学《绝望的主妇》用美语抒发情感(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-08-23 16:03:54

点击下载

作者:江涛,肖敏

出版社:石油工业出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

学《绝望的主妇》用美语抒发情感

学《绝望的主妇》用美语抒发情感试读:

前言

继第一套《看美剧学美语》系列即《看〈老友记〉用美语聊日常生活I》、《观〈实习医生格雷〉用美语发泄情绪》、《迷〈越狱〉用美语表达情感》及《学〈绯闻女友〉用美语炫时尚》畅销半年后,应广大读者的强烈要求,我们又精心推出了第二套《看美剧学美语》系列,即《看〈生活大爆炸〉用美语展示智慧》、《学〈绝望的主妇〉用美语抒发情感》和《看〈老友记〉用美语聊日常生活II》。相信美剧的再次来袭会给您带来不一样的惊喜。

本系列丛书除保留了上套书中的经典外,还精选了当今最热门、最实用的美剧之王。

其中《生活大爆炸》是CBS(哥伦比亚广播公司)继《老友记》之后的“喜剧复活”之作。科学家Leonard、Sheldon、Howard Wolowit和Rajesh Koothrappali智商高人一等,却是生活白痴。直到某天隔壁搬来一位美女Penny,美女和科学宅男的故事便在笑声中悄然上演……剧中华丽的星际游戏、内战历史、分子物理……很萌、很澎湃、很科学。《绝望的主妇》则是一部多次夺得美国单周收视排行榜冠军、横扫美国各大颁奖典礼上的多个奖项、在全球超过130个国家及地区播放的著名家庭伦理喜剧。悬疑的故事情节、充满智慧的讽刺喜剧、四位充满魅力的女主角使得该剧大获成功,很快掀起一股席卷全美的主妇风潮。《老友记》就更不用说了,它可是美国历史上甚至是全球范围内最成功、最具影响力的幽默喜剧之一。《看〈老友记〉用美语聊日常生活I》只涵盖了前4季的内容,想必还没有让“老友迷”们过足瘾,所以在大家翘首以盼之时,我们推出了《看〈老友记〉用美语聊日常生活II》,希望没有让大家等得太久。

由于上套丛书好评如潮,本套丛书沿袭了前一套的编排方式,但是章节设置上更统一、内容编排上更精细、画面感也更强。

本书《学〈绝望的主妇〉用美语抒发情感》选取前三季内容,立足对白,着重于提高读者在日常情境下的英文口语水平。全书150段对白根据情节共分为25个场景(每个场景下设6段同类场景对白),5个章节分别是:

Chapter 1 Pursuit of Love

追求爱情

Chapter 2 Management of Marriage

经营婚姻

Chapter 3 Appreciation of Kinship

感受亲情

Chapter 4 Taste of Neighborhood

体味人情

Chapter 5 Discovery of Truth

探寻真相

从内容上看,本书还具有四大特点:

名言导读,先睹为快。每个场景标题下都有一句与场景相关的国外老前辈们的英文心法,感化读者心灵。

精美剧照,图文并茂。每个对白前面都有一张与对白场景相符的剧照,同时也有相关的场景概述,可谓图文并茂,赏心悦目。

精选对白,翻译地道。优美的中英文,精致的翻译,保证能让各位同学学到最地道的美语。

点睛佳句,品位精华。每篇对白中都会挑选一个经典的句子,从用词、语法、句法或句子功能等角度分析这句话的亮点,让同学们在轻松娱乐中掌握美语的精髓。

哈哈,只要同学们抱着本书日日读、时时练,下一个口语巨星就出现啦!最后,小编要以一句话结束全文:看美剧剧情跌宕起伏,学美语台词语出惊人。

编者

2011年12月

英文名

中文名

身份

性格特征附表

Julie Mayer

朱莉・梅尔

苏珊和前夫卡尔的女儿,和苏珊一起生活

聪明懂事,漂亮大方,内心很善良,也很单纯附表附表(续)-1

Felicia Tilman 菲丽希娅・蒂尔曼 玛萨・胡布的姐姐

阴险狡诈,充满嫉妒和报复心理。为替姐姐玛萨・胡布报仇,对保罗・杨进行了疯狂的报复,不惜自残将保罗送进监狱Chapter 1Pursuit of Love追求爱情Scene 1约会附表Scene 1 约会01

Fantasticdialogs

精彩对白

对 白 一Scene 1 约会02附表

Mike:Um,look,Susan,I'm really sorry,but I've got to cancel.I had an unexpected house guest.Kendra:Oh,sorry.Hi,I'm Kendra.

Susan:Susan.

Kendra:I'm gonna run to the car and get my stuff.

Mike:I know how this looks,but there is nothing between us.Kendra is just an old friend.

入选理由

Susan:Old friend?

Mike:Yeah,you know...

Susan:Yeah.Yeah.No,actually no,I don't know.So,by old friend,do you mean college pal,bowling buddy,saved you from drowning?Mike:It's hard to explain.

Susan:Could you give it a shot?

Kendra:Mike,I'm going to go upstairs and take a shower.Scene 1 约会03

Mike:I promise.I'll make this up to you.And you look...amazing.Kendra:Mike,where are the towels?

Susan:Thanks.

迈克:嗨,你瞧,苏珊,真的很抱歉,但是我们的约会必须得取消了。有位不速之客来访。凯德拉:哦,不好意思。嗨,我是凯德拉。

苏珊:我是苏珊。

凯德拉:我去把车里的行李拿过来。

迈克:我知道这看起来不太正常,但是我们之间真的没什么。凯德拉只是一个老朋友而已。苏珊:老朋友?

迈克:是的,你知道……

苏珊:是的,是的。不,实际上我不知道。老朋友,是指你的大学校友、保龄球队友,在你溺水时救你的人?

迈克:这很难解释。

苏珊:你可以试着解释一下吗?

凯德拉:迈克,我先到楼上去冲个澡。

迈克:我发誓。我以后会跟你解释的。你今天看起来真的很迷人。凯德拉:迈克,毛巾在哪儿?

苏珊:谢了。

对 白 二Scene 1 约会04附表

Bree:I was so afraid when I suggested a picnic,you'd make fun of me,but I just think it's such a lovely,old-fashioned way to spend an afternoon.

George:Well,as it happens,I'm an old-fashioned kind of guy.

Bree:Oh,and we got so lucky with the weather,it's just absolutely…You know,your lunch hour is almost up.We should probably be getting you back to the pharmacy.

入选理由

George:Wait.I've had such a good time these last few days;I just want to show my appreciation.

Bree:Another gift?I hope it's not another orchid.They're so expensive.

George:Relax.This didn't cost me a dime.

Bree:George,you shouldn't have.This is a 9-mm Luger PO8!

George:The moment you said you were in the NRA,I knew I wanted to give it to you.Scene 1 约会05

Bree:I can't accept this,George!This is an antique.It's too valuable.

George:It's okay.My grandfather gave it to me.It was surrendered to him by a soldier during World War II.Since I don't know how to shoot…

Bree:It's so lovely.I mean,look at the handle.Is that mother of pearl?

George:I think so.Only the officer's models had that.Do you really like it?Bree:Oh,absolutely.George,this is just so much better than an orchid.

布瑞:当我建议去野餐时,我很担心你会取笑我,但我觉得这是一种非常有趣和传统的消磨下午时光的方式。

乔治:哦,碰巧我正是这种传统的人。

布瑞:哦,而且我们很幸运,今天天气非常好,这绝对是……噢,你的午餐时间快结束了。我们应该收拾一下,你要回到药房去了。

乔治:等一下。和你一起过的这些天很愉快,我只是想表达一下我的感谢。布瑞:又送一份礼物?我希望这次不是兰花,它太贵重了。

乔治:别紧张,这一次我没花一分钱。

布瑞:乔治,你不必如此。这可是一支口径9毫米的鲁格尔PO8手枪!?

乔治:当你告诉我你曾在全国来复枪协会待过时,我就想要把它送给你了。布瑞:我不能接受,乔治!这可是古董,太珍贵了!

乔治:没关系的。这是我祖父留给我的。他是在二战中从战败的一个士兵手中得到的。况且我也不知道怎么使用它。

布瑞:这支枪简直棒极了。我是说,看看这个枪柄,那是珍珠之母吗?乔治:我想是的。只有军官用的手枪有那个。你真的喜欢它吗?

布瑞:哦,当然。乔治,这比兰花要棒多了!

对 白 三Scene 1 约会06附表

Susan:The coffee machine was broken,so I got us a couple of smoothies.They had strawberry and strawberry.

Ian:Well,I hate strawberry,so give me the strawberry.Susan:Hi,Jane.

Ian:Nothing,nothing against smoothies,but I wouldn't mind having some real food sometime.Maybe we could go to a restaurant.

Susan:You mean,like outside the hospital?Ian:Yeah,you know,like a date.

Susan:A date?

Ian:There's a lovely little bistro down the street.

Susan:(She poured her smoothies to Jane's bosom accidentally.)I'm sorry.I'm really,really sorry.Uh,well,that sounds,uh,just...That sounds great!

Ian:I mean,I hope that's okay.Susan:Yeah!

入选理由

Ian:So,I was,um,I was thinking about how that sounded just now...the,uh,the date thing.I really sprang it on you out of nowhere.

Susan:Yes,you did.

苏珊:咖啡机坏掉了,所以我买了两杯冰沙。是草莓味的和草莓味的。伊恩:噢,我讨厌草莓,但还是给我杯草莓味的吧。Scene 1 约会07

苏珊:你好,简。

伊恩:没什么,冰沙挺好的,只不过我想吃点正餐。也许我们可以出去吃个饭。苏珊:你是说,比如,在医院外面?

伊恩:嗯,是的,就像个约会。苏珊:约会?

伊恩:这条街上有个很棒的小餐馆。

苏珊:(她一不小心把沙冰泼到简的身上了。)我不是故意的,真的不是故意的。呃,好吧,听起来不错,呃……太好了!

伊恩:我希望果真如此。苏珊:没问题啊!

伊恩:嗯,我……我刚才在想刚才那个提议……就是约会的事。会不会有点突然?苏珊:嗯,是有点。

对 白 四Scene 1 约会08附表

Susan:Uh,I think I will have the...Mesclun salad.Ian:That's it?That's all you're having?

Susan:Well,all the food is very expensive.

Ian:You don't need to whisper.The waiter knows they're robbing us blind.You can have whatever you want.

Susan:In that case,I'll have the lobster bisque and the veal with the black truffles.Is that okay?Ian:Yeah,that's fine.I'll just have Jane moved to the V.A.Hospital.

Susan:Oh,my God.

Ian:I'm kidding.It's fine.I'll have what she's having.Waiter:Of course.

Ian:God,I love seeing you laugh.

Susan:Oh,well,it’s been a long time since I’ve been in the mood.Thank you.苏珊:呃,我想我们就来点法国蔬菜沙拉吧。

入选理由

伊恩:就只点沙拉吗?你确定只要这个?苏珊:嗯,这些菜都太贵了。

伊恩:你尽管大声说出来,服务员很清楚这明显是在狠宰我们。你想吃什么就点什么吧。

苏珊:这样的话,我就要龙虾汤和黑孢块菌牛肉吧,可以吗?伊恩:好,当然可以啦。只是我要把简换到V.A.医院而已。

苏珊:噢,天啊!

伊恩:我开玩笑呢。没问题的。给我来份一样的。服务员:好的。

伊恩:天啊,我真喜欢看你笑的样子。Scene 1 约会09

苏珊:哦,我已经很久没有这样笑过了。谢谢你。

对 白 五Scene 1 约会10附表

Zach:Oh,you're home.I thought you'd still be out on your date.Gabrielle:Date's over.What do you want?

入选理由

Zach:Oh,I-I thought since I can't take you out for your birthday,I'd at least leave you a present.

Don't worry.It's—It's not expensive.Gabrielle:Aw,Zach!

Zach:So how'd your date go?Is he crazy?You're not old.

Gabrielle:You did not see the look on his face when I tried to kiss him.It's like he was sniffing expired milk.

Zach:That's ridiculous.You're gorgeous,and you're just gonna get prettier every year.Scene 1 约会11

Gabrielle:Aw,that's so sweet...But it's a lie.Every tick of the clock takes away something.

Zach,what am I gonna do when I'm not pretty anymore?Zach:That's never gonna happen.

Gabrielle:I'm gonna take a little nap,okay?Just for a minute.Zach:Take as long as you like.

扎克:哦,你在家里。我以为你还在外面约会。嘉布丽尔:约会完了。你想干什么?

扎克:哦,我,我想既然不能约你出去庆祝你的生日,至少得送你一个礼物。别担心。礼物一点也不贵重。

嘉布丽尔:噢,扎克!

扎克:你的约会怎么样啊?他疯狂吗?你可还年轻呢。

嘉布丽尔:你没有看到我试着亲吻他时他脸上的表情,像是在闻过期的牛奶。扎克:真可笑。你那么迷人,而且一年比一年漂亮。

嘉布丽尔:哦!你的话十分悦耳。但我知道你在说谎。时间总会带走一些东西的。扎克,当我不再漂亮的时候,我该怎么办?

扎克:这永远不会发生的。

嘉布丽尔:我想小睡一会儿,行么?就一小会儿。扎克:你想睡多久就睡多久。

对 白 六Scene 1 约会12附表

Victor:Thank you,Bruno.The veal was excellent.Feel like dessert?Gabrielle:No,thank you.I'm stuffed.

Victor:Then let me propose a toast to a delightful evening,and to the happy accident that brought us together.

Gabrielle:Victor,you are so full of crap.Victor:What?

Gabrielle:There was no accident.I know you told your chauffeur to ram my car.Victor:Why would I do that?

Gabrielle:Uh,for the same reason you forgot to sign the check.You've been working me since the second we met.

Victor:And I've been on to you every step of the way.Gabrielle:I just called you a manipulative jerk.

Victor:I think I underestimated you.I also think this relationship just got a lot more interesting.Gabrielle:There is no relationship.This is our last date.

Victor:You didn't have any fun?

入选理由

Gabrielle:It was okay.You know,you told a few good jokes.You're sorta charming.You're not bad-looking.I just think I can do better.

Victor:Have you not noticed?I'm a catch.

Gabrielle:I have noticed,and I'm throwing you back.

Victor:Gaby,let me tell you something.For my whole life,whenever I've truly wanted something,I've always gotten it.And tonight,right around the time you were calling me a manipulative jerk,I decided I truly want...you.So brace yourself.The chase is on.Scene 1 约会13

Gabrielle:You can chase me all you want.But trust me:I’m way too fast for you.维克多:谢谢,布鲁诺。牛肉的味道很棒。要不要来点甜点?

嘉布丽尔:不用了,谢谢。我饱了。

维克多:我提议为这个愉快的夜晚、也为我们相识的意外之喜干一杯。嘉布丽尔:维克多,你真是满口胡言。

维克多:什么?

嘉布丽尔:那根本不是什么意外。我知道是你指使你的司机来撞我的车。维克多:我为什么要那样做?

嘉布丽尔:哦,和你忘了支票签名是同样的原因。从我们第二次见面开始,你就在打我的主意了。维克多:而且你想要干什么我都了如指掌。

嘉布丽尔:我刚刚叫你操纵狂。

维克多:看来我是低估你了。我还以为我们的关系会更加有趣。

嘉布丽尔:我是不会和你有什么关系的。这是我们最后一次约会。维克多:你不开心吗?

嘉布丽尔:还行。你知道的,你说了几个不错的笑话。你还算有魅力,长得也不错,但我想我能找到更好的。

维克多:你没有注意到吗?我可是钻石王老五。嘉布丽尔:我注意到了,但是我不接受。

维克多:嘉布丽尔,让我告诉你,在我整个一生中,如果我真的想要得到什么,我都能得到。今晚就在你叫我“操纵狂”的时候,我更坚定地要得到你。所以做好准备吧。我对你的追求已经开始了。

嘉布丽尔:你想追当然可以。不过相信我,你是追不到我的。Scene 2表白附表Scene 2 表白01

Fantasticdialogs

精彩对白

对 白 一Scene 2 表白02附表

Susan:I am so sorry.But I am not sick.Dr.Ron:What are you talking about?

Susan:Your nurse wouldn't let me see you,and I really wanted to see you,so I sort of faked all my symptoms.The dizziness,the chills,you know,all of it.

Dr.Ron:Why,why would you do something like that?What the hell is wrong with you?

入选理由

Susan:I know.I know.I feel really awful.I am just not the best at meeting men.And I thought you were cute,and I sort of thought that maybe you thought I was cute,and you're a doctor,and that's so sexy.Dr.Ron:So I was up all night worried sick,digging through medical books,trying to figure out some mysterious disease that doesn't really exist?

Susan:Really?You were up all night?Scene 2 表白03

Dr.Ron:Yes.I don't enjoy telling people I think they're going to die.Especially not people I like.

Susan:You like me?Dr.Ron:Yes.

Susan:What about your girlfriend?Dr.Ron:What girlfriend?

Susan:The one who called in the MRI room?

Dr.Ron:We had one date.She wanted a referral to a dermatologist.She's got eczema.Susan:Oh.Maybe we could go out sometime?

Dr.Ron:Do you like sushi?

Susan:I love sushi.I'm available tomorrow night.

Dr.Ron:No,no,no,tomorrow's no good.I'll still be angry.I should be cooled down by Friday.Susan:Oh,uh,Friday's good.

苏珊:我真的非常抱歉。但是事实上我其实并没有生病。罗恩医生:你这话是什么意思?

苏珊:你的护士不让我见你,但是我又非常想见你,因此我就假装出现了那些症状:那些所谓的头晕,时常感到发冷,以及所有你所知道的那些。

罗恩医生:但是为什么,你为什么要那么做呢?你到底怎么了?

苏珊:我知道,我知道。我也感觉糟糕透了。我,我只是不知道该如何和男人相处。我觉得你很可爱,你或许也觉得我也有点可爱或是怎么的,而且你还是一位医生,还是那么有魅力的一位医生。

罗恩医生:所以我之前不眠不休,查阅医书,为的只是一个根本就不存在的病?苏珊:真的吗?你为了我整晚都没睡觉吗?

罗恩医生:是啊。因为我不想跟我的病人说他们命不久矣。特别是那些我喜欢的人,我就更开不了口。

苏珊:你是说你喜欢我?罗恩医生:是的。

苏珊:但是你这样说,你女朋友不会介意吗?罗恩医生:什么女朋友?

苏珊:就是那天在核磁共振室打电话给你的那位?

罗恩医生:哦,我们有过一次约会。她患了湿疹,想找我帮她推荐一个皮肤科医生。苏珊:哦,那什么时候我们也可以一起出去?

罗恩医生:你喜欢吃寿司吗?

苏珊:喜欢。明晚我就有时间。

罗恩医生:不,不……明晚不合适。我想我那会儿应该还在气头上呢,星期五我想我应该就冷静下来了。

苏珊:哦,嗯,星期五不错。

对 白 二Scene 2 表白04附表

Susan:Oh,hi.

Mike:You said to stop by for coffee sometime.I got coffee.

Susan:So I can't believe you caught me spraying for ants.I must look like a wreck.Mike:Actually,you look kinda sexy.

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载