭祖:相传为上古帝王颛顼(zhuānxū)的四世孙。⑥蹻(jué)然:流行急速、不坚固的样子。⑦德义之缓:等于说“缓德义”,下文“邪利之急”、“巧佞之近,端直之远”与此句式同。⑧以:通“已”。⑨君:给……做君。【译文】

世俗的君主缺乏适度的感情,所以每次变动就是亡败的时候。他们耳朵的欲望不能满足,眼睛的欲望不能满足,口舌的欲望不能满足,以致全身浮肿,筋骨积滞,血脉阻塞,九窍空虚,全都丧失了它们正常的机能。到了这种地步,即使有彭祖那样长寿的人在也无能为力了啊。世俗的君主对于外物,总是想追求不可以获得的东西,追求不能满足的欲望,这就大大丧失生命的根本,百姓也会怨恨指责,给自己树起大敌;他们意志容易动摇,很不坚定;他们夸耀权势,好弄权术,胸中怀有欺诈之心;置道德正义于不顾,却争相追逐邪恶私利,最后身陷穷困之境,到了这种地步,即使悔恨,还怎么来得及呢?他们亲近口蜜腹剑的人,疏远正直忠心的人,致使国家处于极其危险的境地,到了这种地步,即使后悔之前犯下的过错,也已是覆水难收了。听到自己将要灭亡的话才惊醒,却还是不知道这种结局缘何而至。各种疾病暴发出来,反叛内乱时发不断。如果这样去治理百姓,只能给自身带来极大的忧患。到了这种地步,耳听乐音而不觉得快乐,眼看彩色而不觉得高兴,口食美味而不觉得香甜,这实际上跟死没有什么两样了。【原典】①

古人得道者,生以寿长,声色滋味能久乐之,奚故?论早定也。②论早定则知早啬,知早啬则精不竭。秋早寒则冬必暖矣,春多雨则③夏必旱矣。天地不能两,而况于人类乎?人之与天地也同。万物之形虽异,其情一体也。故古之治身与天下者,必法天地也。【注释】

①论:这里指贵生的信念。②啬(sè):爱惜。③两:这里指两全的意思。【译文】

古代通晓天地之道的人,生命长寿,乐音、彩色、美味能长久地享受,这是为什么呢?这是尊生的信念及早就确立的原因啊!尊生的信念及早确立,就可以知道爱惜生命,知道爱惜生命,精力就不会竭尽。秋天早寒那么冬天一定暖和了,春天多雨的话夏天一定干旱了。天地尚且不能两全,更何况人呢?从这方面来看,人跟天地也是一样的。万物形态虽然各异,但它们的本性是一样的。所以,古代修身与治理天下的方法,一定是效法大自然的。【原典】①②

尊,酌者众则速尽。万物之酌大贵之生者众矣。故大贵之生常速尽。非徒万物酌之也,又损其生以资天下之人,而终不自知。功虽成乎外,而生亏乎内。耳不可以听,目不可以视,口不可以食,胸③中大扰,妄言想见,临死之上,颠倒惊惧,不知所为。用心如此,岂不悲哉?【注释】

①尊:今作“樽”,酒器。②大贵之生:指君主的生命。③想见:这里指因病胡思乱想而见到各种幻影。【译文】

杯中的酒,喝的人多了,就很快被饮尽。万物消耗君主生命的太多了,所以君主的生命常常很快就会被耗尽。不仅万物消耗它,君主自己又损耗它来为天下人操劳,而自己始终并没有察觉。虽然在外成就功名,可是自身却已亏损了生命。以致耳朵不可以听清声乐,眼睛不可以看见事物,嘴里不可以吃进美味,心中受到很大困扰,口说胡话,幻影频现,临死之前,神经错乱,内心惊栗,行为失常。耗费心力到了这个地步,难道不可悲吗?【原典】①

世人之事君者,皆以孙叔敖之遇荆庄王为幸。自有道者论之则②③不然,此荆国之幸。荆庄王好周游田猎,驰骋弋射,欢乐无遗,

④尽傅其境内之劳与诸侯之忧于孙叔敖。孙叔敖日夜不息,不得以便生为故,故使庄王功迹著乎竹帛,传乎后世。【注释】

①孙叔敖:名敖,字孙叔,春秋楚人,楚庄王时为楚国令尹,以贤能闻名于世。②田:今作“畋(tián)”,打猎。③弋:以绳系箭而射。④傅:付。【译文】

世上侍奉君主的人,都以孙叔敖能遇到楚庄王为幸运之事。但是来自有道之人的评论却并非如此。他们认为这是楚国的幸运。楚庄王喜好四处游玩打猎,骑马射箭,尽情享乐,而把治国的辛苦和作为诸侯应有的忧劳都推给了孙叔敖。孙叔敖日夜操劳不止,无暇顾及养生之事。这样才使楚庄王的功绩被记于竹帛史书,流传后世。功名(一作由道)【原典】

五曰:①

由其道,功名之不可得逃,犹表之与影,若呼之与响。善钓者,②出鱼乎十仞之下,饵香也;善弋者,下鸟乎百仞之上,弓良也;善③为君者,蛮夷反舌殊俗异习皆服之,德厚也。水泉深则鱼鳖归之,树木盛则飞鸟归之,庶草茂则禽兽归之,人主贤则豪杰归之。故圣王不务归之者,而务其所以归。【注释】

①表:表木。在道旁竖一木杆,上横一短木,表示可以向君王提意见。后转为装饰之物。②仞:古代以七尺或八尺为一仞,此处指水深。③蛮夷:此处泛指四方各少数民族。【译文】

第五:

遵循一定的正规途径去求取功名,功名就不会逃脱。就像日影无法摆脱测日影用的标杆,回声必然伴随呼声一样。善于钓鱼的人能在七十尺的水下钓到鱼,这是因为钓饵香美;善于射猎的人能把鸟从七百尺的空中射下来,这是因为弓箭好;善于做君主的人能够使四方各族归附于他,这是因为恩德崇厚。水泉深邃,鱼鳖就会游向那里;树木繁茂,飞鸟就会飞向那里;百草丰盛,禽兽就会奔向那里;君主贤明,义士、豪杰就会归附于他。因此,圣明的君主不致力于使人们归附,而致力于创造使人们归附的条件。【原典】

强令之笑不乐;强令之哭不悲;强令之为道也,可以成小,而不可以成大。【译文】

强制命令的笑不快乐,强制命令的哭不悲哀。强制命令这种做法,只可以浪得虚名,而不能成就大业。【原典】①②

缶醯黄,蜹聚之,有酸;徒水则必不可。以狸致鼠,以冰致③蝇,虽工,不能。以茹鱼去蝇,蝇愈至,不可禁,以致之之道去之也。桀、纣以去之之道致之也,罚虽重,刑虽严,何益?【注释】

①醯(xī):醋。②蜹(ruì):古同“蚋”,蚊类。③茹鱼:腐臭的鱼。【译文】

瓦器中的醋变黄了,蚊子之类就聚在那里了,这是因为有酸味。如果仅仅只有水,就一定不会招来它们。用猫招引老鼠,用冰招引苍蝇,纵然做法再巧妙,也不能达到目的;用臭鱼驱除苍蝇,苍蝇会越来越多,无法禁止,这是因为用招引它们的方法去驱除它们。夏桀、商纣企图用残暴驱民的方法来招引人民,惩罚即使再重,刑法即使再严,又有什么益处呢?【原典】①②

大寒既至,民暖是利;大热在上,民清是走。是故民无常处,见利之聚,无之去。欲为天子,民之所走,不可不察。今之世,至寒③矣,至热矣,而民无走者,取则行钧也。欲为天子,所以示民,不可不异也。行不异乱,虽信令,民犹无走。民无走,则王者废矣,暴君幸矣,民绝望矣。故当今之世,有仁人在焉,不可而不此务;有贤主,不可而不此事。【注释】

①民暖是利:即“利民暖”,下句“民清是走”即“民走清”。②走:奔向。③取:通“趣”,趋向,奔赴。【译文】

严寒到了,人民就趋向温暖之处;酷暑降临,人民就奔向清凉之地。因此,人民没有固定的居处,他们常常就会聚集在对自己有利的地方,离开那些没有利益的地方。想要成为天子,对于人民之所以奔走的原因不可不仔细察辨。当今之世,寒冷到极点了,炎热到极点了,而人民都没有奔走,是因为要去的地方君主的行为都是一样的残酷啊!因此,想要成为天子,用来显示给人民的不可不与此相区别。如果君主的所作所为与行凶作乱的暴君没有什么不同,那么,即使下命令,人民也不会趋附于他;如果人民不趋附于谁,那么,成就王业的人就不会出现了,暴君就因没被废除而得到幸运了,人民就绝望了。因此,当今之世,如果有仁义之人存在,就不可勉力从事施行仁义这件事;如果有贤明的君主存在,就不可不致力于施行仁义这件事。【原典】①②

贤不肖不可以不相分,若命之不可易,若美恶之不可移。桀、纣贵为天子,富有天下,能尽害天下之民,而不能得贤名之。关龙逢、王子比干能以要领之死争其上之过,而不能与之贤名。名固不可以相分,必由其理。【注释】

①不相:是“不”字误衍。②分:给予,分给。【译文】

贤与不贤的名声全由自己的言行而定,不能由别人给予,这就如同命数不可以扭转一样,就如同美好和丑恶不可以互换一样。夏桀、商纣贵为天子,富有天下,能够害遍天下的百姓,但不能得到贤德的名声;关龙逢、王子比干能以死谏诤其君的过错,但不能给他们争得贤德的名声。名声本来就不能由别人给予,只能由自己遵循一定的正规途径获得。季春纪第三尽数【原典】

二曰:

天生阴阳、寒暑、燥湿、四时之变、万物之变,莫不为利,莫不为害。圣人察阴阳之宜,辨万物之利以便生,故精神安乎形,而年寿①得长焉。长也者,非短而续之也,毕其数也。毕数之务,在乎去害。何谓去害?大甘、大酸、大苦、大辛、大咸,五者充形则生害矣。大喜、大怒、大忧、大恐、大哀,五者接神则生害矣。大寒、大热、大燥、大湿、大风、大霖、大雾,七者动精则生害矣。故凡养生,莫若知本,知本则疾无由至矣。【注释】

①数:指寿数,人的自然寿命。【译文】

第二:

天生出阴阳、寒暑、燥湿、四时的更替、万物的变化,没有不借助它而得到好处的,没有不因它而致害的。圣人能洞察阴阳变化的合宜之处,能辨识万物中有利的一面来方便自己生存,因此,精、神安守在形体之中,生命就能够长寿。所说的长寿,并不是指生命原本短促而使它延续,而是能够使寿命终其天年。终其天年的要务在于避开危害。什么叫避开危害呢?过甜、过酸、过苦、过辣,过咸,这五种味道充斥身体,生命就受到危害了;过喜、过怒、过忧、过恐、过哀,这五种情绪和精神交接,生命就受到危害了;过冷、过热、过燥、过湿、过多的风、过多的雨、过多的雾,这七种气象扰动了人的精气,生命就受到危害了。因此,凡是养生,没有比通晓这个根本更重要的了,通晓了这个根本,疾病就无从产生了。【原典】

精气之集也,必有入也。集于羽鸟,与为飞扬;集于走兽,与为流行;集于珠玉,与为精朗;集于树木,与为茂长;集于圣人,与为

①夐明。精气之来也,因轻而扬之,因走而行之,因美而良之,因长而养之,因智而明之。【注释】

①夐(xiòng)明:聪明睿智。夐:远。【译文】

精气聚集在一起,一定要有所寄托。聚集在飞禽上,便表现为飞翔;聚集在走兽上,便表现为行走;聚集在珠玉上,便表现为精美;聚集在树木上,便表现为繁茂;聚集在圣人身上,便表现为聪明睿智。精气到来,依附在轻盈的形体上就使它飞翔,依附在可以跑动的形体上就使它行走,依附在具有美好特性的形体上就使它精美,依附在具有生长特性的形体上就使它繁茂,依附在具有智慧的形体上就使它聪明。【原典】①

流水不腐,户枢不蝼,动也。形气亦然。形不动则精不流,精②不流则气郁。郁处头则为肿、为风,处耳则为挶、为聋,处目则为③④⑤䁾、为盲,处鼻则为鼽、为窒,处腹则为张、为疛,处足则为⑥痿、为蹷。【注释】

①户枢不蝼(lóu):同“户枢不蠹(dù)”。②挶(jú):耳重听的疾病。③䁾(miè):眼睛分泌物。④鼽(qiú):鼻子不通畅。⑤张:同“胀”,腹胀。疛(zhǒu):小腹痛。⑥痿(wěi):身体某部分萎缩或失去机能的病。【译文】

流动的水不会腐臭,经常转动的门轴不会被虫蛀,这是不断运动的缘故。人的形体、精气也是这样。形体不活动,体内的精气就不运行,精气不运行,气就滞积。滞积在头部就造成肿痛、头风,滞积在耳部就造成重听、耳聋,滞积在眼部就会有眼屎、看不见东西,滞积在鼻部就造成鼻子不通畅、窒息,滞积在腹部就造成腹胀、小腹痛,滞积在脚部就造成脚麻、脚痛。【原典】①②③

轻水所,多秃与瘿人;重水所,多尰与躄人;甘水所,多④⑤⑥好与美人;辛水所,多疽与痤人;苦水所,多尫与伛人。【注释】

①瘿(yǐng):颈部生的囊状瘤。②尰(zhǒng):脚肿病。③躄(bì):不能行走。④疽(jū):一种毒疮。⑤痤(cuó):痈。毒疮深厚者为疽,浮浅者为痈(yōng)。⑥尫(wāng):脊背骨骼弯曲。【译文】

水中含盐分及其他矿物质过少的地方,多有头上无发和颈上生瘤的人;水中含盐分及其他矿物质过多的地方,多有脚肿和脚麻无法行走的人;水味甜美的地方,多有美丽和健康的人;水味辛辣的地方,多有生长疽疮和痈疮的人;水味苦涩的地方,多有患鸡胸和驼背的人。【原典】

凡食,无强厚味,无以烈味重酒,是以谓之疾首。食能以时,身①必无灾。凡食之道,无饥无饱,是之谓五藏之葆。口必甘味,和精②③④端容,将之以神气,百节虞欢,咸进受气。饮必小咽,端直无戾。【注释】

①葆:安。②将:养。③百节:周身关节,此处指全身。④虞:舒适。【译文】

凡饮食,不要食用味道浓烈、厚重的食物,因为厚味烈酒是招致疾病的根源所在。饮食能有节制,身体必然不会有病灾。饮食的原则,要保持不饥不饱的状态,这样五脏就能得到安适。一定要吃味道可口的食物,进食的时候,精神要和谐,端正仪容,精气要饱满,这样,全身就能处于舒适愉快的状态,都受到了精气的滋养。饮食务必小口下咽,坐要端正,不要歪斜。【原典】①

今世上卜筮祷祠,故疾病愈来。譬之若射者,射而不中,反修

②于招,何益于中?夫以汤止沸,沸愈不止,去其火则止矣。故巫医毒药,逐除治之,故古之人贱之也,为其末也。【注释】

①上:尚,崇尚。②招:箭靶。【译文】

如今世道崇尚占卜祈祷,所以疾病反而越来越多。这就像射箭的人没有射中箭靶,不纠正自己的毛病,反而去修正箭靶的位置,这对射中箭靶能有什么帮助呢?用滚开的水阻止水的沸腾,沸腾就越无法阻止了,抽出下面的柴火,沸腾自然就止住了。巫医、药物只能起到驱鬼治病的作用,所以古人轻视这些做法。这些做法对于养生而言只是细枝末节啊。先己【原典】

三曰:①

汤问于伊尹曰:“欲取天下,若何?”伊尹对曰:“欲取天下,②天下不可取;可取,身将先取。”凡事之本,必先治身,啬其大③宝。用其新,弃其陈,腠理遂通。精气日新,邪气尽去,及其天年。此之谓真人。【注释】

①取:治理。②啬(sè):爱惜。③腠(còu)理:肌肤上的纹理。【译文】

第三:

汤问伊尹说:“要治理天下,应该怎样做?”伊尹回答说:“一心只想治理天下,天下是不可能治理好的;如果想治理好天下,那首先得从端正修养自身开始。”大凡做事的根本,一定要先修养自身,爱惜自己的身体。不断吐故纳新,肌理就会保持畅通。精气日益增长,邪气完全驱除,就会终其天年。这就是所谓存养本性的得道之人。【原典】①

昔者,先圣王成其身而天下成,治其身而天下治。故善响者不于响于声,善影者不于影于形,为天下者不于天下于身。《诗》曰:②“淑人君子,其仪不忒。其仪不忒,正是四国。”言正诸身也。【注释】

①响:回声。②忒(tè):差错。【译文】

古代的圣明君主成就了自身,治理天下的大业自然成就;端正了自身,天下自然太平安定。因此,改善回声的,不致力于回声,而致力于产生回声的声音;改善影子的,不致力于影子,而致力于产生影子的形体;治理天下的,不致力于天下,而致力于修养自身。《诗》中说:“那个贤明而高尚的君子,他的仪容很端庄。他的仪容很端庄,给这四方各国做出榜样。”这说的正是端正修养自身啊。【原典】①

故反其道而身善矣;行义则人善矣;乐备君道而百官已治矣,万民已利矣。三者之成也,在于无为。无为之道曰胜天,义曰利身,②君曰勿身。勿身督听,利身平静,胜天顺性。顺性则聪明寿长,平③静则业进乐乡,督听则奸塞不皇。【注释】

①备:通“服”,实施。②督:正,此处指使……正的意思。③皇:通“惶”,惶惑。【译文】

因此,回心向道,自身就能够达到美好的境界了;行为得当,就会赢得他人的赞许了;乐施君道,就可以治理好百官了,就可以使百姓获得好处了。这三方面的成功,都在于顺乎自然、达到无为。无为之道就是要顺应天意,无为的本意是保养自身,无为之君就是凡事不要亲自去办。不亲自去办就不会偏听,保养自身就会平和恬静,顺应天意就会理顺心性。理顺心性就会聪明长寿;平和恬静就会使事业发展,百姓乐于归顺,不偏听就能使奸佞阻塞,不会惶恐不安。【原典】

故上失其道,则边侵于敌;内失其行,名声堕于外。是故百仞之松,本伤于下而末槁于上;商、周之国,谋失于胸,令困于彼。故心得而听得,听得而事得,事得而功名得。五帝先道而后德,故德莫盛①焉;三王先教而后杀,故事莫功焉;五伯先事而后兵,故兵莫强焉。当今之世,巧谋并行,诈术递用,攻战不休,亡国辱主愈众,所事者末也。【注释】

①功:本指器物精好,此处引申为美、善。【译文】

因此,如果君王失去了为君之道,边境就会遭受外敌侵扰,就会在国内丧失德行,在国外的名声败坏。所以说,非常高大的松树,如果下面的根受到损伤,上面的枝叶就会枯萎。商、周两代末世,国君胸中没有谋略,政令在百姓间难于推行。因此,心有所得,听就会有所得;听有所得,政事就会处理得当;政事处理得当,功名自然就会成就。五帝把道放在首位,而把德放在其次,所以没有比五帝的德行更高尚的了。三王把教化放在首位,而把刑罚放在其次,所以没有比三王的功业更杰出的了。五霸把功业放在首位,而把武力征伐放在其次,所以没有比五霸的军队更强大的了。当今之世,各种诡计一齐实施,欺诈层出不穷,攻战不止,灭亡的国家、受辱的君主越来越多,其根源就在于他们不致力治国的根本却注重细枝末节啊。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载