专四词汇:词以类记(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-23 22:01:29

点击下载

作者:新东方考试研究中心

出版社:浙江教育出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

专四词汇:词以类记

专四词汇:词以类记试读:

前言

这将是一本值得你拥有的词汇书。

作为英语专业学生的你,在一遍遍背诵和抄写单词的时候,有没有想过自己到底能记下多少单词呢?或许结果并不能令你满意。很多英语专业的单词晦涩难懂,好不容易记住了又容易忘记,怎样才能突破专业四级8000的词汇量呢?

面对这些问题,我们努力寻找更为有效的词汇学习方法,通过反复研究和分析专四词汇大纲,并结合英语专业学生的学习特点,我们精心编撰了这本集分类、真题语境等多种高效记忆方法于一身的全新专业四级词汇用书——《专四词汇:词以类记》,以满足广大专四考生迫切的备考需求。

本书的具体特色如下:主题分类,包罗万象

专业四级考试大纲要求考生掌握的词汇量约为8000个,这看似一个庞大的数量,但实际上,这些单词需要记忆的程度不同,如a,tree等简单词无需英语专业考生再费力学习,因为你已然掌握;而对于一些不常考的生僻单词,只需认识即可,因此所谓的8000词汇,真正需要你下工夫记忆的其实没有那么多。

鉴于这一事实,编者通过对专四考试大纲以及历年真题的研究,共为本书收录约5000个专四词汇,并根据真题所涉及话题和专四词汇的释义,将这些专四词汇归纳为8大类24小类,8大类中有“

炫彩生活

”、“日常交流”、“人文社会”等,而“炫彩生活”这一大类又细分为“

家庭百味

”、“

购物美食

”和“

旅游出行

”等小类。考生可以充分利用单词间的关联性记忆专四词汇,能极大地缩短记忆时间,提高记忆效率。另外,本书还将每小类单词划分为核心词和认知词。这种结构划分避免了传统字母排序带来的枯燥感,既帮助考生设定了良好的词汇学习节奏,又突出了重点单词,引领考生突破记忆瓶颈。科学设置,突破瓶颈

本书中“核心词”词条讲解的栏目设置科学合理、实用高效,包括【搭】、【例】、【派】、【听】、【题】、【注】六项,每个词条会根据单词本身知识结构特点、真题考查情况而在具体栏目选取方面有所差别。这六个基本栏目的具体特点及功能如下:【搭】即“搭配”。很多重点单词并不是孤立的,在真实语境中它往往以各种各样的搭配形式出现,其实际应用讲究的就是搭配,因此可以毫不夸张地说,只有掌握了这部分单词的搭配,才算真正掌握了这些单词的用法。该栏目列举出主词条的常用、常考搭配,供考生背诵。【例】即“例词或例句”。词汇只有在真实语境中才有生命,结合语境考生才能够掌握其用法。本书遵循专业四级考试难度,精心甄选真题及高质量的题源例句,供考生在真实语境中学习专四词汇。如果是真题例句,会在例句英文结尾处以“(TEM-4)”的形式加以注明,以区别于其他例句。【派】即“派生词”,主要列出由主词条派生出来的常见单词,以扩大考生的词汇量,帮助考生增强“词汇串”的记忆能力,使考生能够举一反三,进行延伸和拓展。【听】即“听力提示”,针对专四考试的听力部分,尤其是新闻听力部分,把听力常考、常用词汇进行特别提示,讲解与该听力常考词汇相关的知识及听力技巧,如新闻词汇、单词连读及吞音现象等,有助于读者进行针对性的学习和记忆。【题】即“真题”,根据主词条选取具有代表性的专四真题,帮助考生在学习单词的同时熟悉专四试题的题目特点。【注】即“注解”,起补充说明作用,提示主词条的同义词、反义词或词伙,辨析形近词、易混词,分析该单词在真题中的使用情况等。实用附录,迅速提升

为了帮助考生更好地应对专四考试,本书提供了实用的附录。附录包括“新闻英语常用词汇”、“完形及词汇部分常用搭配”和“常考易混淆词对”。这些归纳和总结有助于考生突击听力和词汇部分,也有助于提高英语的综合能力。

词汇的学习不可能一蹴而就,需要不断地扩展,不断地积累,而一本科学的词汇书则能助学习者更高效地进行词汇学习。希望本书能助你攻克词汇难关,也助你在专业四级考试中取得理想的成绩。

在此特别感谢汇智博纳的金利、蒋志华、杨云云、范芙蓉等各位老师以及排版人员李素素,他们的付出使本书得以及时和大家见面,也使本书更加高效、实用。编者炫彩生活◎ 家庭百味音频核心词accustom[ə'kʌstəm]v. 使习惯【例】It will take me a long time to accustom myself to the new situation. 我需要用很长时间才能适应新环境。addiction[ə'dɪkʃn]n. 沉溺;瘾【例】Tom has a long-standing problem with heroin addiction. 汤姆长期受到海洛因毒瘾的困扰。blot[blɒt]n. 墨渍,污渍;瑕疵,(品格、名誉等上的)污点 v. 弄上污渍;(用吸墨纸等)吸干;玷辱(名誉等);抹掉,除去【例】I wish I could blot out the bitter memory. 我希望能够将那段痛苦的回忆抹去。civil['sɪvl]adj. 市民的,公民的;国内的;民事的,民用的【例】The civil servants held a strike to protest pay cuts.(TEM-4)公务员们举行罢工来反对减薪。clasp[klɑ:sp]v. 扣住,扣紧;拥抱;紧握 n. 钩子;拥抱;紧握【例】The thief tried to open the briefcase clasp,but it was stuck. 小偷试图打开公文包上的搭扣,但它被卡住了。commemorate[kə'meməreɪt]v. 庆祝;纪念【例】People are coming out to commemorate the founding of the new nation. 人们走出家门来庆祝新国家的成立。condolence[kən'dəʊləns]n. 吊唁,慰问;悼词【例】After Nina's husband died,people wrote her many letters of condolence. 尼娜的丈夫去世后,人们给她写了很多吊唁信。decorate['dekəreɪt]v. 装饰;装修,粉刷;授予奖励【搭】be decorated for 因…被授予奖励【例】A total of 99 Christmas trees of 1.5 metres in height will be available for the participating teams to decorate.(TEM-4)一共将有99棵1.5米高的圣诞树供参赛队伍装饰。【派】decoration(n. 装饰;装饰品)discontent[ˌdɪskən'tent]n. 不满,不满足【例】This has been a summer of discontent because despite government efforts,an entire coastline has been monopolized by profiteering bathing clubs. (TEM-4)这个夏天人们情绪非常不满,因为尽管政府做了努力,但整个海岸线还是被牟取暴利的洗浴俱乐部垄断着。【派】discontented(adj. 不满的)disillusion[ˌdɪsɪ'lu:ʒn]v. 使幻想破灭,使不再着迷 n. 醒悟,幻想破灭【例】Anna's father was almost disillusioned by the results of the research. 该调查结果几乎让安娜父亲的幻想破灭。【派】disillusioned(adj. 失望的,不再抱幻想的)domestic[də'mestɪk]adj. 家庭的,家用的;(动物)驯养的;国内的,国产的;自制的 n. 佣人,家仆;国货【例】domestic appliance 家用器具 // gross domestic product (GDP) 国内生产总值 // In Mexico,houses are organized around a patio,or courtyard. Rooms open onto the patio,where all kinds of domestic activities take place.(TEM-4)在墨西哥,房屋都是围绕着一个院子或庭院建造的,并且房间都通向这个用作各种家庭活动场所的院子。durable['djʊərəbl]adj. 持久的,耐用的 n. [pl.]耐用品【例】a durable friendship 永恒的友谊 // consumer durables 耐用消费品 // Being made of metal,often precious metal,coins have tended to survive much better than less durable objects. 硬币是由金属——通常是珍贵金属——制成的,它往往比不耐用的东西保存得更长久。duration[dju'reɪʃn]n. 持续(时间)【例】On mood control,the author seems to suggest that we can determine the duration of mood.(TEM-4)在控制情绪方面,作者似乎在暗示我们可以自己决定情绪持续的时间。dwell[dwel]v. 居住,栖息;踌躇【搭】dwell on/upon 细想,凝思;详述【例】Lack of long-distance vision had not been a problem for forest-dwelling apes and monkeys because the higher the viewpoint,the greater the range of sight—so all they had to do was to climb a tree.(TEM-4)远距离视野的缺乏对于居住在森林里的猿和猴子来说不是什么问题,因为站得越高,视野越广,所以它们所要做的就是爬树。【派】dwelling(n. 住处)effusive[ɪ'fju:sɪv]adj. 感情过分流露的,太动感情的,奔放的【例】The farmers received their children with the most effusive affection. 农夫们接过了自己的孩子,爱意溢于言表。embarrass[ɪm'bærəs]v. 使窘迫,使困扰;妨碍【例】The release of these secret documents has embarrassed the administration. 这些机密文件的泄露使管理层陷入了窘境。【派】embarrassment(n. 困窘,尴尬)embrace[ɪm'breɪs]v. 拥抱;包含;欣然接受,乐意采纳;信奉 n. 拥抱;包围;接受;信奉【例】This course embraces several different aspects of physics. 这门课包括物理学的几个不同方面。emerge[i'mɜ:ʤ]v. 出来,出现;暴露【例】Workers emerged from low underground doorways into factory yards,and sat on posts and steps,wiping their faces and contemplating coals.(TEM-4)工人们从低矮的地下入口出来,进入工厂大院,坐到桩子或台阶上,边擦脸边凝视着煤堆。【派】emergence(n. 浮现,露出,出现)encounter[ɪn'kaʊntə(r)]v. 偶遇,邂逅;遭到,突遇 n. 遭遇,会战;意外的相见【搭】encounter difficulties/danger/trouble/opposition 遇到困难/危险/麻烦/反对【例】I wandered in the streets in the hope of encountering with my former classmates. 我在街头闲逛,希望能遇到以前的同学。enrich[ɪn'rɪtʃ]v. 使富足,使丰富,充实【搭】enrich sth. (with sth.) 美化…;(使)…变肥沃;加料于…【例】Those who have fame and money usually search for something else to enrich their life. 那些既有名又有钱的人通常会寻找别的东西来充实他们的生活。enthusiasm[ɪn'θju:ziæzəm]n. 热情,热心【搭】with enthusiasm 热情地【例】They show either a lack of enthusiasm or an excess of it.(TEM-4)他们要么表现得缺乏热情,要么过度热情。【派】enthusiast(n. 爱好者,狂热者)【题】If you are going to work in a new area,again there are the papers—and the accommodation agencies,while these should be approached with ___.

A. enthusiasm

B. hesitation

C. caution

D. concern

答案为C。enthusiasm意为“热情”;hesitation意为“犹豫”;caution意为“谨慎,小心”;concern意为“关心,忧虑”。句意为:如果你去新的地方工作,你又要跟不少文件以及房屋中介打交道,这时候应该小心谨慎为好。enthusiastic[ɪnˌθju:zi'æstɪk]adj. 热情的,热心的;热烈的【例】Candidates who interview well tend to be quietly confident,but never boastful;direct and straightforward in their questions and answers;cheerful and friendly,but never over-familiar;and sincerely enthusiastic and optimistic. (TEM-4)面试结果优异的应聘者往往充满自信但不浮夸;提问与回答时直截了当;心情愉快、表现友好却不过分亲密;真诚热情且乐观向上。【派】enthusiastically(adv. 热心地;狂热地)frugal['fru:gl]adj. 节俭的,节约的;廉价的【例】The founder of the global food-chain is proud to be frugal. (TEM-4)这家全球食品连锁店的创始人以节俭为荣。【题】Although he has become rich,he is still very ___ of his money.

A. economic

B. thrifty

C. frugal

D. careful

答案为C。economic意为“经济的”,常用作定语,不与介词搭配;thrifty意为“节俭的,节省的”,常与with搭配;frugal意为“节约的;俭朴的”,既可作前置定语,也可作表语,后面跟of;careful意为“小心的”。句意为:虽然他很富有了,但仍非常节俭。furnish['fɜ:nɪʃ]v. 供应,提供;为…配备家具【搭】furnish sb./sth. with sth. 为…提供…;furnish sth. (to sb.) (为某人)提供某物【例】My dormitory was furnished with the simplest essentials:a bed,a chair and a table. 我的宿舍里只配置了最简单的必需品:一张床,一把椅子和一张桌子。gossip['gɒsɪp]v. 闲谈,说三道四 n. 流言蜚语;喜欢搬弄是非的人【例】a gossip girl/woman 长舌妇 // The trip down the hall will take approximately one hour,because a person can't walk into those talky people without getting pulled aside for a question,a bit of gossip,a new read on a certain line of Paradise Lost. (TEM-4)要穿过整个大厅大约需要一个小时,因为一个人要穿过那群能言善辩的人,就不可能不被拉入到话题之中,这个话题也许是一个问题,也许是一些流言蜚语,也许是对《失乐园》中某句话的新的解读。habitual[hə'bɪtʃuəl]adj. 通常的,惯常的;习惯性的,已养成习惯的【例】The translator must have an excellent,up-to-date knowledge of his source languages,full facility in the handling of his target language,which will be his mother tongue or language of habitual use and a knowledge and understanding of the latest subject-matter in his field of specialization. (TEM-4)翻译人员必须出色地掌握并及时更新他的源语言,对翻译的目标语要熟练掌握(翻译的目标语是他的母语或是常用语种),还要对他的专业领域的最新话题有所了解。【注】这个词可以与habit一起记忆,但是要注意两个词中a的发音不同。它的副词形式是habitually(习惯地)。hammer['hæmə(r)]n. 锤,槌,榔头 v. 用锤敲打,(反复)敲打;彻底击败;不懈地致力于【搭】under the hammer 被拍卖;up to the hammer 第一流的,极好的【例】We really need to hammer out the details. (TEM-4)我们的确需要好好推敲一下细节。hardware['hɑ:dweə(r)]n. 五金制品;家用器皿;(电脑等的)硬件;武器装备【例】computer hardware 计算机硬件 // military hardware 军事装备 // Both Lily and I know nothing about computer hardware. 莉莉和我都对计算机硬件一窍不通。household['haʊshəʊld]n. 家庭,户 adj. 家庭的,家常的;普通的【例】single-parent household 单亲家庭 // Now many families own a household computer. 现在很多家庭都拥有家用电脑。【注】household强调家庭、家庭单位,是比较客观的表达方法,而family侧重指家人,比较亲切。illuminate[ɪ'lu:mɪneɪt]v. 照明,照射;用灯装饰;阐明,启发【例】Perhaps the figures can illuminate the situation of the economy. 或许这些数字能说明经济现状。【派】illuminating(adj. 启发的;照明的)inhabit[ɪn'hæbɪt]v. 居住于,栖息于【例】The town contained several large streets all very like one another,and many small streets still more like one another,inhabited by people equally like one another. (TEM-4)小镇上有几条相似的大街,还有许多条更为相似的小街,连居民也长得很相像。【派】inhabited(adj. 有人居住的);inhabitable(adj. 适合人居住的)【注】inhibit与inhabit在意义上没有任何联系,但是读音与拼写非常相似,需要注意。kid [kɪd]n. 小孩,少年,儿童 v. 哄骗,欺骗;开玩笑【例】So while they tend to be happy taking the kids to the park or to sports events,they are unlikely to participate regularly in feeding,bathing or taking the kids to school. (TEM-4)因此虽然他们往往乐于带孩子们去公园或观看体育赛事,但他们不太可能定期给孩子喂食、洗澡或送孩子去上学。【注】由于这个词是单音节词,在对话中可能会比较快地一带而过,所以在听力时要特别注意。lease[li:s]n. 租赁,租约;租期 v. 出租,租得【例】Any engineer will recognize these as characteristic of a typical engineering problem,which doctors and engineers have worked together to solve,in order to bring a fresh lease of life to people who would otherwise be disabled. (TEM-4)任何工程师都会把这些看成是典型的工程问题的特征,而这个问题已在医生和工程师的合作下解决,以使本来可能会残疾的人获得新生。【注】lease是指长期租用,特别是有契约的;rent一般指房屋、土地的租用;hire侧重于短期租借。lie[laɪ]v. 说谎;平躺;位于 n. 状态;位置;谎言【搭】lie in 在于;lie with 是…的责任【例】Rose lies on the beach,listening to the lap of the wave against the rock. 罗斯躺在沙滩上,聆听着海浪拍打岩石的声音。live[liv]v. 生存,活着;居住;过…的生活 [laɪv]adj. 活的;有生气的,活泼的;现场直播的【搭】live on/by 靠…生活,以…为食;live through 度过,经受过;live up to 做到,不辜负【例】We all know that science plays an important role in the societies in which we live. (TEM-4)我们都知道,科学在我们生活的社会中扮演着重要的角色。lounge[laʊnʤ]n. 休息室;长沙发v. 懒洋洋地靠坐着;闲逛;混时间【例】Tom lounged in the sofa all day stuffing himself with junk food. 汤姆一整天都懒洋洋地坐在沙发上吃垃圾食品。mess[mes]n. 杂乱的一团;混乱的情形 v. 把…弄糟;干涉【例】Seen at ground level,the designs are a jumbled senseless mess. (TEM-4)站在地面上看,这些图案就像一团毫无意义的乱线。【注】注意区分形近词mass(n. 堆;大量)。nonsense['nɒnsns]n. 胡说,废话;荒谬的念头(想法)【例】talk nonsense 胡说八道 // What he said is nonsense,so don't believe in him. 他简直是一派胡言,所以不要相信他。【派】no-nonsense(adj. 实际的,严肃的)ornament['ɔ:nəmənt]n. 装饰品,饰物;装饰 ['ɔ:nəment]v. 装饰,美化【例】It is the tradition of Christmas to decorate all kinds of ornaments on the Christmas tree. 在圣诞树上装饰各种各样的装饰品是圣诞节的传统。overhear[ˌəʊvə'hɪə(r)]v. 无意中听到,偶然听到;偷听,窃听【例】He told her the secret in a low voice in order not to be overheard by others. 他低声地告诉她这个秘密,以防被别人听见。pad[pæd]n. 垫子,衬垫;发射台;便笺簿 v. (以软物)衬填,填塞【例】a seat pad 坐垫 // a telephone pad 电话通讯簿 // Volleyball players often wear knee pads to protect their legs. 排球运动员经常穿着护膝以保护腿部。parcel['pɑ:sl]n. 包,包裹;部分,一块 v. 分,分配【搭】parcel out 分,分割【例】The mailman has delivered letters and parcels to this remote village for thirty years. 这位邮递员三十年如一日地为这个偏僻的村庄送信件和包裹。peep[pi:p]n./v. 偷看,一瞥【例】The naughty little boy is peeping out from behind the tree. 淘气的小男孩正躲在树后,偷偷向外张望。present[prɪ'zent]v. 给予;造成;呈递;上演;介绍 ['preznt]n. 礼物;目前,现在 adj. 现在的,现存的;出席的,在座的【搭】at present 目前,现在;for the present 目前,暂时【例】The food served symbolizes the occasion and reflects who is present. (TEM-4)提供的食物象征了这是什么样的场合,反映了什么样的人会出席。【注】bestow表示“赠给”,常与on或upon搭配;give一般与to搭配;present表示“赠予”时一般与with搭配;endow表示“天生具有,赋予”,一般用被动式与with搭配。privacy['prɪvəsi]n. 隐私,秘密;不受公众干扰的状态【例】They found that the mobile phone's individuality and privacy gave texters the ability to express a whole new outer personality. (TEM-4)他们发现,手机的个人化和私密性使发短信的人能展示出一种全新的外在人格。private['praɪvət]adj. 私人的,个人的;私立的,私营的;秘密的,私下的;幽僻的【例】Recently government agencies in some big cities have been studying the possibility of putting a “pollution tax” on private cars. (TEM-4)最近,一些大城市的政府机构一直在研究向私家车主征收“污染税”的可能性。【派】privately(adv. 私下地,秘密地)property['prɒpəti]n. 财产,所有物;不动产,房地产;性质,属性【例】intellectual property 知识产权 // assignment of property 产权转让 // This can be proved by a housing rent book,a tax form,water or electricity bill for the property,as long as it is in your name. (TEM-4)一份租房合同,一张纳税单,或者该房产的水、电费的账单就能证明这一点,只要是在你名下的。【听】该词为新闻词汇,出现在英语新闻中时常意为“房地产;财产”。rack[ræk]n. (放置物件的)架子 v. 使痛苦,折磨【搭】rack one's brains 绞尽脑汁【例】Sam racked his brains to think of a subject for his term paper. 萨姆绞尽脑汁地想他学期论文的主题。rag[ræg]n. 破布,碎布;[pl.]破旧衣服 v. 嘲笑,戏弄【搭】in rags 衣衫褴褛,衣着破旧【例】Mother wiped the window with a damp rag. 妈妈用一块湿布擦玻璃。replace[rɪ'pleɪs]v. 放回,置于原处;代替,取代;替换,更换【例】The security agreement will replace the UN mandate to grant U.S. military presence in Iraq legal status from 2009. (TEM-4)这份安全协议将会取代2009年以来赋予美国军队在伊拉克的合法地位的联合国委任统治权。scrub[skrʌb]v. 用力擦洗,擦净;取消,剔除【例】The murderer cautiously scrubbed the blood marks off the wall. 那个凶手谨慎地把墙上的血痕擦掉。sever['sevə(r)]v. 切断,割开【例】The traveler severed a branch from the trunk for a stick. 那个游客从树干上砍下一根树枝做手杖。shrink[ʃrɪŋk]v. (使)收缩,(使)皱缩;退缩,畏缩 n. 收缩;退缩,畏缩【搭】shrink away/back from 退缩【例】The economy in that country is shrinking instead of fast growing. 那个国家的经济正在萎缩而非快速增长。【派】shrinkage(n. 收缩;缩水);shrinking(n. 萎缩,减少)【听】该词的过去式和过去分词都是shrunk,注意拼写。simplicity[sɪm'plɪsəti]n. 简单;朴实【例】For the sake of simplicity,let's go out and have some snack instead of cooking ourselves. 为了简单起见,我们出去吃点小吃吧,就不要自己做饭了。simplify['sɪmplɪfaɪ]v. 使单纯;简化【例】Yahoo announces a restructuring drive to simplify its business and take on rival Google. 雅虎宣布了重组方案,力图简化商业运作流程,并与竞争对手谷歌相抗衡。【派】simplicity(n. 简单,简易;朴素;直率,单纯)slot[slɒt]n. 孔;狭缝;在名单或组织等中的位置 v. 在(某物)中开缺口、狭缝等;安置【搭】slot in 插入或置于…【例】Not long ago,a mysterious Christmas card dropped through our mail slot. (TEM-4)不久前,一张神秘的圣诞卡片从我们的邮筒口掉了出来。sprinkle['sprɪŋkl]v. 洒,淋 n. 少量,少数【例】When he was dressed,Stephen sprinkled some cologne water on himself. 穿衣服时,斯蒂芬往身上洒了些古龙香水。string[strɪŋ]n. 细绳;乐器的弦;以线串成之物;一串 v. 用线串;上弦【搭】a string of 一串,一系列;string sth. out 把某物排成一条线;string sth./sb. up 把…挂起来【例】They are accused of causing a severe head injury to a 23-year-old restaurant employee by stringing a rope between poles across a road. (TEM-4)他们被指控将一根绳子系在道路两边的杆子上,从而造成一名23岁的餐厅员工头部受了重伤。switch[swɪtʃ]n. 开关;转换 v. 接通或切断(电源);转变,改变;转换【搭】switch to 转换到;switch on 打开【例】Newly-built lines of subways are trying to encourage people to switch from cars to subway. 新建的地铁线路在尽力鼓励人们从开车转变为乘坐地铁。tangle['tæŋgl]v. (使某物)乱作一团;(使)纠缠,(使)混乱 n. 乱七八糟的一堆;混乱【例】Sara had tangled up the sheets on the bed as she could not sleep last night and lay tossing and turning. 萨拉将床单弄得一团糟,因为她昨天晚上睡不着觉,躺在床上辗转反侧。taper['teɪpə(r)]n. 烛芯,细蜡烛;逐渐变细 v. 逐渐变窄,使…逐渐变窄;(使某物)变少,逐渐终止【例】Unlike other trees,it doesn't taper very much. 和别的树不同,它不是越往上长得越细。tickle['tɪkl]v. 胳肢;使发痒;使愉悦【例】My little nephew tickled my feet with a feather when I was sleeping in bed . 当我在床上睡觉的时候,我的小侄子拿一根羽毛胳肢我的脚心。trifle['traɪfl]n. 小事,琐碎之物;少量的钱;稍微,有点 v. 玩弄;浪费【搭】trifle with 玩弄;怠慢,小看,轻视;trifle the hours away 虚度光阴【例】The husband told his wife not to bother him with family trifles. 丈夫告诉妻子不要拿家庭琐事来烦他。utilize['ju:təlaɪz]v. 利用,应用【例】He utilizes the facts he observes to the fullest extent. (TEM-4)他最大限度地利用他所观察到的事实。ventilate['ventɪleɪt]v. 使通风【例】I work in a very poorly-ventilated building and it is so sultry in the summer. 我工作的大厦里通风很不好,夏天非常闷热。wake[weɪk]v. 醒来;唤醒 n. (行船在水面留下的)航迹,尾流【搭】wake up 叫醒;in the wake of 尾随,紧跟;仿效【例】With a start,I realized that perhaps the reason for the 4 a.m. wake-up noise was not ordinary rudeness but carefully executed spite:I had not tipped Raoul in Christmases past. (TEM-4)猛然间,我意识到了也许凌晨四点把人吵醒的噪音并不是一般的粗鲁举止,而是为了泄愤才故意这么做的:之前我从未在圣诞节时给过拉乌尔小费。【注】该词的过去式、过去分词分别是woke/waked和woken/waked,注意拼写。同时,该词常和介词up连用,听音时注意连读。waken['weɪkən]v. 醒来;唤醒【例】I was wakened up by the sharp buzz of the telephone in the early morning of Sunday. 星期天一大早我就被急促的电话铃声吵醒了。yawn[jɔ:n]v. 打哈欠;裂开,豁开 n. 呵欠;裂口,豁口【例】I couldn't help yawning during the conference because of going to bed late last night. 因为昨天睡得很晚,会议期间我止不住地打哈欠。yell[jel]v. 叫喊,叫嚷 n. 叫喊声,呐喊【例】My little brother yelled out in pain when having the injection. 我弟弟打针时疼得大声叫喊。认知词aged[eɪʤd;'eɪʤɪd]adj. 老的,老年的;陈年的air-conditioned['eəkənˌdɪʃnd]adj. 有空调设备的airtight['eətaɪt]adj. 不透气的,密封的;无懈可击的album['ælbəm]n. 相册;集邮册;专辑appliance[ə'plaɪəns]n. 器具,机械,装置【例】home/domestic appliances 家用电器backyard[ˌbæk'jɑ:d]n. (住宅的)后院balcony['bælkəni]n. 阳台;(剧场的)楼厅,包厢band[bænd]n. 一帮,一伙(人);乐队;带,带形物;箍;镶边,嵌条;(收音机)波段,频带 v. 用带绑扎;联合【搭】a band of 一队…,一伙…【例】The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得了一群追随者的支持。banister['bænɪstə(r)]n. (楼梯的)扶栏basement['beɪsmənt]n. 地下室;根基battery['bætri]n. 电池(组),电瓶;排炮bead[bi:d]n. 珠子,念珠;水滴beam[bi:m]n. 梁;平衡木;(一)道,(一)束 v. 微笑;发光belongings[bɪ'lɒŋɪŋz]n. 财产,所有物blade[bleɪd]n. 刀刃,刀口;叶片,桨叶boiler['bɔɪlə(r)]n. 锅炉,煮水器bolt[bəʊlt]n. 门栓;螺栓;电光,闪电 v. 闩住;(突然)逃离bookkeeping['bʊkki:pɪŋ]n. 簿记,记账bookstall['bʊkstɔ:l]n. 书报摊brick[brɪk]n. 砖,砖块 v. 用砖砌bulb[bʌlb]n. 电灯泡;球状物【搭】a flash bulb 闪光灯,镁光灯;a light bulb 电灯泡bungalow['bʌŋgələʊ]n. 平房,小屋calendar['kælɪndə(r)]n. 日历,月历;历法;行程一览表 v. 将…列入日程calorie['kæləri]n. (热量单位)卡路里【例】The energy content of food is measured in calories. 食物中所含的能量是以卡路里来计算的。cardigan['kɑ:dɪgən]n. 开襟羊毛衫cask[kɑ:sk]n. 木桶,酒桶cellar['selə(r)]n. 地窖,地下室chore[tʃɔ:(r)]n. 杂务,琐事;单调乏味的例行工作clamo(u)r['klæmə(r)]n. 吵闹,喧哗,叫喊 v. 喧嚷,叫嚣,大声呼喊closet['klɒzɪt]n. 橱柜;私室,小房间;盥洗室,厕所 adj. 秘密的couch[kaʊtʃ]n. 睡椅,长沙发椅 v. 躺下crutch[krʌtʃ]n. 拐杖,丁字形的拐杖;支柱,支架cuff[kʌf]n. 袖口,袖头;手铐 v. 掌击,轻拍;给…戴上手铐cupboard['kʌbəd]n. 碗橱,食品橱,壁橱cushion['kʊʃn]n. 垫子,坐垫,靠垫 v. 对…起缓冲作用;过分保护detached[dɪ'tætʃt]adj. (住宅)独立式的;不带私人感情的,公正的;超然的detergent[dɪ'tɜ:ʤənt]n. 洗涤剂,去污剂 adj. 洗涤的,去污的dishwasher['dɪʃwɒʃə(r)]n. 洗碟机;洗碗工dressing['dresɪŋ]n. 穿衣;(处理伤口的纱布、油膏等)敷料;(食物)调料dry-clean['draɪ'kli:n]v. 干洗dustbin['dʌstbɪn]n. 垃圾箱duster['dʌstə(r)]n. 抹布;除尘器;掸子;打扫灰尘的人dustman['dʌstmən]n. 清洁工人dustpan['dʌstpæn]n. 簸箕dusty['dʌsti]adj. 布满灰尘的;粉状的;土灰色的,灰暗的,无光泽的dwelling['dwelɪŋ]n. 住处,居所;踌躇【例】dwelling house 居住房屋estate[ɪ'steɪt]n. 地产,财产;庄园,种植园;住宅区【例】real estate 房地产,房地产所有权 // personal estate 个人财产,动产firecracker['faɪəkrækə(r)]n. 鞭炮,爆竹firework['faɪəwɜ:k]n. 烟火具;[pl.]烟火firstborn['fɜ:stbɔ:n]adj./n. 最先出生的(子女)foil[fɔɪl]n. 锡纸,箔;陪衬,衬托物 v. 击退,阻挠fold[fəʊld]v. 折叠;交叠;拥抱;包,裹;倒闭 n. 折;褶痕;[后缀]倍【例】The old lady folded the tiny girl in her arms. 这位老妇人把这个小女孩抱在怀里。folk[fəʊk]n. 人们;[pl.]家人,亲属 adj. 民间的,平民的foodstuff['fu:dstʌf]n. 食品,食料funeral['fju:nərəl]n. 葬礼,丧礼funnel['fʌnl]n. 漏斗;烟囱 v. 使某物通过漏斗或狭窄空间gadget['gæʤɪt]n. 小巧的机件或器具;小玩意儿【例】Usually some kinds of artful little gadgets are very useful. 一些小巧的小玩意儿往往是非常有用的。garment['gɑ:mənt]n. (一件)衣服(指长袍、外套);[pl.]服装,衣着;外衣gauze[gɔ:z]n. 纱布,薄纱;薄雾ginger['ʤɪnʤə(r)]n. 姜,生姜 v. 使某人或某物有活力、有生气glove[glʌv]n. (五指分开的)手套【搭】take off the gloves (to sb.) (与某人)认真地或毫不客气地争辩glue[glu:]n. 胶,胶水 v. 胶合,粘牢;紧附于grave[greɪv]n. 墓穴,坟墓 adj. 严重的;严肃的,庄重的;沉重的,阴沉的graveyard['greɪvjɑ:d]n. 墓地,坟墓grime[graɪm]n. 污垢,污物 v. 将…弄脏groom[gru:m]n. 马夫;新郎 v. 饲养(马等);打扮,梳妆;培训,训练groove[gru:v]n. 沟,槽 v. 开槽于haircut['heəkʌt]n. 理发;发型headlamp['hedlæmp]n. 车前灯;(矿工所戴的)帽灯headlight['hedlaɪt]n. 车前灯headset['hedset]n. 头戴式受话器,(尤指双耳式)耳机heating['hi:tɪŋ]n. 暖气系统;加热,供暖【例】The heating system of my house is defective. 我房子里的供暖系统有问题。high-rise['haɪ'raɪz]adj. 多层的,高层的,高耸的 n. 高层建筑homely['həʊmli]adj. 朴实的;家常的;使人感到舒适的;相貌平平的honey['hʌni]n. 蜂蜜;甜蜜;(称呼)宝贝儿 v. 对…说甜言蜜语honeymoon['hʌnimu:n]n. 蜜月 v. 度蜜月hood[hʊd]n. 头巾,兜帽,蒙面头套;(汽车等的)篷盖housing['haʊzɪŋ]n. 房屋,住宅illumination[ɪˌlu:mɪ'neɪʃn]n. 照明,照亮;阐明,启发;[pl.]彩灯,灯饰infancy['ɪnfənsi]n. 幼年期,孩提时期;初期inhabitable[ɪn'hæbɪtəbl]adj. 适于居住的;可栖居的inhabitant[ɪn'hæbɪtənt]n. 居民;栖居的动物【例】aboriginal inhabitants 土著居民invitation[ˌɪnvɪ'teɪʃn]n. 邀请;请柬;吸引;招致jar[ʤɑ:(r)]n. 广口瓶;坛子;令人不快的声音或颤动 v. 不协调;震动kettle['ketl]n. (烧水用的)水壶,水锅lace[leɪs]n. (蕾丝)花边;鞋带,带子 v. 用带子绑紧;镶花边于lad[læd]n. 男孩,少年;小伙子lantern['læntən]n. 灯笼;信号灯;天窗【例】Lantern Festival 灯节,元宵节laundry['lɔ:ndri]n. 洗衣房(店);要洗或已洗的衣物【例】laundry resistant 耐水洗的 // laundry service 洗衣服务lavatory['lævətri]n. 厕所,盥洗室【例】a public lavatory 公共厕所lens[lenz]n. 透镜;(眼球的)晶状体;隐形眼镜【例】contact lens 隐形眼镜lid[lɪd]n. 盖子;眼睑,眼皮linen['lɪnɪn]n. 亚麻布;床单、被单、桌布等日用织品 adj. 亚麻的livelihood['laɪvlihʊd]n. 生计,谋生方式living-room['lɪvɪŋ'ru:m]n. 客厅,起居室loudspeaker[ˌlaʊd'spi:kə(r)]n. 扩音器,扬声器make-up['meɪkʌp]n. 化妆品;构造,组成;气质,性情;补考mansion['mænʃn]n. 大厦;宅第,公馆married['mærid]adj. 已婚的;婚姻的mat[mæt]n. 席子,垫子;一团,一簇 v. (使某物)缠结mate[meɪt]n. 伙伴;伴侣;船长的副手mattress['mætrəs]n. 床褥,床垫mop[mɒp]n. 拖把 v. 用拖把擦(拖)napkin['næpkɪn]n. 餐巾;尿布needy['ni:di]adj. 贫困的;缺乏的nephew['nefju:]n. 侄儿;外甥nightmare['naɪtmeə]n. 噩梦;可怕的经历nuisance['nju:sns]n. 令人讨厌的人(或事)nursery['nɜ:səri]n. 托儿所,保育室;苗圃offspring['ɒfsprɪŋ]n. 子孙,后代;结果,产物old-fashioned['əʊld'fæʃnd]adj. 过时的,老式的;守旧的orphan['ɔ:fn]n. 孤儿 v. 使…成为孤儿orphanage['ɔ:fənɪʤ]n. 孤儿院;孤儿的身份outskirts['aʊtskɜ:ts]n. 郊区,郊外【搭】on the outskirts (of) 在(…的)城郊【例】A cottage on its own is built on the outskirts of the village.一所孤零零的小屋就建在那个村庄的外围地区。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载