纳尼亚传奇(套装全7册)(双语阅读,美国原音音频,手绘彩图版)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-08-01 19:31:48

点击下载

作者:C.S.路易斯 等

出版社:天津人民出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

纳尼亚传奇(套装全7册)(双语阅读,美国原音音频,手绘彩图版)

纳尼亚传奇(套装全7册)(双语阅读,美国原音音频,手绘彩图版)试读:

纳尼亚传奇:银椅

著者:(英)C.S.路易斯译者:高妍出版人:刘庆责任编辑:陈烨策划编辑:鲁礼容装帧设计:余晓琛

第32页:吉尔觉得再次回到悬崖边儿上是一件非常可怕的事情,尤其是狮王走在她后面而不是身边。它的爪子踩到地上,一点儿声音都没有。

第66页:猫头鹰向外纵身一跃,他们便离开了窗台,挥舞的翅膀带起的风在她耳边呼呼地响,夜晚冰凉而潮湿的空气迎面扑来。

第86页:第二天一早,两个孩子醒来后发现,自己躺在一张温暖而干燥的稻草床上,周围很昏暗,只有一束阳光从一个三角形的缺口照了进来。

第115页:他们走下大桥,踏上草地时,那两个陌生人已经近在咫尺。其中一个是全副武装的骑士,连面罩都拉了下来。另一个陌生人是一个女人,她骑在一匹白马上。

第130页:吉尔站在这个黑暗弯曲的壕沟里,突然觉得很害怕,就好像当初悬崖边的斯克罗布一样。

第172页:为了等女巨人睡着,吉尔开始四下打量,发现桌子上面摆着两个干净的装馅饼的盘子,还有一本翻开的书。

第192页:他们看见古老的时间之父躺在山洞里呼呼大睡,一束银白色的光照在他身上,谁也不知道这束光是从哪里来的。

第215页:骑士坐在一张奇怪的银椅上,他的脚踝、膝盖、手肘、手腕和腰都被牢牢地绑在椅子上。他的额头都是汗水,脸上的表情很痛苦。

第244页:一眨眼,女巫变成了一条绿色的大毒蛇,身子像吉尔的腰那么粗。这条大蛇飞快地缠上了王子的双腿,而且缠了两三圈。接着,它以迅雷不及掩耳之势又缠了一圈,企图将王子拿剑的那只胳膊缠住。不过王子反应极快,他飞快地抬起胳膊,躲过了大蛇的缠绕。

第251页:瑞廉王子站起身来走到窗边,拉开窗帘,其他人都围了过来,一起看向窗外。他们首先注意到的是一片红光。红光照亮了地下世界上方数千英尺的顶部。

第282页:山谷里就好像装了水车一样,洪水滚滚地流入山谷中。要是不仔细观察就贸然下水的话,这两匹马恐怕游不到对岸去。

第317页:人马非常有礼貌,言谈举止优雅而庄重。他们漫步穿过纳尼亚的丛林,两匹人马不停地向两个孩子滔滔不绝地讲述着各种各样的知识。比如,各种植物和根茎的特性,行星的影响力,还有阿斯兰的九个不同名字的含义,等等。CHAPTER ONE BEHIND THE GYM

It was a dull autumn day and Jill Pole was crying behind the gym.

She was crying because they had been bullying her. This is not going to be a school story, so I shall say as little as possible about Jill's school, which is not a pleasant subject.

It was“Co-educational,”a school for both boys and girls, what used to be called a“mixed”school;some said it was not nearly so mixed as the minds of the people who ran it. These people had the idea that boys and girls should be allowed to do what they liked.And unfortunately what ten or fifteen of the biggest boys and girls liked best was bullying the others.All sorts of things, horrid things, went on which at an ordinary school would have been found out and stopped in half a term;but at this school they weren't.Or even if they were, the people who did them were not expelled or punished. The Head said they were interesting psychological cases and sent for them and talked to them for hours.And if you knew the right sort of things to say to the Head, the main result was that you became rather a favourite than otherwise.

That was why Jill Pole was crying on that dull autumn day on the damp little path which runs between the back of the gym and the shrubbery. And she hadn't nearly finished her cry when a boy came round the corner of the gym whistling, with his hands in his pockets.He nearly ran into her.

“Can't you look where you're going?”said Jill Pole.

“All right,”said the boy,“you needn't start-”and then he noticed her face.“I say, Pole,”he said,“what's up?”

Jill only made faces;the sort you make when you're trying to say something but find that if you speak you'll start crying again.

“It's Them, I suppose as usual,”said the boy grimly, digging his hands farther into his pockets.

Jill nodded. There was no need for her to say anything, even if she could have said it.They both knew.

“Now, look here,”said the boy,“there's no good us all-”

He meant well, but he did talk rather like someone beginning a lecture. Jill suddenly flew into a temper(which is quite a likely thing to happen if you have been interrupted in a cry).

“Oh, go away and mind your own business,”she said.“Nobody asked you to come barging in, did they?And you're a nice person to start telling us what we all ought to do, aren't you?I suppose you mean we ought to spend all our time sucking up to Them, and currying favour, and dancing attendance on Them like you do.”

“Oh, Lord!”said the boy, sitting down on the grassy bank at the edge of the shrubbery and very quickly getting up again because the grass was soaking wet. His name unfortunately was Eustace Scrubb, but he wasn't a bad sort.

“Pole!”he said.“Is that fair?Have I been doing anything of the sort this term?Didn't I stand up to Carter about the rabbit?And didn't I keep the secret about Spivvins under torture too?And didn't I-”

“I d-don't know and I don't care,”sobbed Jill.

Scrubb saw that she wasn't quite herself yet and very sensibly offered her a peppermint. He had one too.Presently Jill began to see things in a clearer light.

“I'm sorry, Scrubb,”she said presently.“I wasn't fair. You have done all that this term.”‘Then wash out last term if you can,”said Eustace.“I was a different chap then. I was gosh!what a little tick I was.”

“Well, honestly, you were,”said Jill.

“You think there has been a change, then?”said Eustace.

“It's not only me,”said Jill.“Everyone's been saying so. They've noticed it.Eleanor Blakiston heard Adela Pennyfather talking about it in our changing room yesterday.She said,‘Someone's got hold of that Scrubb kid.He's quite unmanageable this term.We shall have to attend to him next.’”

Eustace gave a shudder. Everyone at Experiment House knew what it was like being“attended to”by Them.

Both children were quiet for a moment. The drops dripped off the laurel leaves.

“Why were you so different last term?”said Jill presently.

“A lot of queer things happened to me in the hols,”said Eustace mysteriously.

“What sort of things?”asked Jill.

Eustace didn't say anything for quite a long time. Then he said:

“Look here, Pole, you and I hate this place about as much as anybody can hate anything, don't we?”

“I know I do,”said Jill.

“Then I really think I can trust you.”

“Dam'good of you,”said Jill.

“Yes, but this is a really terrific secret. Pole, I say, are you good at believing things?I mean things that everyone here would laugh at?”

“I've never had the chance,”said Jill,“but I think I would be.”

“Could you believe me if I said I'd been right out of the world outside this world last hols?”

“I wouldn't know what you meant.”

“Well, don't let's bother about that then. Supposing I told you I'd been in a place where animals can talk and where there are er enchantments and dragons and well, all the sorts of things you have in fairy-tales.”Scrubb felt terribly awkward as he said this and got red in the face.

“How did you get there?”said Jill. She also felt curiously shy.

“The only way you can by Magic,”said Eustace almost in a whisper.“I was with two cousins of mine. We were just whisked away.They'd been there before.”

Now that they were talking in whispers Jill somehow felt it easier to believe. Then suddenly a horrible suspicion came over her and she said(so fiercely that for the moment she looked like a tigress):“If I find you've been pulling my leg I'll never speak to you again;never, never, never.”

“I'm not,”said Eustace.“I swear I'm not. I swear by everything.”(When I was at school one would have said,“I swear by the Bible.”But Bibles were not encouraged at Experiment House.)

“All right,”said Jill,“I'll believe you.”

“And tell nobody?”

“What do you take me for?”

They were very excited as they said this. But when they had said it and Jill looked round and saw the dull autumn sky and heard the drip off the leaves and thought of all the hopelessness of Experiment House(it was a thirteen-week term and there were still eleven weeks to come)she said:“But after all, what's the good?We're not there:we're here.And we jolly well can't get there. Or can we?”

“That's what I've been wondering,”said Eustace.“When we came back from That Place, Someone said that the two Pevensie kids(that's my two cousins)could never go there again. It was their third time, you see.I suppose they've had their share.But he never said I couldn't.Surely he would have said so, unless he meant that I was to get back?And I can’t help wondering, can we could we-?”

“Do you mean, do something to make it happen?”

Eustace nodded.

“You mean we might draw a circle on the ground and write in queer letters in it and stand inside it and recite charms and spells?”

“Well,”said Eustace after he had thought hard for a bit.“I believe that was the sort of thing I was thinking of, though I never did it. But now that it comes to the point, I've an idea that all those circles and things are rather rot.I don't think he'd like them.It would look as if we thought we could make him do things.But really, we can only ask him.”

“Who is this person you keep on talking about?”

“They call him Aslan in That Place,”said Eustace.

“What a curious name!”

“Not half so curious as himself,”said Eustace solemnly.“But let's get on. It can't do any harm, just asking.Let's stand side by side, like this.And we'll hold out our arms in front of us with the palms down:like they did in Ramandu's island-”

“Whose island?”

“I'll tell you about that another time. And he might like us to face the east.Let's see, where is the east?”

“I don't know,”said Jill.

“It's an extraordinary thing about girls that they never know the points of the compass,”said Eustace.

“You don't know either,”said Jill indignantly.

“Yes I do, if only you didn't keep on interrupting. I've got it now.That's the east, facing up into the laurels.Now, will you say the words after me?”

“What words?”asked Jill.

“The words I'm going to say, of course,”answered Eustace.“Now-”

And he began,“Aslan, Aslan, Aslan!”

“Aslan, Aslan, Aslan,”repeated Jill.

“Please let us two go into-”

At that moment a voice from the other side of the gym was heard shouting out,“Pole?Yes. I know where she is.She's blubbing behind the gym.Shall I fetch her out?”

Jill and Eustace gave one glance at each other, dived under the laurels, and began scrambling up the steep, earthy slope of the shrubbery at a speed which did them great credit.(Owing to the curious methods of teaching at Experiment House, one did not learn much French or Maths or Latin or things of that sort;but one did learn a lot about getting away quickly and quietly when They were looking for one.)

After about a minute's scramble they stopped to listen, and knew by the noises they heard that they were being followed.

“If only the door was open again!”said Scrubb as they went on, and Jill nodded. For at the top of the shrubbery was a high stone wall and in that wall a door by which you could get out on to open moor.This door was nearly always locked.But there had been times when people had found it open;or perhaps there had been only one time.But you may imagine how the memory of even one time kept people hoping, and trying the door;for if it should happen to be unlocked it would be a splendid way of getting outside the school grounds without being seen.

Jill and Eustace, now both very hot and very grubby from going along bent almost double under the laurels, panted up to the wall. And there was the door, shut as usual.

“It's sure to be no good,”said Eustace with his hand on the handle;and then,“O-o-oh. By Gum!”For the handle turned and the door opened.

A moment before, both of them had meant to get through that doorway in double quick time, if by any chance the door was not locked. But when the door actually opened, they both stood stock still.For what they saw was quite different from what they had expected.

They had expected to see the grey, heathery slope of the moor going up and up to join the dull autumn sky. Instead, a blaze of sunshine met them.It poured through the doorway as the light of a June day pours into a garage when you open the door.It made the drops of water on the grass glitter like beads and showed up the dirtiness of Jill's tear-stained face.And the sunlight was coming from what certainly did look like a different world what they could see of it.They saw smooth turf, smoother and brighter than Jill had ever seen before, and blue sky, and, darting to and fro, things so bright that they might have been jewels or huge butterflies.

Although she had been longing for something like this, Jill felt frightened. She looked at Scrubb's face and saw that he was frightened too.

“Come on, Pole,”he said in a breathless voice.

“Can we get back?Is it safe?”asked Jill.

At that moment a voice shouted from behind, a mean, spiteful little voice.“Now then, Pole,”it squeaked.“Everyone knows you're there. Down you come.”It was the voice of Edith Jackle, not one of Them herself but one of their hangers-on and tale-bearers.

“Quick!”said Scrubb.“Here. Hold hands.We mustn't get separated.”And before she quite knew what was happening, he had grabbed her hand and pulled her through the door, out of the school grounds, out of England, out of our whole world into That Place.

The sound of Edith Jackle's voice stopped as suddenly as the voice on the radio when it is switched off. Instantly there was a quite different sound all about them.It came from those bright things overhead, which now turned out to be birds.They were making a riotous noise, but it was much more like music rather advanced music which you don't quite take in at the first hearing than birds'songs ever are in our world. Yet, in spite of the singing, there was a sort of background of immense silence.That silence, combined with the freshness of the air, made Jill think they must be on the top of a very high mountain.

Scrubb still had her by the hand and they were walking forward, staring about them on every side. Jill saw that huge trees, rather like cedars but bigger, grew in every direction.But as they did not grow close together, and as there was no undergrowth, this did not prevent one from seeing a long way into the forest to left and right.And as far as Jill's eye could reach, it was all the same level turf, darting birds with yellow, or dragonfly blue, or rainbow plumage, blue shadows, and emptiness.There was not a breath of wind in that cool, bright air.It was a very lonely forest.

Right ahead there were no trees:only blue sky. They went straight on without speaking till suddenly Jill heard Scrubb say,“Look out!”and felt herself jerked back.They were at the very edge of a cliff.

Jill was one of those lucky people who have a good head for heights. She didn't mind in the least standing on the edge of a precipice.She was rather annoyed with Scrubb for pulling her back“just as if I was a kid”,she said and she wrenched her hand out of his.When she saw how very white he had turned, she despised him.

“What's the matter?”she said. And to show that she was not afraid, she stood very near the edge indeed;in fact, a good deal nearer than even she liked.Then she looked down.

She now realized that Scrubb had some excuse for looking white, for no cliff in our world is to be compared with this.

Imagine yourself at the top of the very highest cliff you know. And imagine yourself looking down to the very bottom.And then imagine that the precipice goes on below that, as far again, ten times as far, twenty times as far.And when you've looked down all that distance imagine little white things that might, at first glance, be mistaken for sheep, but presently you realize that they are clouds not little wreaths of mist but the enormous white, puffy clouds which are themselves as big as most mountains.And at last, in between those clouds, you get your first glimpse of the real bottom, so far away that you can't make out whether it's field or wood, or land or water:farther below those clouds than you are above them.

Jill stared at it. Then she thought that perhaps, after all, she would step back afoot or so from the edge;but she didn't like to for fear of what Scrubb would think.Then she suddenly decided that she didn't care what he thought, and that she would jolly well get away from that horrible edge and never laugh at anyone for not liking heights again. But when she tried to move, she found she couldn't.Her legs seemed to have turned into putty.Everything was swimming before her eyes.

“What are you doing, Pole?Come back-blithering little idiot!”shouted Scrubb. But his voice seemed to he coming from a long way off.She felt him grabbing at her.But by now she had no control over her own arms and legs.There was a moment's struggling on the cliff edge.Jill was too frightened and dizzy to know quite what she was doing, but two things she remembered as long as she lived(they often came back to her in dreams).One was that she had wrenched herself free of Scrubb's clutches;the other was that, at the same moment, Scrubb himself, with a terrified scream, had lost his balance and gone hurtling to the depths.

Fortunately, she was given no time to think over what she had done. Some huge, brightly coloured animal had rushed to the edge of the cliff. It was lying down, leaning over, and(this was the odd thing)blowing.Not roaring or snorting, but just blowing from its wide-opened mouth;blowing out as steadily as a vacuum cleaner sucks in.Jill was lying so close to the creature that she could feel the breath vibrating steadily through its body.She was lying still because she couldn't get up.She was nearly fainting:indeed, she wished she could really faint, but faints don't come for the asking.At last she saw, far away below her, a tiny black speck floating away from the cliff and slightly upwards.As it rose, it also got farther away.By the time it was nearly on a level with the cliff-top it was so far off that she lost sight of it.It was obviously moving away from them at a great speed.Jill couldn't help thinking that the creature at her side was blowing it away.

So she turned and looked at the creature. It was a lion.第一章 体育馆后面

这是一个阴沉的秋日,吉尔·波尔躲在体育场后面哭泣。

她哭是因为有人欺负她。我们这个故事和她的学校没有太大关系,而且,学校本身也不是个令人愉快的话题,我就长话短说吧。

这所学校是一所男女混合实验学校。学校里的氛围并不像校方管理人员想象中的那么融洽——他们认为无论男孩还是女孩,都应该做自己喜欢做的事。可学校里几个高年级的男生和女生最喜欢干的就是欺负其他同学。他们做的那些可怕的坏事,如果是在其他学校,不出半学期就肯定会被查出来,并且会被加以制止。可是,在这所学校却不是这样。即便被查出来,那些欺负人的学生也不会被开除或受到处分——校长说这些都是一些有趣的心理学案例,经常派人去找他们谈话,而且一谈就是几个小时。如果你能投其所好,跟校长说一些他喜欢听的话,你肯定会变成他身边的红人。

这就是为什么吉尔会在那个阴沉的秋日躲在体育馆后面的灌木丛之间——那条湿漉漉的小路上抹眼泪的原因。她还没哭完,有个男孩就双手插兜、吹着口哨从体育馆的墙角绕了过来,差点儿撞上了她。“你走路时不能看着点儿路吗?”吉尔没好气地说。“好啦好啦,你用不着这么……”话还没说完,男孩看到她脸上的泪水,连忙问,“波尔,怎么了?”

吉尔只是撇了撇嘴——只要一张口说话,她的眼泪就会止不住地往下掉。“我猜,又是他们吧。”男孩脸色阴沉,双手深深地插进口袋里。

吉尔点点头——她没必要说什么——两个人都心知肚明。“嗨,听我说,”男孩说,“像这样光哭可没用……”

他本意是好的,可一说起来就像发表演说一样滔滔不绝。吉尔本来想哭,结果就这样被他硬生生打断了,心里的怒火不禁“噌”地冒了出来。“走开啦!管好你自己就得了!”她说,“没人要你过来多管闲事。你是个大好人,要告诉我怎么做,对吗?我知道,你肯定觉得我应该尽力去讨好他们,然后像你一样,在他们身边像哈巴狗一样摇尾巴,是吗?”“哦,天哪!”男孩说着,蹲了下来,一屁股坐在灌木丛旁边的草地上。刚一坐下,他立马又蹦了起来,原来,潮湿的草地把他的裤[1]子弄湿了。他的名字不太好听,叫作尤斯塔斯·斯克罗布,可他并不是个坏孩子。“波尔!这不公平!”他说,“你说,这学期我做过什么坏事吗?为了保护兔子,我是不是站出来反抗卡特?我还帮斯皮文斯保守秘密呢,挨打了我都没说!我还……”“我……我不知道,也……也不关心。”吉尔抽泣着说。

斯克罗布见她心情还是很差,就贴心地递给她一块薄荷糖,他自己也吃了一块。不一会儿,吉尔慢慢清醒了过来。“斯克罗布,对不起。”她说,“这样说的确对你不公平。这学期,你确实做了些好事。”“那就把上学期的那个我忘了吧。”尤斯塔斯说,“我现在变得不一样了。我之前……哎!我之前就是个小混蛋!”“坦白说,你以前的确很坏。”吉尔说。“你觉得我现在变好了吗?”尤斯塔斯问。“不仅是我,所有人都这么说。”吉尔说,“大家都注意到了你的变化。昨天,埃莉诺·布莱吉斯顿听见阿德拉·佩妮法特在更衣室里说,‘斯克罗布那小子肯定被人控制了,这学期,他非常不听话。我们下一个要关照的人就是他’。”

尤斯塔斯打了个寒战——学校里每个人都知道“关照”的意思是什么。

两个孩子就这样沉默了一会儿。露水从月桂树的叶子上滴落下来。“上学期你身上到底发生了什么事?为什么和现在这么不同?”吉尔打破沉默问道。“假期的时候,我身上发生了很多奇怪的事情。”尤斯塔斯神神秘秘地说。“什么奇怪的事?”吉尔问。

尤斯塔斯沉默了一段时间,然后说:“波尔,听我说,你和我都很讨厌这里,没有人比我们更讨厌这个地方了,对吗?”“确实如此。”吉尔说。“也就是说,我可以信任你。”“当然可以。”吉尔说。“好吧。不过,这可是个吓人的秘密。波尔,你愿意相信一些事情吗?就是那种别人听到都会哈哈大笑的事情?”“从来没人跟我说过这种事呢。”吉尔说,“不过,我觉得,我会相信。”“如果我说,假期的时候,我去了这个世界之外的另一个世界,你会信吗?”“可是,我不明白你说的是什么意思。”“好吧,我换一个说法。假如我告诉你,我去过一个地方,那里的动物会说话,有……有魔法和龙,还有各种童话里才有的事情。”斯克罗布满脸通红,表情非常尴尬。“你是怎么去到那个地方的?”吉尔问完,也觉得很不好意思。“是通过魔法到那里去的。”尤斯塔斯极小声地说,“我是和我的两个表兄妹一起去的。就那么“嗖”的一声就过去了。他们以前就去过。”

他们窃窃私语着,刚开始,吉尔很容易就相信了。但是,过了一会儿,她脑中蹦出来一个怀疑的念头——这念头来势汹汹,让她有一瞬间看上去特别像母老虎。随即,吉尔对尤斯塔斯说:“如果你是在拿我寻开心,我永远都不会和你说话了!永远!”“我没有!”尤斯塔斯说,“我发誓,我没有骗你!我说的每个字都是真的!”(在我上学的时候,孩子们都会说“我以《圣经》起誓”。不过,在他们学校,并不鼓励学生读《圣经》。)“好吧,我相信你。”吉尔说。“不告诉任何人?”“你把我当什么人啦!”

说到这儿,两个人都兴奋起来。可是,当吉尔抬头看着秋日阴沉的天空,听着露水从树叶上滴下来,不由想到在这所实验学校里遇到的种种苦难——这学期一共有13周,可现在才刚刚过去了两周而已。她无奈地说:“说这些有什么用?我们在这里,又不在你说的那个地方,我们也没办法过去。你有办法过去吗?”“我也一直在想这个问题。”尤斯塔斯说,“我们从那个地方回来的时候,它说佩文西兄妹——就是我那两个表兄妹——再也回不去了。那是他们第3次去,我想,他们已经用尽了去那个地方的次数。可它并没说我不能去。要是我也回不去了,它肯定会说的。所以,我还有回去的机会。我总是忍不住想,我还能回去吗?真的可以吗?”“你的意思是说,我们得做点什么事才能去?”

尤斯塔斯点点头。“你是指,我们要在地上画圆圈,在圆圈中间写上奇怪的字母,站在里面,然后再念咒语什么的吗?”

尤斯塔斯认真地思考了一会儿,然后说:“我想,我大概知道怎么做了。但是我从来没试过。画圈和念咒那一套就太可笑了,它肯定不喜欢我们这么做。那样看上去就像我们以为自己能叫它做事似的。不过,我们现在也只好求它了。”“你说的这个‘它’到底是谁啊?”“在那个地方,人们都叫它阿斯兰。”尤斯塔斯说。“好奇怪的名字啊!”“和它本身比起来,这个名字一点儿都不奇怪。”尤斯塔斯严肃地说,“来吧,我们试一试吧。反正也没什么坏处,问问它也无妨。咱们俩像这样并排站在一起,伸出双臂,手掌朝下,就像他们在拉曼杜的岛上那样……”“谁的岛?”“这个以后再告诉你。它应该会喜欢我们面朝东方。我看看,哪边是东边?”“这我可不知道。”吉尔说。“女孩子就是这样,拿着指南针都找不到东南西北。”尤斯塔斯说。“听起来就好像你能找到一样!”吉尔愤愤不平地说。“当然能。你别打断我!看,找到了,那个方向是东,面朝月桂树。现在,你跟着我说。”“说什么?”吉尔问。“我说什么,你就跟着说什么。”尤斯塔斯回答,“好了,跟着我说,‘阿斯兰!阿斯兰!阿斯兰!’”“阿斯兰!阿斯兰!阿斯兰!”吉尔重复道。“请让我们进入……”

就在这时,从体育馆的另一边传来吵吵嚷嚷的说话声:“波尔?没错,我知道她在哪儿。她肯定躲在体育馆后面哭鼻子呢。要不要我去把她揪出来?”

吉尔和尤斯塔斯对视了一眼,立即向月桂树丛中跑去,然后沿着陡峭而泥泞的山坡往上爬。多亏了这所实验学校奇怪的教学方式——在这里,你可能学不到太多关于法语、数学或拉丁语之类的知识,不过要说到静悄悄地逃跑,学生们还是颇为在行的。

爬了几分钟之后,两个人停下来侧耳倾听。身后传来一阵嘈杂声,看来那帮人已经追了过来。“要是那扇门开着就好了!”两个人继续往上爬,斯克罗布说,吉尔点头表示同意。在月桂树丛所在的小山顶,有一面石头砌的高墙。墙上有一扇门,穿过这扇门就可以到开阔的荒野去。不过这扇门常年上锁,可之前有人曾经发现门开着,没准儿只开了那么一次。可哪怕只有一次,他们也会抱有幻想,想去试试看那扇门究竟有没有上锁。如果运气好,门开着,就可以神不知鬼不觉地溜出学校了。

吉尔和尤斯塔斯猫着腰,在月桂树丛中一路小跑,跑到墙边的时候已经上气不接下气了,脏兮兮的小脸变得通红。他们发现,那扇门和往常一样上了锁。“看来拧把手也没用了。”尤斯塔斯嘴里这么说着,可还是试着转了一下门把手。然后……“哦!哦!老天开眼啊!”把手竟然转动了——门开了!

刚才,两个人还想着,如果门没锁,他俩肯定会飞一般地跑出去。可现在门开了,两个人却站在那里一动不动,呆呆地看着门外面——门外的景色和他们之前想象的大相径庭。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载