SAT百日百句百题——句子解析与练习(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-29 19:37:49

点击下载

作者:刘文勇

出版社:中国人民大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

SAT百日百句百题——句子解析与练习

SAT百日百句百题——句子解析与练习试读:

序言

这是一个变化太快的时代,似乎前一秒钟学生们还一丝不苟地在大厚本子上记笔记,下一秒钟他们就纷纷嚷嚷着要求“老人家”注册“微博”、“微信”等高科技的账号来答疑。为了赶上时代潮流,我一把“老骨头”还真注册了一个微信账号(liuwenyonglasedu):一方面用作玩票;另一方面,也顺便给几个特定的学生来答疑解惑。再后来,为了敦促这几个“不乖”的学生每天都能看点儿英文,我总顺手给他们群发一些难句和需要读的小文章。结果,有好几个同学都给我发微信说,每个星期只有一个句子翻译不够过瘾。其实我讲起来也不过瘾,并且只有零散的知识不够系统,我担心对大家的帮助不够大——大家只把微信交流当做“玩儿”,而不是一个“课堂”。

于是,我和我的团队(乐闻携尔实验性教学项目组:刘文勇,石金娥,甘庆)咬牙做了两个课堂:一个叫做“百日百句译”;另一个叫做“百日百段写”。“百日百句译”,是从SAT真实考试或OG之中挑选出100个句子,先一天一句慢慢讲解,之后再要求大家用讲解完的结构和用法来造句。

具体操作是这样的:

·准备一个本子,每天从微信上把要翻译的英文句子抄下来。

·每天花5分钟时间看一下要翻译的这个句子(遇到不认识的单词要查、要背,要积累词汇量)。

·花些精力译一译(要多纠结,不追求速度,大概花10分钟)。大家一定要动手,而不只是动脑:事情往往“想起来容易,做起来难”,而思考“如何翻译才更好”的过程,其实就是我们理清难句的过程,所以必不可少——这样第二天看解析的时候才会有更真切的感受。

·最后,还要把题目做一做,看看对句子的理解是如何影响解题的(大概5分钟)。

我想,每天花20分钟(5+10+5),只需100天就能使阅读水平有所提升。什么?觉得100天太长?呵呵,我们在那些所谓有效的“速成理论”中都不知蹉跎了多少个100天了呢!所以还是老老实实、扎扎实实地投入到英语能力的综合训练之中吧。“百日百段写”,就是每天通过微信发布一道SAT历年的写作题目,每道题目后面提5个问题。具体要求很简单:

·每天花5分钟的时间,把我列举的5个问题想一下。

·用20分钟的时间,用英文将答案写下来。(每天晚上12点之前将这5个问题的英文答案回复给我的,我均会批改。)

当然这5个问题可能(几乎是一定的)并未包含所有值得考虑的角度;事实上,值得考虑的角度没有穷尽——我只是想起到引导的作用,让大家的思路开阔起来,准备写作材料、整理写作思路时能够有据可循。思考这些问题本身就是一种练习的过程,事实上标注答案并不重要。

其实我一直觉得“top-down”的英语学习方法才是正解:从文章阅读中积累词汇和句型,要远比背单词书有效得多——尽管看起来速度不快,但效率极高,因为有语境才会用。有些类似小时候的语文课:老师一天只教一篇文章,挑出5个生字,在文中讲解。

这个活动做满100天了,参加的同学也越来越多。我和出版社的喻老师商量了一下,决定把微信课堂上的内容整理成册后出版发行,让更多的同学能够参与进来。“百日百句译”即为本书的内容,“百日百段写”收录在另一本书《SAT百日百句百篇——写作题库全解析》中,随后也将与大家见面。

最后有两句话,一句要送给大家,另一句要送给自己:“哪有什么胜利可言,挺住意味着一切。”——里克尔(微信课堂我们一起坚持,一步一步往前挪。)“一扇门要开,手中有一万把钥匙,一把把试过来,来不及的。良师告诉你,一捅,就开了。”——木心(希望微信课堂能有希望朝着这个方向多挪动一点儿,也希望我自己能够朝这个方向多挪动一点儿。)刘文勇2015年3月

Day 1

英文重现

Mandatory recycling programs aren't good for posterity.They offer mainly short-term benefits to a few groups-like politicians and waste-handling corporations-while diverting money from genuine social and environmental problems.——SAT 2005年3月题,Section 2解析

1.“divert sb./sth.from”表示“使某物/某人从……转移开”。

2.两个破折号用在一个解释性的插入语前后,相当于一个括号或者两个逗号,句子中的“like politicians and waste-handling corporations”即是对前面的“a few groups”进行进一步的举例说明。

3.“while”引导的从句其谓语动作必须是延续性的,并强调主句和从句的动作同时发生(或者相对应)。在这里“while”引导的时间状语从句省略了主语和谓语动词“they are”,之所以可以做这样的省略是因为“divert”这个动作和主句里的“offer”这个动作一样,都是由“they”(代词“they”在这里指代“Mandatory recycling programs”)发出的,为了使句子简洁所以省略了。类似的例子有:

a.The boy slipped on the floor while cooking in the kitchen.(在厨房做饭时,男孩滑倒了。)相当于“The boy slipped on the floor while he is cooking in the kitchen”。

b.I never hesitate when asked to help.(在别人需要我帮助时我从不犹豫。)相当于“I never hesitate when I am asked to help”。

当“while/when”后面的主语与主句主语不一致时,不可以省略;如果省略,句子的意思会发生改变,例如下面这句话:

The boy slipped on the floor while his mother was cooking in the kitchen.(当他的妈妈在厨房做饭时,男孩在地板上滑倒了。)

这句话主句的主语是“The boy”,而从句的主语是“his mother”,如果把从句的主语省略掉,这个句子就变成了“The boy slipped on the floor while cooking in the kitchen”,意思是“男孩在厨房做饭时在地板上滑倒了”,那么做饭的人就成了男孩而不是他的妈妈了。词意辨析参考翻译

强制性废品回收利用项目对后代子孙无益。它们主要是为少数群体提供短期利益——比如政客和废品处理公司——将钱从真正的社会和环境问题上转移到别处。实战演练

Mandatory recycling programs aren't good for posterity.They offer mainly short-term benefits to a few groups-like politicians and waste-handling corporations-while diverting money from genuine social and environmental problems.Recycling programs actually consume resources.They require extra administrators and a continual public relations campaign explaining what to do with dozens of different products-recycle milk jugs but not milk cartons,index cards but not construction paper.Collecting a ton of recyclable items is three times more expensive than collecting a ton of garbage because crews pick up less material at each stop.Recycling may be the most wasteful activity in the modern United States:a waste of time and money,a waste of human and natural resources.

This passage focuses primarily on recycling's____.

(A)philosophical foundations

(B)economic impact

(C)popular appeal

(D)moral implications

(E)environmental benefits

答案:B答案解析

这是一道段落主旨题。题目重点是问this passage的主旨内容。从文中句子提到的“为少数群体提供短期利益”及“将钱从真正的社会和环境问题上转移到别处”可以得知,本段要讨论的应该是“与钱有关的方面”,而五个选项中,只有选项B“经济影响”和选项E“环境利益”是与钱有关的,但选项E与“将钱从真正的社会和环境问题上转移到别处”相反,因此只有选项B正确。其他选项的意思为:选项A“哲学基础”;选项C“广泛吸引力”;选项D“道德含义”。

Day 2

英文重现

“I never thought I would live in such a beautiful place,”Mrs.Deverell told Angel when they first moved in.But nowadays she often suffered from the lowering pain of believing herself happy when she was not.“Who could be miserable in such a place?”she asked.Yet,on misty October evenings or on Sundays,when the church bells began,sensations she had never known before came over her.——SAT 2005年3月题,Section 2解析

1.“suffer from…”意思是“遭受/忍受……”,比如疾病、痛苦、悲伤等等,“suffer”也可以是及物代词,表示经历什么,比如说失败、损失等;“lowering”在这里不是动词“lower”的“-ing”形式,它本身就是一个形容词,意思是“满脸愁容的,阴沉的”。

2.“believing herself happy when she was not”中“when”引导的时间状语从句省略了形容词“happy”,完整的从句应该是“when she was not happy”。

3.“yet”连接一个句子(作连词)表示转折,连接单词(作副词)则表示递进。在这里,“yet”连接的是句子,表示的是与上一句的转折,翻译为“但是”。

4.注意区分“on Sunday”和“on Sundays”两个词组,前者是指具体的一个星期天,表示偶然发生的一次性行为,比如“I have classes on Sunday”(我周日有课)。但是当出现复数的“Sundays”时,则表示“每个周日”,表示一种习惯性的、经常发生的行为。“Sundays”前面的“on misty October evenings”中复数形式的“evenings”也是同样的表达方式。

5.句子最后的“she had never known before”是省略了关系代词“that”的定语从句,修饰前面的“sensations”。“that”作关系代词引导定语从句时,若“that”所指代的成分作从句的宾语则可以省略。此处“that”指代“sensations”,在从句中作“know”的宾语,所以可以省略。

6.词组“come over sb.”意思是“(of a feeling)affects sb.”(某种感觉刺激或影响某人),例如“A fit of dizziness came over her”(她感到一阵头晕目眩)。词意辨析参考翻译

当Deverell夫人和Angel第一次搬进来的时候,Deverell夫人对Angel说,“我从没想过我能住在这么漂亮的地方。”但是现在,她经常感到闷闷不乐,这种痛苦源于当她并不快乐的时候却相信自己是快乐的。“谁会在这么一个地方感到痛苦呢?”她问自己。但是,在每个薄雾笼罩的十月的晚上或在每个周日,当教堂的钟声响起,她都会被一种以前从未有过的感觉攫住。实战演练

“I never thought I would live in such a beautiful place,”Mrs.Deverell told Angel when they first moved in.But nowadays she often suffered from the lowering pain of believing herself happy when she was not.“Who could be miserable in such a place?”she asked.Yet,on misty October evenings or on Sundays,when the church bells began,sensations she had never known before came over her.

She sometimes felt better when she went back to see her friends on Volunteer Street;but it was a long way to go.Angel discouraged the visits,and her friends seemed to have changed.Either they put out their best china and thought twice before they said anything,or they were defiantly informal-“You'll have to take us as you find us”-and would persist in making remarks like“Pardon the apron,but there's no servants here to polish the grate.”In each case,they were watching her for signs of grandeur or condescension.She fell into little traps they laid and then they were able to report to the neighbors.“It hasn't taken her long to start putting on airs.”She had to be especially careful to recognize everyone she met,and walked up the street with an expression of anxiety which was misinterpreted as disdain.

1.Which interpretation of Mrs.Deverell's statement in line“I never…place”is most fully supported by the rest of the passage?

(A)It reveals an unsatisfied longing for beauty and comfort.

(B)It suggests that Mrs.Deverell is unprepared for her new life.

(C)It illustrates Mrs.Deverell's desire to impress her old friends.

(D)It hints at Mrs.Deverell's increasing discomfort with her daughter's career.

(E)It indicates Mrs.Deverell's inability to be happy in any environment

答案:B答案解析

本道题目算是SAT考试中的逻辑题,并且是逻辑题中考查“支持型”的题目(题目中出现“support”)。题目问的是“该段其他内容最支持以下哪一种对Deverell夫人所说的话‘我从没想过我能住在这么漂亮的地方’的理解”。做题时,要注意结合段落的其他内容来理解,即这句话和段落其他内容在感情色彩上应该是一致的。句子本身表达的是Deverell夫人看到房子时的惊奇、兴奋、对未来的憧憬等,但是紧接着的一句话中出现了表示转折的“but”,并说道“她经常感到闷闷不乐”,说明Deverell夫人按理说本应该享受,但事实上却并非如此。弄清这一矛盾态度也就是把整个段落的感情基调定了下来。所以,在这一感情基调上,我们可以推出Deverell夫人所说的这句话应该是矛盾的,而非兴奋等正面的感情色彩。甚至从后面所说的话“谁会在这么一个地方感到痛苦呢”,也能听出一种“自嘲”的意味来。

那么我们来看五个选项:选项A“未被满足的渴望”明显不对,Deverell夫人已经住在漂亮房子里了;选项B“Deverell夫人对新生活还没有做好准备”和段落中Deverell夫人的矛盾心理(本应该享受,却并不享受)是一致的,因此是正确选项;选项C“Deverell夫人想向老朋友炫耀”文中没有提及,也应排除;选项D“Deverell夫人对女儿的事业感到不满意”也不对,因为情绪所指的对象并不是“她女儿的事业”;选项E“Deverell夫人在任何环境里都无法开心”也是明显不对的,本段并不是对Deverell夫人进行批判,而只是展示她的矛盾心理。

2.The“sensations”might best be described as feelings of____.

(A)anger and bitterness

(B)reverence and gratitude

(C)dejection and isolation

(D)nostalgia and serenity

(E)empathy and concern

答案:C答案解析“sensation”的意思是“感觉;情感”,五个选项都跟“sensation”有关,所以需要对段落的基调有一个了解。上面我们说过,Deverell夫人所说的话跟她内心的真实感受是相互矛盾的,在这么漂亮的房子里她经常感到闷闷不乐,不快乐的时候却要相信自己是快乐的,带着一点自嘲和无奈,与这种心理最符合的应该是C选项“沮丧和孤立”。其他选项的意思为:A“愤怒和苦涩”;B“敬畏和感激”;D“怀旧和宁静”;E“同情和关心”。

Day 3

英文重现

A few feet below,turning gray in the dusk,slid a river of clouds that had been rising and dropping all day.High above,comet Hale-Bopp hung like a feathery fishing lure,its tail curving off a bit,as if blown to the side by the punishing wind.——SAT 2006年10月题,Section 2解析

1.当表示地点的介词短语作状语位于句首时,句子完全倒装,这类句子的谓语动词一般是“stand”、“lie”、“spread”等等。第一个句子即为一个完全倒装句:“below”为表示地点的介词作状语,谓语动词“slid”在主语“a river of clouds”的前面,正常的语序是“A few feet below,a river of clouds that had been rising and dropping all day slid”。“turning gray in the dusk”是现在分词短语作状语,表伴随;“that had been rising and dropping all day”为定语从句修饰“a river of clouds”。

2.第二个句子中的“its tail curving off a bit”是独立主格结构。独立主格类似于分词作状语,只不过在作状语的分词之前有一个名词,在这里是“its tail”,此时分词短语“curving off a bit”的逻辑主语(现在分词的情况下即分词动作的发出者)不再是句子主语“comet Hale-Bopp”,而是名词“its tail”,但仍然表示两个动作相伴随发生。通常独立主格的使用要求分词前的名词,即分词的逻辑主语,是句子主语的一部分,比如这里“its tail(它的尾巴)”就是“comet Hale-Bopp(海勒·波普彗星)”的一部分。

3.第二个句子中的“as if”在这里引导一个方式状语从句,因为从句的主语与现在分词短语“curving off a bit”的主语一致,且谓语为be动词,所以主语连同谓语一起被省略了,完整的句子为“as if its tail is blown to the side by the punishing wind”。词意辨析参考翻译

其下几英尺处滑动着一条“云之河”,已经浮浮沉沉了一整天,在黄昏中逐渐变得灰白。其上很高处,海勒·波普彗星像一个羽状的鱼饵般悬挂着;尾巴稍微有点弯曲,好像被猛烈的风吹到了一边。实战演练

Whistling and moaning,a 50-mile-an-hour wind whipped among the telescope domes atop Kitt Peak.A few feet below,turning gray in the dusk,slid a river of clouds that had been rising and dropping all day.High above,comet Hale-Bopp hung like a feathery fishing lure,its tail curving off a bit,as if blown to the side by the punishing wind.One by one,stars winked on in a darkening sky.Nearby,wild horses wandered past.They never glanced skyward at the gossamer swath of Hale-Bopp nor at the wondrous spectacle that is the night sky on a clear night,comet or no.

It felt good to be human.

The rhetorical device primarily featured in this passage is____.

(A)appeal to emotion

(B)metaphorical language

(C)extended analogy

(D)flashback

(E)irony

答案:B答案解析

本题考查的是修辞手法,从句子中的“like”(像)和“as if”(似乎)我们不难得出答案是选项B“隐喻”。其他选项的意思为:选项A“诉诸情感”,是指不用客观事实来论证,而是用有说服力的语言去打动人的写法;选项C“扩展类比”;选项D“倒叙”;选项E“讽刺”。

注:SAT考试中很少出现“appeal to emotion”这种写法;另外,“appeal to emotion”是一种“fallacy”,在论证方法中属于谬论的一种。

Day 4

英文重现

Marine biologist Sara Gottlieb says,“Think of menhaden as the liver of a bay.Just as your body needs its liver to filter out toxins,ecosystems also need those natural filters.”——SAT 2009年1月题,Section 3解析“(just)as…,so/also…”这个句型意思是“正如……一样,……也……”,连接两个不同的句子表示两种情况的类比,类似的例子如:

Just as French people enjoy their wine,so the British enjoy their beer.(正如法国人喜欢他们的葡萄酒一样,英国人也喜欢他们的啤酒。)

在这个句型中“so/also”常常可以省略,比如上面的例子也可以说“Just as French people enjoy their wine,the British enjoy their beer”。类似的表达方式还有“A is to B as C is to D”和“A is to B what C is to D”,意思是“A之于B,犹如C之于D”,例如:

Parks are to the city as lungs are to the body.(公园之于都市,犹如肺之于人。)词意辨析参考翻译

海洋生物学家Sara Gottlieb说:“将鲱鱼想象成海湾的肝脏,就像你的身体需要肝脏来排出毒素一样,生态系统同样需要这些天然的过滤器。”实战演练

Your life may very well depend on a fish that few have heard of-the menhaden.No one actually eats menhaden because they are oily,foul,and packed with bones.But they can be ground up and used as a high-protein feed for chickens,pigs,and cattle.(Pop some barbecued wings in your mouth and part of what you're eating was once menhaden.)Furthermore,menhaden are filter feeders that help control the growth of algae devastating to coastal fisheries.Marine biologist Sara Gottlieb says,“Think of menhaden as the liver of a bay.Just as your body needs its liver to filter out toxins,ecosystems also need those natural filters.”

The quotation in lines“Think of…filters”contains an example of which rhetorical device?

(A)Personification

(B)Understatement

(C)Wordplay

(D)Paradox

(E)Analogy

答案:E答案解析

本题问的是引号中的内容采用了什么修辞手法,引号中的内容用了“如同A一样,B也……”句型,这是很常用的表示两者情况相似的类比句型,所以是一个很明显的类比,答案选E。选项A“拟人化”;选项B“低调陈述”;选项C“双关”;选项D“悖论”。

Day 5

英文重现

He wasn't averse to going out in a boat to catch the fish himself.He would raise the fowl himself.But when that musical meal appeared before him none of the drudgery showed.——SAT 2005年3月题,Section 5解析

1.词组“be averse to”意思是“反对,讨厌,不情愿”,因为“to”在这里是介词,所以后面的动词要用动名词即“-ing”形式。

2.“when”在这里引导一个时间状语从句,表示“当……时”,其后的“that”在这里是代词,并非连词,意思是“那个”。词意辨析参考翻译

他不讨厌乘着小船亲自出去捉鱼。他会亲自饲养家禽。但是当音乐大餐出现在他面前时,他的疲劳会一扫而空。实战演练

Duke Ellington considered himself“the world's greatest listener.”In music,hearing is all.Judging by the two or three thousand pieces of music Ellington wrote,he could probably hear a flea scratching itself and put that rhythm into one of his compositions.For him the sounds of the world were the ingredients he mixed into appetizers,main courses,and desserts to satisfy the appetite of his worldwide audience.He wasn't averse to going out in a boat to catch the fish himself.He would raise the fowl himself.But when that musical meal appeared before him none of the drudgery showed.

In lines“For him…drudgery showed”,the author's point is primarily developed through the use of____.

(A)comparison and contrast

(B)appeal to emotion

(C)exaggeration

(D)metaphor

(E)humor

答案:D答案解析

选项A是将两种事物“比较/对比”;选项B意思是“诉诸情感”;选项C意思是“夸张”;选项D意思是“比喻”;选项E意思是“幽默/诙谐”。本句话中“musical meal”是将音乐作品比喻成大餐,是一种比喻的修辞手法,所以选项D正确。

Day 6

英文重现

For Black American artists working in the early twentieth century,the question of how best to gain support for their work was a compelling one.Some of them argued that they should incorporate their African heritage into their art production and choose themes representing the shared experiences of Black people.Others believed that Black artists should follow the prevailing styles of mainstream Europe and America in order to gain full acceptance in the art world.——SAT 2009年1月题,Section 3解析

1.“how,why,where,who,what,whether”等疑问词均可接不定式,组成的短语可充当主语、表语或宾语。第一个句子中,“how best to gain support for their work”作介词“of ”的宾语;而此处“of”在这里连接的是互为同位语的“the question”和“how best to gain support for their work”,表示“the question”的内容是“how best to gain support for their work”。

2.“a compelling one”中的“one”指的是“the question”,说明“how best to gain support for their work”这个问题是一个显著的问题。

3.“Some people argued that…,while others believed that…/Some people hold the opinion that…Others,on the other hand,claim that…(有些人认为……,另一些人认为……)”等表达两种对比观点的句型,大家可以在观点对比型作文中广泛应用。词意辨析参考翻译

对于20世纪早期的美国黑人艺术家们来说,如何使其作品得到最大的支持是一个重大问题。有些人认为应该将非洲的传统融入艺术创作中,并选择能展现黑人共同经历的主题。另外一些人则认为黑人艺术家应该追随欧美的主流风格,以获得艺术界的完全认可。实战演练

For Black American artists working in the early twentieth century,the question of how best to gain support for their work was a compelling one.Some of them argued that they should incorporate their African heritage into their art production and choose themes representing the shared experiences of Black people.Others believed that Black artists should follow the prevailing styles of mainstream Europe and America in order to gain full acceptance in the art world.Modernist Lois Mailou Jones entered the debate in 1930,when she joined the faculty of Howard University and began to explore Africa in her paintings.Africa,both real and imagined,became a guide and an inspiration for Jones throughout her career.

The author of the passage suggests that“Others”believed it important to____.

(A)secure their reputations among established artists and critics

(B)honor their own personal artistic visions

(C)use African settings and themes in their works

(D)develop innovative stylistic techniques

(E)promote the works of fellow Black artists

答案:A答案解析

本题相对比较简单,只要看懂了“Others”所在句子的意思就能得出答案了。“Others”所在的句子说“另外一些人则认为黑人艺术家应该追随欧美的主流风格,以获得艺术界的完全认可”,主流艺术是与黑人艺术及其他少数群体的艺术相对应的,是被大多数人接受的艺术,所以主流艺术是“established”(地位已经确定的),追随主流风格的目的就是获得主流艺术的认可,因此选项A“迎合已成名艺术家和评论家以确保自己的名声”正确;选项C“在作品中使用非洲的元素和主题”是跟“Others”对应的“Some of them”所提倡的。其他选项的意思为:选项B“尊重他们自己独到的艺术眼光”;选项D“发展具有创新风格的技术”;选项E“宣传其他黑人艺术家的作品”。

Day 7

英文重现

Ever since the scientific method became a way of learning about nature,including ourselves,some people have hailed science as the only way to comprehend natural phenomena,while others have questioned whether it is an appropriate road to knowledge.——SAT 2009年1月题,Section 3解析

1.“since”在这里作连词引导时间状语从句,表示“自……以来”,当从句中的谓语动词是终止性的动作时,从句表示的时间应该从该动词开始的那一刻起,比如本句中的“became”;若从句中的谓语动词为延续性的动作或表示状态的动词,则从句表示的时间是从持续动作或状态结束时算起,例如“It is already five years since he was not a lawyer”,意思是“他不当律师已经5年了”,这个时间节点是在“不当律师”时。

2.“some people have hailed…as…,while others have questioned…”(有些人称赞……,另一些人质疑……)也是一个很好地表达两种不同观点的句型,大家可以学习。“while”在这里作连词表示对比转折。词意辨析参考翻译

自从科学方法成为一种认识自然(包括人类自己)的方式后,一些人便称赞科学为理解自然现象的唯一途径,但是其他一些人质疑这是否是获取知识的恰当途径。实战演练

The scientific method is the systematic pursuit of knowledge involving the identification of a problem,the collection of relevant data through observation and experimentation,and the formulation and testing of hypotheses that aim to solve the problem.Ever since the scientific method became a way of learning about nature,including ourselves,some people have hailed science as the only way to comprehend natural phenomena,while others have questioned whether it is an appropriate road to knowledge.As science and technology have grown,the questioning has deepened and expanded.

In lines“some people…knowledge”,the author does which of the following?

(A)Rationalizes a behavior.

(B)Advocates a course of action.

(C)Issues a challenge.

(D)Presents opposing viewpoints.

(E)Voices doubt about an approach.

答案:D答案解析

题目问的是在“some people…knowledge”中,作者在做什么?原文结构“some people …,while others…”(一些人……;另一些人……)明显是将两类人的观点进行对比,所以正确答案是D“提出相反的观点”。选项A“说明一种行为是合理的”;选项B“支持一种行为”;选项C“提出一个挑战”和选项E“质疑一种方法”都不对。需注意的是,原文中“others”虽然在质疑前一些人的看法,但是不能选择C和E,因为题目问的句子包括了“some people”和“others”,而不是单独问“while others …knowledge”这部分在做什么。

Day 8

英文重现

Scientists'testimonies are used to endorse everything from toothpaste to nuclear power;however,they are also used to challenge the very same things.And this is where it gets tricky:“Scientific”support can now be elicited on all sides of every question,so that the public is constantly forced to decide which scientists to believe.——SAT 2009年1月题,Section 3解析

1.“however”是一个副词,当它前后连接两个意思相反的句子时,前面的句子要么以句号结尾,要么就用分号将两个句子隔开,千万不能用“句子,however,句子”的形式,大家自己在写作时要尽量避免这种错误,其他用法类似的副词还有“therefore”、“consequently”、“nonetheless”、“nevertheless”等。

2.“get+形容词”表示“变得……”,强调变化;“get”也可以和分词搭配,比如“get stuck”(被困住、被卡住)。“get+过去分词”与“be+过去分词”的区别在于:“be”是静态的,强调状态,而“get”是动态的,强调变化。词意辨析参考翻译

科学家的言论被用来支持一切事物:小到牙膏,大到核能源;然而,它们也会被用来质疑同一事物。这样一来,事情就变得棘手了:现在每个问题的各个方面都能得到“科学”支持,因此公众不断被迫决定要选择相信哪些科学家。实战演练

This is not to say that so-called scientific evidence is not a good way to vouch safe truth.Scientists'testimonies are used to endorse everything from toothpaste to nuclear power;however,they are also used to challenge the very same things.And this is where it gets tricky:“Scientific”support can now be elicited on all sides of every question,so that the public is constantly forced to decide which scientists to believe.

The examples in lines“toothpaste to nuclear power”are given to____.

(A)criticize the widespread acceptance of certain products

(B)mock the gullibility of the public in scientific matters

(C)describe the daily routine of a group of professionals

(D)enumerate a number of mundane activities in which scientists are involved

(E)convey the range of issues to which science is considered relevant

答案:E答案解析“from…to…”是一个表示范围的结构,此处用这个结构是为了强调科学证据的应用范围之广,“toothpaste”和“nuclear power”的作用也是如此,所以应该选择E“说明与科学相关的事物的范围”。作者对“toothpaste”和“nuclear power”并没有表达任何感情色彩,所以选项A“批评某些产品得到了广泛的认可”和选项B“嘲笑公众在科学事务方面很容易受骗”带有感情色彩,应首先排除(注意,虽然下句中“‘Scientific’support can now be elicited on all sides…”带有贬义,但是题目问的范围是在上一句,并非该句话,做题时不能轻易扩大范围)。选项C“解释一群专业人士每天的例行公事”和选项D“列举一些科学家会参与的日常活动”也都不符合原文。

Day 9

英文重现

Apart from navigation,though,a sea nomad's knowledge of the ocean is scientific in its detail,yet the nomad's gaze is very far from being a scientist's gaze.For one thing,it tends to be holistic,whereas the impression given by today's scientists is one of extreme specialization.——SAT 2009年1月题,Section 3解析

1.第一句中的“though”是副词性的,表示与上一句之间的转折关系,这是“though”唯一不同于“although”的特殊用法。“though”在作连词使用时,与“although”是完全相同的。

2.“be far from”意思是“一点也不,远非,几乎相反”,强调两个事物间的差异巨大。

3.“specialization”的意思中暗含“比较具体的事物”(分专业时往往分得很细,每个学科分支都能构成一个专业),与前面的“holistic”是相对的,所以在这里翻译成“分门别类的深入性”。

4.“for one thing”常常和“for another”一起使用,表示“一方面……,另一方面……”,可以用在写作中分别引出两个分论点。词意辨析

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载