英语语法新思维——语法难点妙解(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-18 12:28:06

点击下载

作者:张满胜

出版社:浙江教育出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

英语语法新思维——语法难点妙解

英语语法新思维——语法难点妙解试读:

前言

2003年,我受邀在《新东方英语》杂志开辟语法专栏“英语语法新思维”。转眼间,十多年过去了。让我没有想到的是,我就这样一月一篇专栏文章坚持写到了现在,期间从未中断过。累积下来已写完100多篇。这些文章深受读者喜爱,不断有读者建议将这些文章结集成书出版。如今呈现在大家面前的这本《英语语法新思维——语法难点妙解》就是这些专栏文章的精选。

这些文章内容涉及英语语法的方方面面。为了便于读者阅读和学习,我把它们划分成以下四个部分:

1 名词短语篇

2 动词短语篇

3 句型与从句篇

4 英语学习方法与思维篇

本书中的每篇文章相对独立,自成一体,内容完整。因此,在阅读本书过程中,读者可以挑选任何一篇自己感兴趣的文章来阅读,学习相关的语法知识点。

在写专栏文章的过程中,常有热心读者关切地问道:“满胜老师,会不会有一天你把语法都写完了,没有内容可写了?”每每被问到这个问题,我总是很自信地回答道:“不会的,我能够写的语法内容是无穷无尽的。”为什么这么说呢?因为我的语法文章创作来源于生活,从生活中我能获得无穷无尽的写作灵感。

比如,在本书的251~253页,我借用外媒报道文章的标题来讨论as it happens这个as从句的语义和用法特点。该文章报道了英国凯特王妃于当地时间2013年7月22日下午4点24分在伦敦圣玛丽医院诞下一名男婴。这是她和威廉王子的第一个孩子,其标题是“Royal baby: Duchess of Cambridge gives birth to a boy—as it happened”。

看到这个标题,我立即想到下面这些问题。

问题1:该标题如何翻译?

问题2:从句as it happened的逻辑语义关系是什么?句法结构如何分析?

围绕这些问题展开讨论,就能写出一篇很好的文章。在这篇文章中,我旁征博引,充分论证,深入讨论了as it happens的用法特点和逻辑语义关系,最后得出as it happens有两种语义和用法:一是用来评述主句的内容;二是用来描述主句中的某个名词,并且通过表格从七大方面来系统比较这两种语义与用法的区别。

由此可见,本书的特点是:有料、有趣、有故事、有逻辑、有推理、有论证。我写语法书就像是在写侦探小说,一步步推理,一步步揭秘,最终真相大白,得出语言现象背后的本质规律!整本书的行文很轻松活泼,选取的例句或幽默,或新颖,或优美,或富含哲理,因此它不是一本冷冰冰的、枯燥的语法书,而是一本饶有趣味、贴近生活的语法书。

希望读者朋友在阅读这本书的过程中,获得的不仅仅是英语知识,还能获得快乐,一种求知的快乐,一种精神成长的快乐。张满胜2015年9月于北京

第一篇 名词短语篇

001 一袋苹果与一勺苹果:名词可数与不可数的思维规律(一)

名词可数与不可数的区分反映了中国人与英美人在看待客观物质世界时所持的两种不同的世界观。在接下来的四篇文章中,笔者将要和大家一起来探讨“老外”看待物质世界的四大思维规律,帮助大家从英语思维的高度来理解并区分英文名词的可数与不可数。本文笔者首先来分析第一个规律:不可分割的物质与可分割的个体物品。该规律共包含四个方面的内容,下面来一一讨论。物质名词表示个体物品时转化为可数名词

在英文中,一个名词若表示无法分割的物质,或者说被分割之后各个部分与原先整体没有本质差别,我们就无法用数目来计量它,只能将其看作一个整体,此时该名词是不可数名词。但如果在特定的语境中,这个名词表示能够分割的个体物品,则转为可数名词。比如说我们每时每刻都需要呼吸的“空气”(air),是无法被分割成个体的,或者说被分割之后的各个部分的空气与原先整体的空气没有本质差别,依然还是空气,我们无法用数目1、2、3等来计量它,因而air表示“空气”时是不可数的。下面举例来说明。

1 Let's go out and get some fresh air.

让我们出去呼吸些新鲜空气。

解析:在上面这个例子中,air前面没有加不定冠词an修饰,因为air在这个语境中用作不可数名词,不能被不定冠词修饰。

值得注意的是,air除了表示大家熟悉的“空气”这个意思之外,还可以指人的外表、神态、气质,或者指周围环境的氛围、气氛。此时,air表示某一种特定的神态、气质或氛围、气氛,是可以数的,因而成了一个可数名词,前面需要加不定冠词an修饰,以下面这个句子为例。

2There was an air of tension at the meeting.

会上的气氛有点紧张。

再如下面这个例子,air指人所具有的某种具体的气质、神态。

3 John set about his task with an air of quiet confidence.

约翰悠然自信地开始了自己的工作。

当air表示“空气”这样的物质名词时是不可数的,这从我们汉语的思维角度也能理解,因为在汉语思维里,“空气”也是无法用具体数目去计量的。不过,还有很多物质名词在汉语里是可以用数目计量的,但在英文里是不可数的,这时就需要我们理解英语思维是如何看待这些物质名词的。比如,让我们中国人难以理解的是“纸”(paper)在英文里为什么是不可数的,因为我们汉语里可以说“一张纸”“两张纸”。那么英文思维又是如何看待“纸”是不可数的呢?原来,在英文思维中,“纸”被看做是一种可以无限分割的物质,比如大家拿出一张A4的纸,将它裁成两半、四半、八半等,你可以一直这样无限裁下去,但它还是一张张纸——虽然大小不同,但每张被裁的小纸片与原先A4大小的纸张在物质材料方面是没有区别的。从这个角度来看,“纸”就是不可数的。因此,“两张纸”在英语里不可以直接说two papers,而要说成two pieces of paper或two sheets of paper,比如下面的例句。

4 We send to China little pieces of paper for their goods.

中国人生产产品给美国人用,而我们只给了他们一些小纸片。

解析:这是美国“股神”巴菲特批评美国高负债的政策时说的一句话。这里的“小纸片”指的是美国国债。

不过,当paper作为个体的物品,比如作为“报纸”“论文”或“考卷”来讲时,则是可数的。这时我们就可以说two papers,但不表示“两张纸”,而是表示“两份报纸”“两篇论文”或“两张考卷”,比如下面这组例句。

5 a. I have a term paper to write on weekend.

我周末有一篇学期论文要写。

b. I bought a paper to read news.

为了了解新闻,我买了一份报纸。

解析:在a句中,paper的意思是“论文”,为可数名词;在b句中,paper相当于newspaper,表示“报纸”,为可数名词。

从以上例子我们看到,随着词义不同,paper的可数性也不同。与此类似的名词还有glass,该词表示“玻璃”时是不可数名词,但表示“玻璃杯”时则是可数名词,请看例句。

6 a. He broke a glass.

他打碎了一个玻璃杯。

b. He broke a piece of glass.

他打碎了一块玻璃。

简言之,名词表示物质时通常是不可数的,表示物品时则通常是可数的。名词在不可数与可数两者之间的转化往往会伴随着词义上的改变。物质名词表示物质种类时转化为可数名词

有的物质名词在转化为可数名词时,词义没有多大改变,而是表示这一物质的不同种类。比如“牛奶”(milk)这个物质名词,如果是泛指“牛奶”这种物质,是无法数出个数的,因而是一个不可数名词。但是,如果不是泛指“牛奶”这种物质,而是表示不同种类的“牛奶”或“奶制品”(milk products),则为可数名词,因为可以数出不同种类的牛奶制品。请比较下面这组例句。

7 a. I don't like milk.

我不喜欢喝牛奶。

b. Yogurt contains a higher percentage of lactic acid than other fermented milks.

酸奶中的乳酸含量高于其他类型的发酵奶。

解析:在a句中,milk是表示“牛奶”这种饮品,以区别于其他饮品,此时milk是不可数名词。在b句中,milks是表示不同种类的“奶制品”,如各种不同的发酵奶,其中也包括酸奶。在这样的语境中,milk转化成可数名词,因此可以加“-s”变成milks这样的复数形式。

下面我们再来看其他例子。

8 A: There will be no ice cream until you wash your hands.

B: But I did wash my hands.

A: You didn't use any soap or water.

B: Well, haven't you heard of dry-cleaning?

A:洗完手才能吃冰激凌。

B:我刚才洗过了。

A:你连肥皂或水都没用。

B:哦,你难道没有听说过干洗吗?

解析:这里的ice cream是类指,表示“冰激凌”这种物质,是不可数的。其中soap和water分别表示“肥皂”和“水”这两种物质,也是不可数的。再与下面的例句比较。

9 We compared different ice creams to find the best ice cream in the supermarket.

我们比较了各种冰激凌,以便找到超市里最好吃的冰激凌。

解析:这里ice creams是复数形式,是一个可数名词,表示不同种类的冰激凌。液体或固体物质名词转化为可数名词

液体物质名词若表示“几杯”或“几瓶”这样的数量时,则转化为可数名词。Water一词是大家最熟悉不过的不可数名词了,因为“水”这种物质我们无法进行计数。但是,若是在餐馆中,你很可能听到服务生说“a water”,这时是表示“一杯水”或“一瓶水”,比如下面这句话。

10 Table 5 wants an iced tea and a water.

五号桌客人要一杯冰茶和一瓶水。

解析:这里的“茶”和“水”都变成了可数名词,表示“一杯茶”和“一瓶水”这样的数量概念。

同样的道理,在餐馆点餐时,可以像下面这样说。

11 Two beers and three coffees, please!

请来两瓶啤酒和三杯咖啡。

解析:beer和coffee若作为物质名词“啤酒”和“咖啡”,都是不可数的。这里用了复数形式,是表示“几杯”或“几瓶”。比如two beers是表示“两杯或两瓶啤酒”;three coffees是表示“三杯咖啡”。

再来看下面这个笑话。

12 A: Waiter, I'd like some coffee. Why isn't there any on the menu?

B: Because I wiped it off.

A:服务员,我想要点咖啡。菜单上怎么没有啊?

B:因为我把咖啡擦掉了。

解析:这个笑话的关键在于客人和服务生对coffee一词有不同的理解。客人说的coffee是泛指咖啡这种物质,强调的是要咖啡这种饮品,而不是茶或可乐等其他饮料。因而客人说的coffee是一个不可数名词。但服务生理解的coffee是撒在了菜单上的咖啡渍。

以上谈论的是液体物质。如果是固体的物质名词,由不可数变成可数名词后,则表示“几块”这一物质。请比较。

13 a. I like cake, not hamburger.

我喜欢吃蛋糕,不喜欢吃汉堡包。

b. My mother is making a cake in the kitchen.

我妈妈正在厨房做一块蛋糕。

解析:在a句中,cake用作不可数名词,表示“蛋糕”这类物质。在b句中,cake是用作可数名词,表示具体的“一块蛋糕”。

同样的道理,再来看下面的例句。

14 A: Would you like a cake?

B: No, I don't like cake.

A:你要来一块蛋糕吗?

B:不了,我不喜欢吃蛋糕。肉食物质名词转化为可数名词

英文中表示肉类的物质名词一般是不可数的。但是,同一个名词如果不表示肉类,而是表示相应的动物,则该名词转化为可数名词。比如chicken表示“鸡肉”是不可数名词,但若表示“鸡”这种动物,则是可数名词。来看下面的例句。

15 a. There is lamb on the menu today.

今天的菜单上有羔羊肉。

b. The lambs were eating quietly.

这些羔羊正在静静地吃东西。

解析:在a句中,lamb是表示供人们食用的“羔羊肉”,不可数。在b句中,lamb的意思是动物“羔羊”,可数。一般来讲,在英文中动物与动物的肉是采用不同名词来表达的,比如:“绵羊”是sheep,“山羊”是goat,而“羊肉”则是mutton;“公牛”是bull,“母牛”是cow,而“牛肉”则是beef;“猪”是pig,而“猪肉”则是pork。所以,上面的“鸡”与“鸡肉”都用chicken,“羔羊”与“羔羊肉”都用lamb,算是特例。

提醒大家注意的是,由于东西方的饮食文化差异,在英语文化里有些动物是不作为肉食对象的,最典型的例子莫过于“狗”。在中国,自古以来就吃狗肉,古来就有“狗肉滚三滚,神仙站不稳”之说。在电影《少林寺》里,李连杰演的小和尚不小心把那只名叫“阿黄”的狗打死了之后,众多和尚一起吃起了狗肉烧烤。但“老外”对中国人吃狗肉颇有微词,他们从不吃狗肉,因而在英语中也没有“狗肉”一词,dog是指“狗”这种动物,没有狗肉的意思。不过,在特定的语境中,“老外”也就只好临时用dog来代指“狗肉”了,比如下面这句话。

16 He said that dog tasted best when it was cooked with ginger.

他说,做狗肉时,里面放些生姜,味道最佳。

解析:通常dog表示“狗”这种动物,是可数名词。但在这里dog指“狗肉”,作为不可数名词,所以其前面没有加冠词a修饰。另外,这里ginger也是一个不可数名词,表示“生姜”这类物质。

除了dog一词之外,以上谈到的都是常见的物质名词转化成个体物品后,变成了可数名词。现在来看看相反的情况,即常见的个体物品在特殊语境中可以转化为物质名词,成为不可数名词。比如刚才提到的dog一词,常用作可数,但在特殊语境中可以转化为不可数。再比如大家都熟悉的apple一词,它通常是用作可数名词,“一袋子的苹果”可以说成a bag of apples,这里的apple是需要加“s”变复数的。在这个语境下,谈论的是一个个可以数的苹果,有一定的大小和形状。但是稍微改动一下量词,由“一袋”变成“一茶匙”或“一勺”,比如“一茶匙苹果”,英文说成a teaspoon of apple,此时的apple就是不可数名词了,因为此时谈论的是苹果这种物质,是茶匙里装的切碎了的苹果果肉或果泥,而不是一个个可数的、具有一定形状和大小的苹果。比如下面这个例句。

17 She fed the baby a teaspoon of apple.

她给婴儿喂了一茶匙苹果泥吃。

解析:这里着重强调的是喂给婴儿吃的是苹果而不是别的水果,比如梨。从这个意义上说,人们看待apple的角度发生了改变:由一个有形状和大小的物品变成了没有形状和大小的物质,因而此处的apple是一个不可数名词,其后不加“s”变复数。

综上所述,不可分割的物质与可分割的个体物品之间,在特定的语境中是可以相互转换的。一方面,常见的表达不可分割物质的不可数名词,在用来表示个体物品时即转化为可数名词,比如从“咖啡”这种物质到“一杯咖啡”这种个体物品。另一方面,常见的表达可分割的个体物品的可数名词,当其用于表达不可分割的物质时,即转化为不可数名词,比如从“一袋苹果”到“一勺苹果”。由此可见,在特定的语言环境中,名词的可数与不可数是在微妙地变化着的,而不是一成不变的。最后,需要注意的是,这些名词随着其可数性的改变,其含义也会有或大或小的改变。002 头发如何数得清:名词可数与不可数的思维规律(二)

笔者在上一篇文章中谈到“老外”看待物质世界的四大思维规律中的第一个规律:不可分割的物质与可分割的个体物品。本期将探讨第二个思维规律:不易数的物质与轻易可数的个体物品。

在英文中,有的名词在理论上是可以分割的,因而是可以数的,但因其组成部分太小而不易数清楚,因而在英文中仍被看做是不可数名词。但在特定的语境中,如果这些名词能够表示轻易数清楚的个体物品,则该名词转化为可数名词。

举一个大家熟悉的名词hair。对于该词,大家最熟悉的意思应该是“头发”。那么大家是否知道人类的头发大概有多少根?头发的数目因人而异,有的人头发浓密,有的人头发稀疏。头发的数目也因人种而异,白种人的头发细软而多,有十二万根左右;黄种人的略粗略少,有十万根左右;黑种人的粗硬而少,有八万根左右。这么多的头发,非要数不是不可能,但很少有人会去数。因此,人的头发理论上是可以数的,但不易数清楚,因而被看做是不可数名词。请看例句。

1 She has beautiful long hair.

她有一头漂亮的长发。

解析:注意,这里不能添加冠词a而说成:“She has a beautiful long hair.”这样说的话就表示这个姑娘是个光头,她的头上只有一根很长的漂亮头发。

如果非要在句1中加冠词a,就要引入量词head,像下面的例句这么说。

2 She has a good/fine head of hair.

她长有一头浓密的头发。

再来看下面这个有关买假发的笑话。

3 A: I don't have much hair and I'd like to buy a wig.

B: Certainly, sir. That's $50 plus tax.

A: Forget the tacks. I'll use glue.

A:我头上没有多少头发,所以我想买个假发。

B:好的,先生。价格是50美元外加税。

A:别用图钉啊,我要用胶水粘。

解析:这个故事利用了tax和tacks同音,tax表示“税”,tacks表示“图钉,大头钉”。顾客把tax理解成tacks了。这里hair用作不可数名词,表示“头发”。

另一方面,如果某人的头发真的很少,以至于可以轻易数清楚,这时候hair就用作可数名词,在其后添加“s”构成复数形式hairs。我们来看下面这个笑话,说的是在理发店发生的故事。

4 A: That will be $20, sir.

B: That's a lot of money for a haircut, especially as I'm going bald and I only have a few hairs.

A: That's the trouble, sir. It's the time I spent finding the hairs that cost the money!

A:先生,理你这头发我们收20块钱。

B:理个头发要收20块,太多了,尤其是我都快秃顶了,头上只有几根头发了。

A:先生,问题就在这儿,我花了时间才找到要理的头发,这20块钱就是找头发花的工夫钱。

解析:我们看到这里用了两个hairs,就表明头上很少的、可以数得清的几根头发,因而,hair在这里是作为可数名词。

再比如,早晨出门上班前,照了照镜子,觉得自己头发整洁无比,可以这样说。

5 Not a hair was out of place.

头发梳得一丝不苟。

解析:Not a hair out of place是英语俚语,表示外形收拾得十分整洁、干净。这里的hair也是可数名词,所以加了冠词a修饰hair。

如果某人头上有一些数得清根数的特殊颜色的头发,这时候hair也是可数名词,以下面这个句子为例。

6 There are some white hairs on your head.

你头上有些白头发。

除了上面所说的意思外,hair还可以表示掉落下来的头发或身体其他部位的毛发,这时hair是可数名词。比如家里的宠物狗脱毛,可以这样说。

7 The dog has left white hairs all over the ground.

地上到处都是狗掉下来的白毛。

另外,hair还可以引申为“一发之差”,表示极小的距离或差距,比如“险胜”可以说成win by a hair。请看下面的例句。

8 Our football team won the match by a hair.

我们的足球队在这次比赛中险胜。

英文中有个习语叫hang by a hair或者hang by a single hair。我们可以想象,如果一个物体悬挂在一根头发下是一种什么情形。因此,这个习语表示“千钧一发,岌岌可危,摇摇欲坠”的意思。

从以上讨论大家看到了,hair如果指人的满头头发时,是一个不可数名词;如果指人的头上很少几根头发,或一些特殊颜色的头发,或掉落的毛发等时,是可数名词,因为这时候hair是容易数清的。当然,如果有人真的给你一堆头发让你一根根去数,这样的事情显然是没意义的。所以,英语有split hairs一说,这里split表示“分割,分开”。这个短语的意思就是“在琐细的问题上争辩,钻牛角尖”。比如下面这个句子。

9 Let's stop splitting hairs and get back to the main issue.

咱们别在琐细问题上争辩了,还是回到主要的问题上来吧。

其他类似于hair这样的不易数的名词还有:corn(玉米)、popcorn(爆米花)、sand(沙)、grass(草)、rice(大米)、snow(雪)、salt(盐)、sugar(糖)等。

这些词一般用作不可数名词,但在特殊语境下表示可数的个体物品时,则都可转化为可数名词,此时在词义上会有或大或小的改变。比如sugar一词,如果表示“食用糖”这种物质(比如白糖、红糖),是不可数名词,如下例。

10 Do you take sugar in your coffee?

你喝咖啡加糖吗?

如果把sugar用作可数名词,比如说a sugar,则表示“一茶匙糖或一块糖”,比如下例。

11 How many sugars do you want in your coffee?

你的咖啡里要放几茶匙/块糖?

此外,复数sugars还可以表示“甜食”,请看下面的例句。

12 Avoid eating foods that are high in simple carbohydrates, that is, sugars. A chocolate bar will first give you energy, but then it will leave you feeling even more tired.

不要吃那些富含单糖类食物,也就是各种甜食。比如吃巧克力棒,刚开始会为你增加能量,但过后它会让你感觉更疲倦。

解析:我们知道,sugar若是作为“糖”这种物质来理解的话,应该是一个不可数名词。但在这里是表示“各种糖类食物”,所以译文中把sugars译成了“各种甜食”。在这样的语境中,为了配合sugars,句中的foods也转化成了一个复数名词,表示“不同食物”。003 细数那数不尽的时光:名词可数与不可数的思维规律(三)

笔者在上一篇文章中探讨了“老外”看待物质世界的四大思维规律中的第二个规律:不易数的物质与轻易可数的个体物品。本文笔者将着重探讨第三个思维规律:抽象概念与具体物品。该规律包含两方面的内容:①常见的表示抽象概念的不可数名词可以转化成表示具体物品的可数名词;②常见的表示具体物品的可数名词可以转化成表示抽象概念的不可数名词。下面就从这两个方面来详述。表示抽象概念的不可数名词转化成表示具体物品的可数名词

在英文中,有些名词既可以表示抽象概念,也可以表示具体物品。对于这样的名词,当表示抽象概念时,是不可数名词;当表示具体物品时,则是可数名词。大家需要注意的是,这些名词在抽象概念与具体物品之间转换时,往往伴随着词义上或大或小的改变。例如名词time,如果表示“时间”,就是一个抽象的概念,是不可数的,以下面的例句来说明。

1 When as a child I laughed and wept, time crept!

When as a youth I dreamed and talked, time walked!

When I became a full-grown man, time ran!

Then as with the years I older grew, time flew!

Soon I shall find as I travel on, time gone!

小时候,在欢笑和泪水中,时间慢慢爬过!

年轻时,在梦想和谈论中,时间信步走过!

中年时,在成熟和磨砺中,时间奔驰而过!

老年时,在衰老和回味中,时间展翅飞过!

很快,我发现,在继续衰老的旅程中,时间一去不回!

解析:这首诗的作者不详,据说是由英国著名诗人亨利·特韦尔(Henry Twells)所作。诗中用排比的修辞,强调了时间如白驹过隙,稍纵即逝。在该诗中,time都是用作不可数名词,表示抽象概念“时间”。该诗中隐含了作者对时间逝去的一种无力感。

那么我们应该如何珍惜和利用好自己宝贵而有限的时间呢?下面这首诗给出了答案。

2 Take time to work—it is the price of success.

Take time to think—it is the source of power.

Take time to play—it is the secret of perpetual youth.

Take time to read—it is the fountain of wisdom.

花时间工作——那是成功的代价。

花时间思考——那是力量的来源。

花时间嬉戏——那是青春永驻的秘诀。

花时间阅读——那是智慧的源泉。

解析:这首诗中的time也都是表示抽象的概念,是不可数名词。此外,诗中的success、power、youth和wisdom等抽象名词,前面都没有不定冠词a(n)修饰,也是不可数名词。

但是,time如果表示具体的“一段时光”,则可以转化为可数名词,此时time前往往会有冠词和形容词修饰,表示一段特定的时光。以下面这个句子为例。

3 Youth is not a time of life; it is a state of mind.

青春不是年华,而是心境。

解析:熟悉上面这句话的读者一定知道,它是德国作家塞缪尔·厄尔曼(Samuel Ullman)的短诗“Youth”中的第一句。此句中的time前有不定冠词a修饰,是可数名词,表示“生命中的一段特定时光”。可见,常见的抽象名词time在表示具体的概念时,可以转化为可数名词,例如大家熟悉的表达方式have a good/great/wonderful time、a long time ago等中的time都是可数名词。

正因为时间如此稍纵即逝,每个人在世的时间都是有限的,所以有人说,我们每个人都只是地球上的匆匆过客,都要面临死亡,也就是death。下面就来看关于death的例句。

4 Throughout history man has had to accept the fact that all living things must die, for the very nature of life includes death.

自古以来,人类就不得不接受这样的事实:一切生物最终都会消亡。因为生命的本身包含了死亡。

解析:此句中的death是不可数名词,表示抽象的概念“死亡”,所以death前没有加不定冠词。

我们再来看下面的笑话。

5 A: Do you believe in life after death?

B: No, but two of my best friends must believe in reincarnation. In their wills they have left everything to themselves.

A:你相信人死后还有来生吗?

B:不相信,可是我的两个最好的朋友一定相信人能够死而复活,因为他们在遗嘱中把一切财产都留给了他们自己。

上面例句中的death也是用作不可数名词。但是,如果说到具体的某个人“死的事例”或某种“死亡的方式”,death就可以转化为可数名词,其前面可以加不定冠词a修饰,也可在其词尾加“-s”表达复数的概念。例如2009年6月25日,美国流行歌王迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)突然辞世。英文媒体上有这样一句话。

6 He might have died a sudden death, but Jackson leaves us with a music legacy for the ages.

尽管杰克逊突然去世,但却给我们留下了一份永久的音乐遗产。

解析:我们可以看到,death在这里强调的是“杰克逊的死亡”这一具体的事例,所以转化成了可数名词,前面加不定冠词a修饰。

此外,death在表达某种“死亡的方式”时,也是可数名词,比如下列短语。

die a natural death 得终天年

die a horrible/terrible death 死得很惨

die a hero's death 英勇牺牲

die a dog's death 悲惨地(或可耻地)死去

通过以上例句,大家可以看出,当常见的一些表示抽象概念的不可数名词表达的意思具体化时,可以转化为可数名词。大家需要慢慢体会、思考和揣摩这些内容,慢慢地培养英语思维方式,借助英语的物质世界观来判断名词的可数与不可数。大家一起来看一道TOEFL改错真题,这道题就考到了我们上文中讲述的语法点。

会计是一门对重大财务事件进行分类、记录和报告的专业技术。

解析:Art泛指美术、艺术等时,表示抽象概念,是不可数名词;但当它指某种具体的艺术形式(a particular art)时,就是可数名词。在该句的语境中,art就是指accounting这项具体的技能,因而转化为可数名词。既然是可数名词,在单数art前就需要有不定冠词an修饰,故应将as art改为as an art。表示具体物品的可数名词转化成表示抽象概念的不可数名词

在英文中,有一些常见的表示具体物品的可数名词可以转化成表示抽象概念的不可数名词。以名词room为例,该词作“房间”讲时,表示一个具体的物品,是可数名词;但作“空间,余地”讲时,则表示一个抽象的概念,为不可数名词。请看下面的例句。

8 There's plenty of room for everybody to sit down in this room.

这个房间有足够的空间让每个人都能坐下。

解析:此句话中的第一个room是不可数名词,表示抽象的概念“空间”;第二个room是可数名词,表示具体的事物“房间”。

再比如,每到春节,火车票都很难买,很多盼望回家过春节的人最后只能买站票。请看例句。

9 There's no seat now. It's standing room only.

没有座位了,只有站票。

我们可以发现,上述例句中的room在由可数名词转化为不可数名词时,伴随着词义上的变化,这对于大家来说,是可以理解和接受的。但在英文中还有一些特殊情况,某些可数名词转化为不可数名词时,词义并没有改变,但我们看待这个词义的角度改变了:由表示具体的人或物转化成表示一个抽象的概念。这对于大家来说就不太好理解了。此时关键要看如何使用这个词义,如果是当做具体的物品来看,则是可数的;如果是当做一个抽象的概念来看,则是不可数的。以名词area为例,如果指某个地方具体多大的“面积”,该词为可数名词,请看下面这个例句。

10 The square covers an area of 20,000 square meters.

这个广场的面积达两万平方米。

但当area表示“面积”这一抽象的概念时,则为不可数名词,比如下面这个例句。

11 Shanghai is the largest city in area in China.

上海是中国面积最大的城市。

再比如名词husband和wife,这两个词一般情况下都是可数名词,但在特殊的语境中,可以转化为不可数名词,此时其前面不需要加不定冠词修饰。比如在西方举行婚礼的场景中,牧师最后会对着新郎、新娘及众人说这样的话。

12 I pronounce this couple husband and wife.

我宣布这对新人结为夫妻。

解析:我们可以看到,husband和wife在这里都是单数,若作为可数名词,其前面需要有不定冠词修饰;但在这里,它们表示“夫妻”这一抽象的概念,而不是指具体的某人,用作不可数名词,所以不需要冠词修饰。

英国球星David Beckham在谈及自己的父母离异时,有过这样一番评论。

13 However old you are when it happens, children in a divorce always find themselves feeling guilty. I believe that what happens between husband and wife, deep down, is between husband and wife and nobody else; not even their sons and daughters can change the outcome.

不论父母离异时孩子有多大,孩子总会觉得这是自己的错。我相信,夫妻间无论发生什么事,归根结底都是夫妻间的事,与他人无关,即使是他们的子女都无法改变这个结果。

解析:上述例句中出现的husband and wife同样是表示抽象的概念“夫妻”。

我们还可以把husband and wife用作定语,修饰名词,像大家常说的“夫妻店”的英文就是husband and wife shop,如下面这个例句。

14 We had a husband and wife barber shop on campus.

我们学校里有一家夫妻美发店。

解析:此处需注意,不定冠词a修饰的是shop,而非husband and wife。与husband and wife的用法类似,当boyfriend and girlfriend表达“男女朋友关系”这一抽象的概念时,也是作为不可数名词,不需要冠词修饰,比如:“We are not boyfriend and girlfriend.”(我们不是男女朋友关系。)

我们再来看一个例子。名词dog通常作为可数名词,表示“狗”这种动物,但在特殊的语境中,又可以表示抽象的概念,比如下面这个例句。

15 Show business isn't all glamour; it's dog eat dog out there.

娱乐业并不是只有光鲜的一面,其中的竞争十分残酷。

解析:Dog eat dog直译为中文就是“狗咬狗”,但这一短语与“狗咬狗”意思并不相同,它表示的是残酷无情的竞争。我们可以看到,dog eat dog在这里是作为一个整体概念出现的,此时dog前并没有冠词修饰。此外,我们还可以把dog eat dog加连字符后用作形容词,如:“Advertising is a dog-eat-dog business.”(广告业竞争十分残酷。)

我们最后来看一段话。

16 But can applying the nurture hypothesis help create geniuses? To answer this we need to define genius. In the case of children, the term usually used is child prodigy. Strictly speaking, however, even the most talented or hardworking smart children aren't prodigies. A true prodigy is a child who by age ten exhibits a mastery of a field usually undertaken only by adults.

但是,按照“后天论”这一假说来培养孩子,就能够创造出天才吗?要回答这个问题,我们需要对“天才”下一个定义。就儿童而言,通常的说法是神童。但严格地说,即使是最有才华或者是最刻苦的聪明孩子都不能称为神童。真正的神童在十岁左右往往就能精通只有成年人才能从事的某个领域。

解析:上述这段英文中多次出现名词genius和prodigy,这两个词分别表示“天才”和“神童”。第一句话中的genius表示“天才”这类人,用了复数形式,为可数名词;第二句中的genius表示“天才”这个概念,为不可数名词。同样,第三句话后多次出现的prodigy在词义不变的情况下,有时是可数的,有时是不可数的。大家可以仔细分析揣摩一下prodigy一词在例句中的可数与不可数,深入地理解这一规律。

综上所述,抽象概念与具体物品二者之间在特定的语境中是可以相互转换的。当名词表示抽象、集合的概念时,一般是不可数名词;而当它们表示具体、特定的意义时,则通常用作可数名词。004 风光无限处处景:名词可数与不可数的思维规律(四)

笔者在上一篇文章中详细探讨了“老外”看待物质世界的第三个思维规律:抽象概念与具体物品。下面笔者将主要介绍第四个思维规律:总称概念与个体物品。表总称概念的不可数名词

具体来说,当一个名词表示抽象的、总称的概念时,一般用作不可数名词;当一个名词表示具体的、个体的物品时,则通常用作可数名词。以名词furniture为例,该词作“家具”讲时,表示总称的概念,是不可数名词,虽然在汉语中可以说“一件家具”,但在英文中却不能说a furniture或者two furnitures。大家来看下面这则笑话。

1 A man went into a shop to buy some furniture.

A: I'd like to buy a mattress.

B: A spring mattress, sir?

A: No, I'd like one I can use all year round.

解析:读懂这个笑话的关键是要理解spring一词,spring除作“春季”讲外,还表示“弹簧”的意思。售货员所说的spring mattress是指“弹簧床垫”,而顾客却理解成了“春季床垫”,这也是这则笑话的“笑点”所在。大家注意到,这里的furniture词尾没有加“-s”,因为furniture在这里表示一个总称的概念,是不可数的。当涉及具体的家具物品时,英文中都有具体的名词来表达,如bed、mattress、wardrobe、table、chair等,此时表示该具体家具的名词一般是可数的,所以例句中的mattress一词前添加了不定冠词a来修饰。

我们再来看下面的例句。

2 There was a fine old rocking-chair that his father used to sit in, a desk where he wrote letters, a nest of small table` and a dark, imposing bookcase. Now all this furniture was to be sold, and with it his own past.

一把他父亲过去常坐的精致的旧摇椅,一张他过去写信时常用的书桌,一套小餐桌以及一个很气派的黑色书柜——所有这些家具都将一起卖掉。随其而去的,还有他过去的那些时光。

解析:显然,例句中的all this furniture包括rocking-chair、desk、tables和bookcase,表述的是一个复数的概念,但用的却是单数形式。这是因为furniture在这里是不可数名词,因而不能加“-s”,也不能用these来修饰。诸如all these furniture或all these furnitures的表达都是错误的。

我们再来看一个例句。

3 Fred's father is giving him a driving lesson.

A: When we join the traffic on the main road, remember just one thing, son.

B: What's that, Dad?

A: If you're going to hit something, hit something cheap!

解析:对话中的名词traffic同样是不可数的。Traffic的英文解释是the vehicles moving along a road or street,即“道路或街道上的车辆交通”,表示总称的概念。有些人在理解这一释义时,简单地认为traffic= vehicle,误以为traffic是可数名词,其实不然。

在英文中,表示物品总称的名词通常是不可数名词。这些名词侧重于表示某类物品的总的概念,而不是具体的物品。如果要具体指出该总称概念下的具体物品,则用其他不同的名词,例如:clothing包括sweater、pants、dress等;makeup包括lipstick、rouge、 eye shadow等;jewelry包括ring、earring、necklace、bracelet等;money包括nickel、dime、dollar等。

由此可见,在学习名词时,大家要确切理解英语中名词的释义,而不能完全按照汉语思维来理解。个体名词的词尾发生变化可转化为表总称概念的名词.

在英文中,还有些表示总称概念的名词与表示其具体物品的名词在写法上很相似,例如下表中列举的名词。

表格中左栏的名词都是表示一个总称的概念,是不可数名词;右栏则表示在这个概念下的具体物品,都是可数名词。大家可以看到,表格中表具体物品的可数名词的词尾进行变化后,可变成表示总称概念的不可数名词。由于“长相相似”,常有人会混淆这类名词,所以大家要特别注意。

以character为例,该词作“特点”讲时,英文解释为the particular combination of features and qualities that makes a thing or place different from all others,强调的是一个总体的概念,是不可数名词。请看下面这个例句。

4 In only ten years the whole character of the school has changed.

仅仅十年间,这所学校的所有特点都改变了。

但若表示具体的、可数的“特点”时,就要用可数名词characteristic,其复数形式为characteristics,如下面这个例子。

5 to build socialism with Chinese characteristics

建设有中国特色的社会主义

此外,需要注意的是,character在作“书写符号,汉字”或“人物,角色”讲时,是可数名词,请看下面两个例句。

6 The characters in Chinese writing look like small pictures.

汉字看起来像是一幅幅小图画。

7 Hardy's main character is a young milkmaid whose life ends in tragedy.

哈代笔下的主要人物是一个以悲剧收场的年纪轻轻的挤奶姑娘。表总称概念的不可数名词可转化为可数名词.

在英文中,有些表示总称概念的名词,当表示不同种类的具体物品时,可转化成可数名词。比如名词food,在表示总称概念“食物”时是不可数名词,但表示具体的、不同种类的“食物”时则可转化为可数名词,例如下面这个句子。

8 Protein and fat are found in foods like milk, cheese, meat, fish, and eggs.

蛋白质和脂肪常见于牛奶、奶酪、肉类、鱼类以及蛋类等食物中。

解析:这里的food不是表示“食物”这个总称的、抽象的概念,而是表示不同种类的、具体的食物,这些具体的食物就是句中提到的milk、cheese、meat、fish、eggs。在这样的上下文语境中,food转化为可数名词,因而要添加“-s”变为复数形式。

综上所述,当一个名词表示抽象的、总称的概念时,一般用作不可数名词;而当它表示具体的、个体的物品时,则通常用作可数名词。总称名词的构成主要有两类:一类是总称名词与个体名词拼写完全不同;另一类是总称名词由个体名词的词尾进行曲折变化而来。英文中有些表总称概念的不可数名词,在表示具体的物品时,可转化为可数名词。005 将个体化原则应用到底:名词可数性的思维规律总结

笔者在前面的几篇文章中探讨了“老外”看待物质世界的四大思维规律:不可分割的物质与可分割的个体物品、不易数的物质与轻易可数的个体物品、抽象概念与具体物品、总体概念与个体物品。其中,第一和第二个规律可以简化为物质与物品的问题,第三和第四个规律可以简化为概念与物品的问题。

从以上总结中,大家可以看到这里有三个关键词:物质、概念和物品。如果一个名词表达的是物质,我们关注的是该名词所指代的东西的内容,而不是其形状和大小,此时该名词应该是不可数名词;如果一个名词表达的是抽象概念或是总称概念,我们联想到的便不是一个个具备形状和大小的具体实物,而是不以数目来计量的概念,此时该名词也应该为不可数名词;但是,如果一个名词表达的是一个个具备特定形状和大小的物品或物质的不同种类,能够以数目计量,此时的名词便是可数名词。

可见,英语里的物质世界观的四大规律虽然各有特点,但是在本质上却是共通的,下面笔者将着重探讨隐藏在思维规律背后的原理,并揭示名词使用时应该采用的正确理念,从而帮助大家解决如何辨别名词的可数性问题。背后的原理:个体化原则

隐藏在英语物质世界观四大思维规律背后的原理便是英语可数名词的个体化原则,英文中叫Principle of Individuation,简称PI原则。这个原则的基本含义是:判断一个名词可数与否的关键在于看该名词所表达的含义是否被看做是一个单个个体,如果是被看成一个单个个体,用作可数名词;如果不是,用作不可数名词。那么如何确定该名词所表达的含义被看成是单个个体呢?我们可以通过分割物体的方法来检验,即可数名词被分割,分割前后名词含义有差别;不可数名词被分割,分割前后名词含义没有本质差别。

可数名词被分割,分割前后名词含义有差别。可数名词所指代的物体被分割后,任何一部分都不等于原先的整体。比如chair(椅子)一词,一张椅子被大卸八块之后,就变成了椅子的各个组成部分,如椅子脚、椅子靠背、椅子坐板等,这些组成部分与之前的椅子便是两回事了。也就是说,椅子被拆分之后就不能再称为椅子了。由此可以判断椅子是可数名词,因为它在拆分前后是有差别的。

不可数名词被分割,分割前后名词含义没有本质差别。不可数名词所指代的物体被分割后,任何一部分与原先的整体之间都不存在差别。我们来看an apple(一个苹果)与a teaspoon of apple(一茶匙苹果酱)的例子。当你把一个苹果分割了之后,各个被分割的部分都不能称为一个苹果了,所以,这时的apple是可数名词;而你把一勺苹果酱分割之后,各个被分割的部分还是苹果酱,而不会像刘谦变魔术一般,一勺苹果酱在你分割之后变成了一勺梨酱,所以这时的apple是不可数名词。

因此,掌握个体化原则是区分名词可数不可数的一个简便方法,大家只需记住:对于可数名词,物品整体被分割之后便不是原来的物品;而对于不可数名词,物质可以被任意分割,被分割的部分与整体没有本质的区别,都还是同一种物质。正确的理念:辨别语境

名词通常是一词多义,有可能在表达某一个含义时是可数名词,而在表达另一含义时是不可数名词。那在使用的过程中如何区分呢?其实,名词的可数与不可数取决于名词在所使用的句子语境中表达何种意义,是何种用法。通俗地说,名词使用的语境决定了名词的意义和用法,进而决定了名词的可数性。因此,我们需要根据名词使用的语境来确定名词的可数性。请看下面两个例子。

1 If you want to know the news in detail, you can buy_____to read.

A. a paper

B. paper

解析:根据个体化原则,我们可以判断paper作“纸”讲的时候,

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载