考研英语题源深阅读Ⅰ 《纽约时报》与《麦肯锡季刊》分册(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-28 01:48:43

点击下载

作者:韩满玲、王瑞

出版社:清华大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

考研英语题源深阅读Ⅰ 《纽约时报》与《麦肯锡季刊》分册

考研英语题源深阅读Ⅰ 《纽约时报》与《麦肯锡季刊》分册试读:

前言

对于广大考研学子而言,考研英语阅读一直是一座难以跨越的高峰。近年来,随着考研英语阅读呈现出一系列的新变化,包括题源范围扩大化、文章题材多样化、考查角度灵活化等,阅读理解部分对考生的能力要求也相应有所提高。虽然市面上已有各种考研英语辅导资料来帮助考生攻克阅读难关,但是,无数的经验表明,仅靠题海战术及所谓的应试技巧是远远不够的,紧扣历年真题、深入剖析题源文章、注重阅读能力培养、实现应试技巧的全面提升才是决胜英语阅读的关键所在。

增加阅读量、扩大阅读范围是提高考生阅读能力的最有效的办法,而如何从浩如烟海的辅导资料中选择出真正贴近考研英语阅读、全面提升考研英语能力的文章则是至关重要的一步。事实上,如果我们能够选对英语文章、进行透彻分析,并且考生能够读深读透、坚持训练、持续总结,英语阅读能力的提升便指日可待。

幸运的是,通过对历年考研真题阅读理解文章来源的整理,我们发现,这其中是有规律可循的。下表为我们详细总结的2005—2015年的考研英语阅读理解部分真题来源及出题频次汇总。近十年考研阅读真题来源汇总真题年份真题部分真题来源Text 1The EconomistU.S.News & World ReportText 22005Text 3NewsweekText 4The EconomistText 2The ObserverText 3The Economist2006Text 4TIMEPart BNewsweekText 1The New York TimesText 2Scientific AmericanHarvard Magazine2007Text 3Text 4The EconomistPart BTIMEClozeThe EconomistDiscoveryText 12008Text 2The EconomistText 3Scientific AmericanU.S.News & World ReportText 4Cloze & Text The New York Times20091Text 2Scientific AmericanMcKinsey QuarterlyText 3Part BEncartaClozeThe EconomistCommentaryText 1Text 2Business Week2010Text 3Harvard Business ReviewText 4The EconomistMckinsey QuarterlyPart BClozeScientific AmericanCommentaryText 1Text 2Business Week2011McKinsey QuarterlyText 3Text 4NewsweekPart BThe EconomistClozeThe New York TimesText 1TIME2012Text 2Boston GlobeText 4The EconomistPart BNew ScientistClozeThe EconomistText 1Business Week2013Text 2The EconomistText 3New ScientistText 4The Wall Street Journal2014ClozeThe EconomistText 1The GuardianText 2The EconomistText 3NatureText 4The Wall Street JournalGivologyClozeText 1The GuardianThe Washington Post2015Text 2Text 3NatureText 4The Guardian

上表详细列出了近十年考研英语真题阅读文章来源及各刊物出题频次,根据这些报纸杂志的题源特点,我们按照真题选取频度由低到高,分类分册编写了5本丛书:《考研英语题源深阅读Ⅰ〈纽约时报〉与〈麦肯锡季刊〉分册》、《考研英语题源深阅读Ⅱ〈新闻周刊〉、〈探索〉与〈哈佛商业评论〉分册》、《考研英语题源深阅读Ⅲ〈时代周刊〉、〈科学〉、〈美国新闻与世界报道〉分册》、《考研英语题源深阅读Ⅳ〈科学美国人〉、〈商业周刊〉与〈卫报〉分册》、《考研英语题源深阅读Ⅴ〈经济学人〉与〈评论〉分册》。本系列丛书的编写正是基于这样的目的:在题源中精心选取在难度、篇幅、风格、题材方面与真题尽可能贴近的文章,附之以主旨、词汇、难句、文化背景等全方位多角度的点拨,从而最大限度地帮助考生节约复习时间、提高学习效率、实现英语阅读能力与应试技巧的双重跨越式提升。具体而言,本书在编写上具有以下特点:

1.选文真题紧密接轨,应试学习两不耽误

本系列丛书涵盖考研真题十三大主要题源,力图为考生呈现最为全面的英语阅读图景。所选文章均为近两年的最新文章,题材涉及社会人生、文化艺术、科技教育、自然健康、经济管理等各个方面,极具时效性及新颖性。同时,选文紧扣与真题贴近的原则,无论在难度、篇幅还是题材、风格上都尽可能靠拢真题,力求为考生打造最为真实有效的演练平台。

2.词汇难句一网打尽,能力技巧同步提升

本系列丛书在所选文章后附有详尽的词汇归纳,将重点词汇按照“大纲词汇”及“超纲词汇”分类,并加以注释。释义不仅包含单词在文章的语境中的意思,也全面涵盖该词的多种意义,并给出常见搭配与相关例句,方便考生加深记忆,并在阅读中轻松扩展词汇量。

本系列丛书从每篇文章中摘选三个到五个长难句并给出翻译,以扫除考生在阅读过程中遇到的障碍,同时帮助读者加深对英文中多种表达方式的理解,品鉴地道英文表达之魅力。

3.主旨背景一步到位,知识趣味完美融合

本系列丛书对每篇文章的主旨都进行了概括以使读者在阅读完一篇文章后,能够根据主旨介绍迅速抓住文章的话题、观点及作者的行文思路,有助于考生进行下一步的精读,进而全面准确地理解文章。

同时,每篇文章后附加的“文化背景小链接”也是本书的一大亮点。该板块主要选取文章所涉及的文化背景知识的词汇、短语,或者当今社会最为流行的新词、热词进行介绍,以增加趣味性和知识性。这不仅加深了考生对文章的全面理解,还帮助考生拓展了视野,丰富了知识结构,更好地了解我们所处的时代背景、社会文化、潮流趋势,最终真正实现能力培养与快乐阅读的完美融合。

4.题源真题对照比较,方法趋势同时掌握

本系列丛书在每册伊始,对相关真题的改编与出题点做出了演示与剖析,并在每册最后的附录中列出了各册所涉期刊的历年真题,以期待考生进一步熟悉考试出题思路和改编趋势。题源刊物出题频次汇总表

无限风光在险峰。我们真诚地期望本书能够助广大考生一臂之力,成功翻越“考研阅读”这一高峰,让更多的考生有机会感受胜利之巅的美好风光!同时,本书同样适用于希望品味地道英语文章、提升英语能力的读者朋友们,也希望它能给您带去语言之美和阅读之乐。编者2015年6月第一章从题源文章到考研真题的改编演示

我们知道,一篇考研英语的阅读真题不可能与所选取的报纸杂志上的文章完全一致,因为原文文章存在可能篇幅过长,超纲词汇较多,口语化表达或者书面化正式用语比较丰富等不适合考试阅读的情况。这就需要考研编题组对原文文章进行精简、改编,通过对题源文章和考研英语阅读真题的对比研究,我们发现,改编的原则大概有以下几条:

一、删去原文文章的题目。

二、将个别超出大纲词汇或者并不常用的词语更换成大纲词汇或我们比较熟悉的词语、短语等。

三、将含有感情色彩、影响文章感情判断的词语或文章主旨立场的词或短语更换成没有感情色彩的,比较中性的词语。

四、精简文章内容、将不影响文章大意和阅读连贯性的细节部分合并或者直接去掉。

本书开篇对选自《纽约时报》的原文文章和英语真题文章进行对比分析,具体演示从题源文章到考研英语阅读的改编过程。同时,在右侧附上真题对应题目及答案。2007年硕士研究生入学统一考试

Reading Part A Text 1

选自 A Star is Made,The New York Times,May 2006(1)

A Star Is Made

If you were to examine the birth certificates of every soccer player (2)in next month's 2006'sWorld Cup tournament,you would most likely find a noteworthy quirk:elite soccer players are more likely to have been born in the earlier months of the year than in the later months.If you then examined the European national youth teams that feed the World Cup and professional ranks,you would find this quirk to be even more pronounced.On recent English teams,for instance,half of the elite teenage soccer players were born in January,February or March,with the other half spread out over the remaining 9 months.In Germany,52 elite youth players were born in the first three months (3)of the year,with just 4 players born in the last three strange phenomenon to be even more pronounced.

What might account for this anomaly?strange phenomenon? (4)Here are a few guesses:(a)certain astrological signs confer superior soccer skills;(b)winter-born babies tend to have higher oxygen capacity,which increases soccer stamina;(c)soccer-mad parents are more likely to conceive children in springtime,at the annual peak of soccer mania;(d)none of the above.

Anders Ericsson,a 58-year-old psychology professor at Florida State University,says he believes strongly in“none of the above”.He is the ringleader of what might be called the Expert Performance Movement,a loose coalition of scholars trying to answer an important and seemingly primordial question:When someone is very good at a (5)given thing,what is it that actually makes him good?Ericsson,(6)who grew up in Sweden,and studied nuclear engineering until he realized he would have more opportunity to conduct his own research if he switched to psychology.His first experiment,nearly 30 years ago,involved memory:training a person to hear and then repeat a random series of numbers.“With the first subject,after about 20 hours of training,his digit span had risen from 7 to 20,”Ericsson recalls.“He kept improving,and after about 200 hours of training he had risen to over 80 numbers.”

This success,coupled with later research showing that memory itself is not genetically determined,led Ericsson to conclude that the act of memorizing is more of a cognitive exercise than an intuitive (7)one.In other words,whatever innate inborndifferences two people may exhibit in their abilities to memorize,those differences are swamped by how well each person“encodes”the information.And the best way to learn how to encode information meaningfully,Ericsson determined,was a process known as deliberate practice.Deliberate practice entails more than simply repeating a task—playing a C-minor scale 100 times,for instance,or hitting tennis serves until your (8)shoulder pops out of its socket.Rather,it involves setting specific goals,obtaining immediate feedback and concentrating as much on technique as on outcome.

Ericsson and his colleagues have thus taken to studying expert performers in a wide range of pursuits,including soccer,golf,surgery,piano playing,Scrabble,writing,chess,software design,(9)stock picking and darts.They gather all the data they can,not just performance statistics and biographical details but also the results of their own laboratory experiments with high achievers.Their work,compiled in the“Cambridge Handbook of Expertise and Expert Performance,”a 900-page academic book that will be published next (10)month,Their work makes a rather startling assertion:the trait we commonly call talent is highly overrated.Or,put another way,expert performers—whether in memory or surgery,ballet or computer programming—are nearly always made,not born.And yes,practice does make perfect.These may be the sort of clichés that parents are fond of whispering to their children.But these particular (11)clichés just happen to be true.

Ericsson's research suggests a third cliché as well:when it comes to choosing a life path,you should do what you love—because if you don't love it,you are unlikely to work hard enough to get very good.Most people naturally don't like to do things they aren't“good”at.So they often give up,telling themselves they simply don't possess the talent for math or skiing or the violin.But what they really lack is the desire to be good and to undertake the deliberate practice that would make them better.

“I think the most general claim here,”Ericsson says of his work,“is that a lot of people believe there are some inherent limits they were born with.But there is surprisingly little hard evidence that anyone could attain any kind of exceptional performance without spending a lot of time perfecting it.”This is not to say that all people have equal potential,even if he hadn't spent countless hours in the gym,would still have been a better basketball player than most of us.But without those hours in the gym,he would never have become the player he was.

Ericsson's conclusions,if accurate,would seem to have broad applications.Students should be taught to follow their interests earlier in their schooling,the better to build up their skills and acquire meaningful feedback.Senior citizens should be encouraged to acquire new skills,especially those thought to require“talents”they (12)previously believed they didn't possess…

21.The birthday phenomenon found among soccer players is mentioned to _____.[A]stress the importance of professional training[B]spotlight the soccer superstars in the World Cup[C]introduce the topic of what makes expert performance[D]explain why some soccer teams play better than others

考查对文章首段作用的理解。

22.The word“mania”(Line 7,Para.2)most probably means _____.[A]fun[B]craze[C]hysteria[D]excitement

考查文中超纲词汇的意义,选择与其意思相近的词替换。

23.According to Ericsson,good memory _____.[A]depends on meaningful processing of information[B]results from intuitive rather than cognitive exercises[C]is determined by genetic rather than psychological factors[D]requires immediate feedback and a high degree of concentration

本题考查对文章第五段内容的理解,注意不要望文生义。

24.Ericsson and his colleagues believe that _____.[A]talent is a dominating factor for professional success[B]biographical data provide the key to excellent performance[C]the role of talent tends to be overlooked[D]high achievers owe their success mostly to nurture

此题考查对段意的理解与转述。

25.Which of the following proverbs is closest to the message the text tries to convey?[A]“Faith will move mountains.”[B]“One reaps what one sows.”[C]“Practice makes perfect.”[D]“Like father,like son.”

此题考查对文章大意的把握。【答案】:

21.[C]

22.[B]

23.[A]

24.[D]

25.[C]

————————————————————

(1) 删去文章的题目。

(2) 将原文中的时间状语next month's更改为较为笼统的年份概念。

(3) 将原文中举出的若干具体实例删除,保证行文的简洁性。

(4) 将anomaly一词替换为同义词组,降低了阅读难度(anomaly原意为异常现象)。

(5) 将冗长的人物身份介绍删去,力求行文衔接清晰自然。

(6) 去掉who,后面加and,将从句改成陈述,使表达更简洁。

(7) 将innate一词替换为难度较低的近义词inborn。

(8) 将原文中的例子删掉。

(9) 将与行文关系并不密切的列举删除。

(10) 将与文章主旨大意无关的琐碎信息删掉,保证流畅性。

(11) 删掉过于详细的描述,使文章更加简洁明了。

(12) 为保证阅读篇目的质量和答题时间,以下共略去5段原文内容。第二章题源文章阅读第一部分社会人生类Passage OneWho Says American Parents Are Inferior?谁说美国父母就差劲?The New York TimesFeb.6,2012

Enough already.

A year ago,The Wall Street Journal published anexcerpt from Amy Chua's book,Battle Hymn of the Tiger Mother under the provocative headline“Why Chinese Mothers Are Superior.”Now,in an article adapted from Pamela Druckerman's soon-to-be-published Bringing Up Bébé,the Journal sets out to tell us“Why French Parents Are Superior.”

In both cases,the message is clear:Americans are terrible parents.Our children areoverindulged.They misbehave,they're rude and they have poor eating and sleeping habits.As moms and dads,we are anxious,we shout too much and if that weren't enough,Ms.Druckerman asserts,French mothers are even skinnier and sexier than their Yankee counterparts(and they never wear pajama bottoms when dropping their kids off at school).

But what is an“American”style of parenting?Can anyone legitimately say there is such a thing in a society asheterogeneous as ours?

American parents areAnglo,African-American,Asian and Hispanic.They are Christian,Jewish,Muslim and much more.They are rich,middle-class and poor.They are urban,suburban and rural.And as numerous academic studies have shown,different cultures and different socioeconomic groups in our country tend to parent their children in different ways.A quick trip to your local playground or to Chuck E.Cheese will reveal all kinds of parents interacting with children in all kinds of ways:some laissez-faire,some more strict,some frenzied,some cool,some by the book and some by the seat of their pants.Within my own circle in Los Angeles,there are parents who more or less fit Ms.Druckerman's stereotype,but many others who defy it.

The clinical psychologist Diana Baumrind in the mid-1960s came up with what are still widely considered the threeprototypical parenting styles.The“permissive parent”consults with children about family decisions and makes few demands of them.The“authoritarian parent”by contrast,sets a strict standard of conduct,often theologically motivated.The“authoritative parent”provides the best balance,encouraging give and take with children but exerting firm control when it's needed.

From reading the Journal excerpt of Ms.Druckerman's book,one could easily conclude that practically all American parents are pathetically permissive,while most French families operate under a superior authoritative model.Ms.Druckerman writes:

After a while,it struck me that most French descriptions of American kids include this phrase“n'importe quoi”meaning“whatever”or“anything they like.”It suggests that the American kids don't have firm boundaries,that their parents lack authority,and that anything goes.It's the antithesis of the French ideal of the cadre,or frame,that French parents often talk about.Cadre means that kids have very firm limits about certain things—that's the frame—and that the parents strictly enforce these.But inside the cadre,French parents entrust their kids with quite a lot of freedom and autonomy.

In truth,it's not nearly so simple—at least not when it comes to the American side of the equation(where about 16 percent of the population is Hispanic,13 percent is black and 5 percent is Asian).

Indeed,numerous analyses have suggested that African-American and Asian-American parents typically aren't permissive;rather,they tend to be mostly authoritarian in their parenting practices(albeit in different ways).At the same time,the literature also makes clear that painting with too broad a brush is dangerous.Within racial and ethnic communities,all three types of parenting styles—permissive,authoritarian and authoritative—can be seen.As a team from Marquette University wrote in a study published in the Journal of Social Psychology:“Hispanic parents,rather than being characterized by one dominant parenting style,demonstrated a variety of styles depending on theiracculturation,education background and income level.”

Other factors also affect how American children are raised.For instance,it has been found that parents are more likely toemploy an authoritarian style with boys than with girls.What's more,“the levels of warmth,conflict and permissiveness children experienced is directly affected by family structure,”noted a 2007 study by researchers from the University of North Carolina and University of Chicago.

In the end,though,I don't need a bunch of academics to convince me that a work like Ms.Druckerman's is full ofovergeneralizing, about both American and,I suspect,French parents.My husband and I are more authoritative than permissive.And while they weren't perfect,my own two children(now in their teens)never engaged in the kind of bad behavior that Ms.Druckerman describes as commonplace among young American kids,like throwing their food.My son and daughter have both always eaten their vegetables,and they've never had a problem looking adults in the eye,just like French children supposedly do.

Andfor the record,I've never once dropped off my kids at school while wearing my pajamas.提纲挈领

本文讲述了不同类型的父母对待子女的方式。作者开篇从发行的一些期刊文章中引用了美国父母、中国父母和法国父母的比较,而后否定了“美国父母差劲”这个有些以偏概全的结论。作者提到,美国是一个多族群、多文化的国家,在对待子女的方式上也是各有不同的。概括来讲有三种父母,“宽容型父母”、“独裁型父母”和“权威型父母”。“宽容型父母”与孩子平等交换意见,要求也不多;“独裁型父母”常严格规范和限制孩子的行为;“权威型父母”在前面两者之间保持平衡,既与孩子平等交换意见,必要时也严格要求。美国父母的类型取决于本民族文化的特性和对其他文化的吸收,有时也会与教育背景和收入背景有关。此外,教育类型也取决于家庭的结构和子女的性别。障碍词汇

大纲词汇

excerpt[ˈɛksəːpt]n.摘录;引用【搭配】excerpt of 摘编,……的摘录;excerpt from 从……中摘录,节选自【例句】I've seen a short excerpt from the movie on television.

我在电视上看过这部电影的片段。

stereotype[ˌstɛriəˈtɑip]n.模式化的形象、思想、人物等v.使…陈规化【搭配】do sth by stereotype 循规蹈矩;a play full of stereotype characters充斥着模式化人物的话剧【例句】He doesn't conform to the usual stereotype of the city businessman with a dark suit and rolled umbrella.

他不像典型的城市商人那样,穿一身深色的套服、带一把收好的雨伞。

autonomy[ˈɔːtənəmi]n.人身自由,自主权,自治【搭配】regional autonomy 区域自治,地方自治;state autonomy 国家自主性【例句】Branch managers have full autonomy in their own areas.

分支机构的经理在其管辖范围内有充分的自主权。

employ[imˈplɔi]v.采用,雇佣,使用【搭配】in the employ of受雇于【例句】You could employ your spare time better.

你可以把闲暇时间利用得更好。

drop off让某人下汽车;中途顺便将某人/物送至某处【例句】Could you drop me off near the post office?

您可以送我到邮局附近吗?

for the record正式的,有案可循的【例句】Just for the record,the minister's statement is wrong on two points.

必须明确指出,部长的言论有两点是错误的。

超纲词汇

provocative[prəˈvɔkətiv]a.煽动性的

overindulge[ˌəuvərinˈdʌldʒ]v.溺爱

Yankee[ˈjæŋki]n.美国人

pajama[pəˈdʒɑːmə]n.睡衣

Anglo[ˈæŋgləu]n.英裔美国人,盎格鲁pret.英国的,不列颠的

Hispanic[hiˈspænik]a.西班牙的

heterogeneous[ˌhɛtərəˈdʒiniəs]a.成分混杂的

socioeconomic[ˈsəʊʃəuˌiːkənɔmic]a.社会经济学的

laissez-faire自由放任政策

frenzied[ˈfrɛnzid]a.狂躁的

prototypical[ˌprəutəˈtipikəl]a.典型的,原型的

permissive[ˈpəmisiv]a.宽容的

theologically[ˌθiəˈlɔdʒikəli]ad.神学上地

antithesis[ænˈtiθəsis]n.对立面;对照,对立

cadre[ˈkɑːdə]n.基础结构;骨干,核心小组

entrust[inˈtrust]v.委托,信托

albeit[ælbiːit]conj.虽然;即使

acculturation[əˌkʌltʃəˈreʃən]n.文化适应

overgeneralize[əuvəˈdʒen(ə)rəlɑiz]v.太笼统地概括难句翻译And as numerous academic studies have shown,different cultures and different socioeconomic groups in our country tend to parent their children in different ways.A quick trip to your local playground or to Chuck E.Cheese will reveal all kinds of parents interacting with children in all kinds of ways:some laissez-faire,some more strict,some frenzied,some cool,some by the book and some by the seat of their pants.

译文:正如很多的学术研究表明,父母们来自不同的文化和社会经济群体,他们教育子女的方式也各不相同。去附近的运动场或是查克芝士店看看,你就会发现各类父母都以不同的方式与他们的孩子互动:有的比较放任,有的相对严格,有的有些易怒,有的很冷静,有的照章行事,有的凭直觉摸索。The“authoritative parent”provides the best balance,encouraging give and take with children but exerting firm control when it's needed.

译文:“权威型父母”在两者之间处于平衡状态,鼓励与孩子平等交换意见,但必要时也会对孩子严格要求。After a while,it struck me that most French descriptions of American kids include this phrase“n'importe quoi,”meaning“whatever”or“anything they like.”It suggests that the American kids don't have firm boundaries,that their parents lack authority,and that anything goes.

译文: 经过一段时间,让我感到震惊的是大多数法国人谈到美国孩子时都提到了“n'importe quoi”这个短语,意思是“随便”或“想怎样就怎样”。这表明美国孩子没有严格的行为规范,他们的父母缺乏权威,并且事事如此。

文化背景小链接

蔡美儿,现任耶鲁大学法学院终身教授。她以自己的育儿经验编写了一本自传体性质的书Battle Hymn of the Tiger Mother(《虎妈战歌》),引发了中美两国媒体对子女教育问题的热烈讨论。

Pamela Druckerman:帕米拉·德鲁克曼,作家,自由职业记者,现居法国巴黎。2012年出版Bringing Up Bébé一书。Passage TwoThe Big Valentine Food That Isn't Chocolate情人节新宠——“心”的对话The New York TimesFeb.12,2015

If you're like a lot of Americans,you're about to make candy conversation hearts your Valentine.But only for a little while.

MyFitnessPal,a service that allows people to track their diet and exercise,compiled data about what Americans eat on Valentine's Day at the request of The New York Times.(Under Armour,the fitness clothing company,recently announced it was buying the service.) It found the most Valentine-specific food is conversation hearts,those little pink,white and lavender hearts that say“Be Mine”or“Cutie.”We're 3,777 percent more likely than normal to eat them Feb.14,or at least MyFitnessPal's members were,according to their 2014 food diaries;that means candy hearts accounted for just shy of 1 percent of all the entries logged by the site's users on the day.

Of course,candy hearts aren't the only food that screams“romance.”Last Valentine's Day,MyFitnessPal users weredisproportionately likely to report consuming champagne (up 208 percent from normal),steak (up 52 percent) and wine (up 78 percent.) Oysters,considered by some an aphrodisiac,were up 57 percent.People said“be my Valentine”with chocolate (up 36 percent) but they especially said it with things dipped in chocolate:Consumption of chocolate-covered foods ran at 323 percent above normal.

Strawberry consumption was also above normal,a trend confirmed by FreshDirect,the New York-based online grocer.This year,it has seen a spike in Valentine's Day demand for strawberries (both chocolate-covered and not) as well as variousindulgence foods,like rack of lamb and black truffles.

But none of these foods match the Valentine'sseasonality of conversation hearts.Last year,on a typical February day,candy hearts accounted for 0.21 percent of entries in MyFitnessPal users' food diaries,or about 1 in 470.For the other 11 months of the year,the figure was 1 in 11,500.Even though the site has 50 million American members and millions of monthly active users,according to a site representative,there were 75 days last year when zero members reported having eaten candy hearts,mostly in the summer or early fall.(The candies have a mild resurgence around Halloween,presumably driven by cheapskates hauling out unused boxes of them from the previous February to give to trick-or-treaters.)

The New England Confectionary Company,which makes two billion Sweethearts brand conversation hearts a year,has a production schedule that matches this seasonal demand.“Typically,Sweethearts Candies production begins in the summer and continues with varying intensity through until January,as most retailers look to have their stores stocked for Valentine's Day during the first week or two of January,”said Mary Lane,a social media specialist with the company.They are sold only in the Valentine season.

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载