世纪犯罪:黑色大丽花(中英双语版)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-28 00:34:54

点击下载

作者:莱斯利·鲁克斯

出版社:外语教学与研究出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

世纪犯罪:黑色大丽花(中英双语版)

世纪犯罪:黑色大丽花(中英双语版)试读:

版权信息COPYRIGHT INFORMATION书名:世纪犯罪:黑色大丽花(中英双语版)作者:莱斯利·鲁克斯排版:燕子出版社:外语教学与研究出版社出版时间:2016-10-31本书由外语教学与研究出版社有限责任公司授权北京当当科文电子商务有限公司制作与发行。— · 版权所有 侵权必究 · —The Murder of Elizabeth Short, The Black Dahlia伊丽莎白·肖特,黑色大丽花悬案

On January 15, 1947, Betty Bersinger pushed her daughter in a stroller past a vacant lot in Los Angeles, California. She was on her way to pick up a pair of repaired shoes for her husband when she saw the body of Elizabeth "Betty" Short lying just off the sidewalk. Bersinger initially mistook the body for a mannequin, but upon closer inspection, realized it was the body of woman. She immediately contacted the police and touched off one of the most notorious unsolved cases in the history of the United States.

1947年1月15日,美国加利福尼亚州洛杉矶市,一位名叫贝蒂·博辛格的女子手推婴儿车带着女儿去给丈夫取修好的鞋子,路过一片空地时发现伊丽莎白·“贝蒂”·肖特横尸街头。起初,博辛格误以为是具人体模型,仔细辨认后才意识到是具女尸,她随即报警,一桩在美国历史上臭名昭著之极的悬案就此拉开了帷幕。

Immediately the gruesomeness of the crime caused a sensation. Betty Short's torso had been severed in two and there were slash marks from the corners of her mouth to each ear. She'd been drained of blood, cleaned and then posed with her arms bent at right angles. Her arms and legs showed signs of being tied up or hung upside down and she had injuries from blows to the head. The lack of blood led the police to determine she was killed elsewhere and dumped in the vacant lot. They also concluded that she'd been left sometime after 2:00 a.m. because there was no dew on her body.

凶手惨无人道的作案手段瞬间引起轰动。贝蒂·肖特的尸体拦腰截断,两边嘴角直至耳根有刀痕。全身血液已放尽,尸体已被清理干净,双臂弯曲呈直角。双臂和双腿有捆绑或倒挂的痕迹,头部有重击的伤痕。现场未发现血迹,警方断定凶手是在别处作案后弃尸此地。因尸体上未见露水,警方还推断出弃尸时间约在凌晨两点之后。

Dubbed the Black Dahlia by the media, the facts of the case quickly got lost in speculation and sensationalization promoted by the media. Short was portrayed as a starlet who succomb to the darker side of Hollywood dressing provocatively and working as a prostitute. However, Steve Hodel, a retired LAPD detective who suspects his own father killed Short, reports in his book, The Black Dahlia Avenger that these depictions were inaccurate and false.

媒体将此案取名“黑色大丽花”,由于媒体大肆炒作,进行种种猜测,案件的真相顷刻间扑朔迷离。肖特被描述成一名尚未成名的好莱坞女星,向阴暗的好莱坞名利场妥协,衣着暴露,沦落为妓女。然而,一名洛杉矶警局退休警探史蒂夫·霍德尔怀疑自己的父亲是谋杀肖特的真凶,他在其所著的《黑色大丽花复仇者》一书中写道这些描述失实。

Interviews with people who knew Short described her as "immaculately dressed", "shy and sweet", and "always a well-behaved employee, who didn't smoke or drink," (Hodel p. 385). Her failings were that she was arrested for underage drinking in 1943, and she was known to stretch the truth such as when she told people she'd married Major Matthew Gordon in Florida and lost their unborn child. While she and Matt were engaged, they hadn't married or lost a baby. In fact the autopsy showed that she'd never been pregnant.

肖特的熟人在接受调查面谈时表示肖特“衣着干净利落”;“腼腆可爱”;“工作表现良好,不吸烟、不喝酒”(霍德尔第385页)。她的缺点是,1943年因未成年饮酒被警方拘留;常常言过其实,例如她曾对人说自己嫁给了佛罗里达州的梅杰·马修·乔登,他们的孩子未出世就夭折了。实情却是她与马修只是订婚,并没有结婚或流产。事实上,验尸结果显示她从未怀孕。

The initial investigation was hindered by the fact that the media and gawkers were on the scene before police and damaged the crime scene. The police had difficult time piecing together the events from the time Short was last seen on January 9th at the Biltmore Hotel and when her body was found on January 15.

由于在警方到达之前已有媒体和围观者在场,破坏了犯罪现场,案情的初步调查受到干扰。警方难以拼凑起从1月9日肖特在比特摩尔酒店最后一次出现,直至1月15日发现尸体期间所发生的事件。

However, a full-out effort was made to find the killer. The police canvassed the neighborhood, talked to the last person known to have seen Short, Robert Manley and interviewed all her old boyfriends. The clean cut of her wounds led the police to suspect the murderer was someone with surgical skill and went so far as to get a list of medical students from the nearby University of Southern California.

但是警方还是竭尽全力查找真凶,向街坊邻居了解情况,与据悉是最后一位见过肖特的男子罗伯特·曼利谈话,跟肖特所有前任男友面谈。尸体上平整的伤口使警方怀疑凶手有外科手术技能,为此还向案发地附近的南加州大学索取了医学院学生的名单。

As many as 50 people confessed to the crime and many more indicated they'd seen Short during the time she'd last been seen alive and found on January 15. However the confessions and sightings were dismissed. Several men were interrogated, but no arrest was made.

此凶案有多达50人招供,还有更多的人表示自己在肖特最后一次出现至1月15日肖特尸体被发现期间见过她,但是这些线索均被警方排除。警方审问了多名嫌犯,但未拘捕任何人。

Nine days after her body was discovered, the local newspaper, the Examiner received a call and documents in the mail presumably from the murderer. The package contained Short's birth certificate, social security card, photographs, Major Matthew Gordon's obituary and an address book with Mark Hanson's name embossed on it with the names of several men listed in side. All the men were contacted and cleared. The men reported having met Short and bought her a drink or dinner, but lost contact with her when she let them know she wasn't interested in a physical relationship.

肖特尸体被发现后的第九天,当地报刊《检查人》接到一个电话,并收到一个装有证件的包裹,可能是凶手所为。包裹里面有肖特的出生证明,社会保障卡,一些照片,其未婚夫梅杰·马修·乔登的讣告,以及一本带有马克·汉森名字凸印的通讯簿,上面记有数个联系人姓名。警方联系了这些人,排除了嫌疑。他们都称见过肖特,请她喝过一杯或吃过饭,当得知肖特并不想和他们发生关系,便与她断了联系。

A day after the package with Short's belongings arrived at the Examiner, her handbag and one of her shoes was found near a dumpster several miles from where her body was found. None of these items helped the police find her killer.

肖特遗物寄送至《检查人》报社的第二天,人们在弃尸地几英里外的一个垃圾箱附近发现了她的手提包和一只鞋子,但这对警方破案并无帮助。

Over the last sixty-five years, old suspects have been revisited and new suspects have been postulated, but the official status of the crime remains unsolved.

在过去的65年里,警方重审过以前的嫌疑犯,也设想过嫌犯另有其人,但都未能正式破案。

黑色大丽花凶手何人?Who Killed the Black Dahlia?黑色大丽花真凶何人?

The Los Angeles Police Department interviewed hundreds of people in connection with the case. Twenty-two men were investigated as possible suspects. The men that stood out then or continue to get attention today are Robert Manley, Mark Hanson, Dr. George Hodel and Patrick S. O'Reilley. Further, armchair sleuths have speculated that Short was killed by the same murderer in the Cleveland Torso murders. Janice Knowlton, after undergoing regression therapy, accused her father of killing Short. True crime writer John Gilmore suggested the killer was Jack Anderson Wilson, however Wilson died before police could question him. Los Angeles Times reporter Larry Harnisch suspects Walter Alonzo Bayley, a surgeon who lived in the neighborhood Short was found in and whose daughter was friends with Short's sister. More unusual accusations were levied by informants against Orson Wells and Woodie Guthrie.

洛杉矶警方走访了数百名此案相关人士,调查了22名疑凶。当时引人注目或至今仍受关注的疑凶有罗伯特·曼雷,马克·汉森,乔治·霍德尔医生,帕特里克·圣·欧雷利。此外,一些从未去过现场的安乐椅侦探推测凶手正是克利夫兰的“无头”案中的谋杀者。珍妮丝·诺尔顿接受了回归疗法后,指控其生父是凶手。真实案件作家约翰·吉尔摩认为凶手是杰克·安德森·威尔森,但还没等到警方询问他,此人已经去世。洛杉矶时报记者拉里·哈尼施怀疑凶手是外科医生沃尔特·阿隆佐·贝利,他住在弃尸地附近,女儿是肖特妹妹的好友。更离谱的指控是有人举报奥森·威尔斯(著名导演)和伍迪·格斯里(美国民谣鼻祖)是凶手。

Officially, the Los Angeles Police Department reports that the case is unsolved and unlikely to ever be solved because the murderer and everyone involved in the case is dead, and the evidence is either tainted or lost.

洛杉矶警局的官方报告称由于凶手及此案相关人员均已辞世,案件的证据也已损坏或丢失,此案未决,而且永远不可能侦破。

Robert "Red" Manley: The initial suspect in the Black Dahlia murder was Robert "Red"Manley who was the last person known to have seen her alive. According to his statement, he had offered a ride to Short who initially was resistant to get in the car with him. He took her visit a family in San Diego, but because the house was small, she was asked to leave. Short contacted Manley and asked him to take her to the Biltmore Hotel in Los Angeles where she was going to meet her sister.

罗伯特·“红”·曼利:“黑色大丽花”谋杀案的首位疑凶罗伯特·“红”·曼利据悉是最后一个见到肖特的人,他称曾让肖特搭他的车,起初肖特并不情愿。他开车带着肖特拜访了她在圣地亚哥的一家亲戚,亲戚家地方小,让她到别处去。肖特联系了曼利,要他开车送她去洛杉矶的比特摩尔酒店与妹妹碰面。

He picked her up and they spent a platonic night in a hotel. He took her to the Biltmore where she asked him to look for her sister while she went to the restroom. She never reappeared and needing to get back to his family, he left at about 6:30 p.m. He was a strong suspect at first simply for being the last to see Short. But he passed a polygraph test and was let go. Years later while in a mental hospital, he was given sodium pentothal or truth serum which also cleared him.

曼利接上肖特,二人在一家旅馆住了一晚,未发生关系。到达比特摩尔酒店后,肖特让曼利帮忙找她妹妹,自己径直去了卫生间,未再出现。曼利因需赶回家,大约下午六点半离去。案发之初,曼利有很大的嫌疑,因为他是最后一位见过肖特的人。但曼利通过了测谎仪测试,无罪释放。多年后,在一家精神病医院,调查人员让曼利服用了硫喷妥钠,一种诱供麻醉药,结果同样证明他是清白的。

Mark Hanson: Police investigated Mark Hanson, whose name was embossed on the book the murderer sent to the media. Hanson owned a nightclub and housed many of the woman who worked for him in his home. Short stayed with Hanson for a few months in 1946. Hanson made romantic overtures toward Short that were all turned down.

马克·汉森:在凶手寄给媒体的电话薄上凸印着马克·汉森的名字,警方对其进行了调查。汉森是一家夜总会的老板,雇佣了很多女子在家为他服务。1946年,肖特与他交往过几个月。汉森曾多次向肖特求婚,但都遭到拒绝。

Short called Hanson as she prepared to return to Los Angeles with the help of Manley. Hanson admitted the address book was his, but that he'd never used it. Although he remained a suspect as late as the 1950's, he was never arrested. He died of natural causes in 1964.

肖特在曼利的帮助下准备返回洛杉矶时曾给汉森打过电话。汉森承认电话薄是自己的,但从未用过。尽管直到20世纪50年代末警方仍将其列为嫌犯,但从未拘捕过他,1964年汉森无疾而终。

Dr. George Hodel: Dr. Hodel became as suspect because of his arrest for sexually abusing his 14 year old daughter. Although he was acquitted of the crime, the police remained suspicious and tapped his phone. The fact that he was a doctor specializing in public and sexual health also increased the police's suspicions. Dr. Hodel made incriminating comments in phone calls such as, "Supposin'I did kill the

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载