李荫华《全新版大学英语综合教程(1)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-08-24 06:33:30

点击下载

作者:圣才电子书

出版社:圣才电子书

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

李荫华《全新版大学英语综合教程(1)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】

李荫华《全新版大学英语综合教程(1)》(第2版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】试读:

Unit 1

一、词汇短语

Text A

off and on 断断续续地;有时

take hold 生根,确立

associate [E5sEuFieit] v. 联想;使联合;交往,结交

n. 合作人,同事

adj. 副的;联合的【例句】I always somehow associate Chatterton with autumn. 我总把查特顿与秋天联想在一起。【词组】be associated with与…联系

associate oneself with投身于…,参加到…中去【助记】as 加强 + social 社会的,群体的→加入群体【派生】associated adj. 关联的;联合的

association n. 协会,联盟,社团;联合;联想

associability n. 可联想性;交感性

assignment [E5sainmEnt] n. 分配,委派,任务【例句】Fast as you do,you can't finish the assignment in two hours.

尽管你做得快,总也不能在两小时内将功课做完。

turn out制造;关灯;结果是;出席(某项活动)

paragraph [5pArE^rB:f] n. 段,节;小新闻,短评【例句】Read from book, starting at the second paragraph. 念书,从第二段开始。

agony [5A^Eni] n. 苦恼,极大的痛苦(肉体或精神上的极度痛苦;死前挣扎的痛苦)【例句】The wounded man was in agony. 受伤的人很痛苦。【词组】in agony 痛苦不堪【助记】哀歌你→哀歌你的痛苦。

assign [E5sain] vt. 分配,指派;指定(时间、地点等);(分派的)任务【例句】The hardest work was assigned to the strongest laborers. 最繁重的工作分配给最强壮的劳工。【词组】assign sb to sth 指定某人做一工作或任一职务;委派,选派某人【助记】as(加强语气)+sign(签名)→签署任命→指派。一再的把你标记上去,分配。【派生】assignable adj. 可分配的;可指定的;可让渡的

assignment n. 分配;任务;作业;功课

anticipate [An5tisipeit] vt. 预感,期望;占先,抢先;提前使用【例句】We anticipate hearing from you again. 我们期待再接到你们的来信。【助记】①anti 前 + cip 落下+ate→提前落下→预期;音:俺提 + expect,俺提前expect

②anti(先)+cip(拿)+ate(做)→先拿到→先于…行动【派生】anticipation n. 希望;预感;先发制人;预支

tedious [5ti:diEs] adj. 沉闷的;乏味的,单调的【例句】He is an exceedingly tedious fellow. 他是一个非常令人生厌的家伙。【助记】如果形容词不好记,记名词tedium(谐音:提爹母)→提到你爹的母亲是你奶奶→(说话)乏味的【派生】tediously adv. 沉闷地;冗长而乏味地

reputation [7repju(:)5teiFEn] n. 名声,名望【例句】He’s a man of evil reputation though he’s rich. 他虽然有钱,但是名声坏透了。【词组】reputation for 名声,名气;以…闻名

by reputation 由(或通过)名声;由于知名度

have a reputation for 出名因(因…而著称);有…的好名声【助记】re(反复)+put(思考)+ation(名词后缀)→反复考虑你的名声和名誉

inspire [in5spaiE] v. 鼓舞,激发;使生灵感;启示【例句】The painting can inspire a pensive mood. 这幅画能引人沉思。【词组】inspire sb. with sth. 激发某人的某种感情【助记】in(进入)+spir(呼吸)+e→深深吸了一口气【派生】inspired adj. 有灵感的;官方授意的

inspiration n. 灵感;鼓舞;吸气;妙计

formal [5fC:mEl] adj. 正式的;形式的;礼仪上的【例句】Her English was very formal. 她的英语非常标准。【助记】form(形式,形状)+al(形容词后缀)→外形上的

rigid [5ridVid] adj. 刚性的,刚硬的;严格的,严厉的;不易弯的【例句】She was a fairly rigid person who had strong religious views. 她是个相当刻板、有着很强宗教观念的人。【词组】bore sb. rigid使某人腻烦得要命

shake(或scare)sb. rigid把某人吓得浑身僵直【助记】音:认真的,锐直的,象刀锋般坚硬。【派生】rigidity n. 硬度;严格,刻板;僵化;坚硬

out of date过时的,陈旧的;年陈日久;老掉牙

excessively [Ik5sesIvlI] adv. 过分地,非常地【例句】The doctor advised him not to drink excessively. 医生劝他不要饮酒过度。

excessive [ik5sesiv] adj. 过分的,过多的,额外的【例句】The food was bad and the bill was excessive in this restaurant. 这家餐馆饭菜很糟,但价钱又很贵。

prim [prim] adj. 端庄的,整洁的,古板的

v. 使显得一本正经;把…打扮得整整齐齐【例句】We tend to imagine that the Victorians were very prim and proper.

我们往往认为维多利亚时代的人非常古板、循规蹈矩。

severe [si5viE] adj. 严厉的,严格的;剧烈的;严重的,严峻的【例句】He's suffering from severe mental disorder. 他患有严重的精神病。【助记】serve 服务,当仆人的工作非常严厉严格

point [pCint] v. 指,指出

n. 尖端;点;论点;要点;时刻;条款;分数,得分【例句】Pointed out an error in their reasoning. 指出他们推论中的错误。【词组】miss the point不解其意

on the point of正要…时候

point out指出

make a point of doing sth认为做某事重要或有必要

there’s no point in没有充分理由去…

jaw [dVR:] n. 颌;下巴;狭窄入口;唠叨

vi. 教训;唠叨

vt. 教训;对…唠叨【例句】His jaw dropped in surprise. 他惊讶地张大了嘴。【助记】嚼 呕,嘴巴;颚1: jaw。音“嚼”→嚼东西时上下颚要用力。

comic [5kCmik] n. 滑稽演员;连环漫画

adj. 滑稽的,喜剧的,有趣的【例句】The comic scenes in the play were overdone. 这剧的滑稽场面太夸张了。【助记】来自comedy( n. 喜剧)【派生】comical adj. 滑稽的,好笑的

comicality n. 诙谐;滑稽

antique [An5ti:k] adj. 古老的,年代久远的;过时的,古董的;古风的,古式的

n. 古董,古玩;古风,古希腊和古罗马艺术风格

vi. 觅购古玩【例句】The antique is a fake. 那古董是一件赝品。【派生】antiquity n. 高龄;古物;古代的遗物

tackle [5tAkl] n. 滑车;运动器械;擒抱

v. 处理,解决;与…交涉;抓住【例句】What’s the best way to tackle the problem of unemployment?解决失业问题的最好方法是什么?【词组】tackle sb. about/over sth. 向某人提起(尴尬之事)【助记】源于:tack(大头钉)是一种tackle。

informal [in5fC:mEl] adj. 不正式的,不拘礼节的;通俗的,口语的【例句】Are you going to the Christmas informal?你将参加圣诞节便装舞会吗?

essay [5esei, 5esi] n. 散文,小品文,随笔,短文;尝试,企图

v. 试图,试做【例句】His essay received favorable comment from the teacher. 他的文章受到老师的好评。【派生】essayist n. 随笔作家,散文家;评论家

distribute [dis5tribju(:)t] vt. 分配;散布;分开;把…分类【例句】Some types of plants are widely distributed. 有些植物分布得很广。【词组】distribute…to/among把…分给【助记】dis(分开)+tribute(给)→分开给→分发;dis+tribute。

dis-,词根,否定,分开。分开来给大家,分发。【派生】distribution n. 分布;分配

finally [5fainEli] adv. 最后,终于;不可更改地;决定性地

face up to勇敢地接受[面对],正视(而不畏缩)

scan [skAn] v. 细看;浏览;扫描

n. 扫描【例句】They scanned the morning papers while eating breakfast. 他们吃早饭时浏览早报。【助记】发音记忆:“四看”→四处看→扫描,s-can→细看。【派生】scanner n. 扫描仪;扫描器

scanning n. 扫描;搜索,观测

spaghetti [spE5^eti] n. 意大利式细面条

title [5taitl] n. 书名,标题;头衔;权利,权益【例句】A doctor has the title ‘Dr’ in front of his name. 医生的名字前有“Dr”这个称呼。【词组】title (to sth/to do sth.) 权益;权利;(尤指)财产所有权【助记】title 音“抬头”→抬头看标题。

extraordinary [iks5trC:dnri, iks5trC:dinEri] adj. 非常的,格外的;意外的,离奇的;临时的【例句】What an extraordinary idea!多么离奇的想法!【助记】extra(以外的)+ordinary(平常的)→平常之外的→不同寻常的【派生】extraordinarily adv. 非常;格外地;非凡地

sequence [5si:kwEns] n. 先后,次序;连续,数列【例句】Put the mixed historical facts in sequence. 将混淆的历史事件按顺序排列。【词组】in sequence of按…顺序【助记】sequ(跟随)+ence→跟随着→序列【派生】sequential adj. 连续的;相继的;有顺序的

image [5imidV] n. 形象,声誉;印象;形象的描述,比喻【词组】be the image of酷似

vivid [5vivid] adj. 生动的,栩栩如生的;(颜色等)鲜艳的【例句】You have got a vivid imagination. 你的想象力真丰富。【助记】“唯唯豆”奶,欢乐开怀(谐音)【派生】vividness n. 生动;活泼;明亮

adult [E5dQlt, 5AdQlt] n. 成人,成年人

adj. 成人的,成熟的

recall [ri5kC:l] v. 回忆,回想;撤销,收回,叫回【例句】①The makers have recalled a lot of unsafe cars. 厂家召回了许多不安全的车。

②I can recall the men's features. 我回忆得起这个人的容貌。【词组】recall from 从…处召回

recall to mind 回想起,回忆起,记得【助记】re(重新)+call(叫)→回忆起

social [5sEJF(E)l] adj. 社会的;群居的

n. 联谊会,联欢会【例句】Bob’s always been a social climber. (喻)鲍勃总是在社会上拼命向上爬。【派生】sociable adj. 社交的;好交际的;友善的

socialist adj. 社会主义的

society n. 社会;交往;社团

socialism n. 社会主义

respectable [ris5pektEbl] adj. 可敬的,高尚的;不错的,还算可以的【例句】He came from a perfectly respectable middle-class family.他来自一个非常体面的中产阶级家庭。

put down放下;记下;估计;平定

recapture [5ri:5kAptFE] n. 取回,夺回;政府对公司超额收益或利润的征收

vt. 拿回;夺回;再体验,政府征收再经历;再体验【例句】They said the bodies were found when rebels recaptured the area.

他们说这些尸体是在反叛者们重新占领这个地区时被发现的。

relive [5ri:5liv] vt. 重新过活,复活;再体验【例句】I relive that fateful day over and over in my mind.我在脑海里不断地重温那决定命运的日子。

violate [5vaiEleit] vt. 违犯,违背;冒犯,侵犯;妨碍;亵渎(圣物)【例句】America violates Iraq’s territory and sovereignty. 美国侵犯了伊拉克的主权和领土。【助记】vi(六)+o(圈)+late(晚)→六个来晚的同学被我圈(关)起来,因为破坏了上课纪律【派生】violation n. 违反;妨碍,侵害;违背;强奸

composer [kCm5pEuzE] n. 作曲家;设计者;著作者【例句】Mozart blossomed very early in life as a composer. 莫扎特早在童年时已初露头角(成为作曲家)。

turn in上交;归还;面向内

command [kE5mB:nd] n. 命令,支配,指挥

v. 命令,指挥,掌握;博得【例句】The general commanded his men to attack the city. 将军下令部下攻城。【助记】mand,mandatory,demand;com一起,mand命令【派生】commanding adj. 指挥的;居高临下的;威风凛凛的

commander n. 指挥官;司令官

discipline [5disiplin] n. 纪律;学科

v. 约束;训练;惩罚【例句】Students must learn to discipline themselves. 大学生必须学会约束自己。【助记】dis(不)+cip(拿)+line(线)→不站成一线就要受惩罚;disc—碟片,ipline—IP电话线碟片的内容,按顺序、有纪律的从IP线上传过来像被训练一样。【派生】disciplinary adj. 规律的;训练的;训诫的

what’s more另外,而且

contempt [kEn5tempt] n. 轻视,藐视;受辱,丢脸【例句】A liar is held in contempt. 说谎者为人轻视。【词组】bring into contempt使受人鄙视

in contempt of 不顾;不把…放在眼里;藐视【助记】con(共同)+tempt(引诱)→共同被引诱,受蔑视【派生】contemptible adj. 可鄙的;卑劣的;可轻视的

ridicule [5ridikju:l] v. & n. 嘲弄,挖苦,嘲笑【例句】He is exposed to the ridicule of the public.他受到公众的嘲弄。【搭配】bring a person into ridicule =cast ridicule upon a person= hold a person up to ridicule 嘲笑某人,嘲弄某人

become an object of ridicule称为嘲笑的对象

hold others up to ridicule嘲笑别人【助记】rid=red,icule:说的话使别人脸红-嘲笑,奚落

hold back隐瞒;控制;阻碍;犹豫不决

avoid [E5vCid] vt. 防止,避免;逃避,躲开【例句】To avoid confusion, the teams wore different colors. 为避免混淆,两队分穿不同颜色的衣服。【词组】avoid doing 避免做某事;逃避…【助记】a(使…)+void(空旷,空虚)→使空旷→避开【派生】avoidable adj. 可避免的;可作为无效的;可回避的

avoidance n. 逃避;废止;职位空缺

demonstration [demEns5treiFEn] n. 示范;证明;示威游行【例句】He gave a demonstration of the new technique then and there. 他当场表演了这种新的操作方法。

career [kE5riE] n. 经历;生涯;专业,职业

v. 猛冲,飞跑【例句】He has serious aspirations to a career in politics. 他有从政的雄心壮志。

seal [si:l] n. 封铅,封条;印,图章;海豹

v. 封,密封【例句】An unused wing of the hospital was sealed off. 一个未启用的医院侧厅被封锁了。【词组】set the seal on确定下来;正式结束

seal up密封住

seal off 封闭;把…封锁起来

seal with用…密封

under seal 盖上公章;密封【助记】分析:sea——海;l——“捞”的拼音首字母;记忆方法:从海里捞起一只海豹。【派生】sealed adj. 密封的;未知的

sealing n. 封闭,[机] 密封;猎捕海豹业

essence [5esns] n. 本质,实体,精华【例句】Time is of the essence. 时间就是生命【词组】in essence本质上,实质的

of the essence极其重要的,决定性的【助记】来自esse( n. 存在,实体)(人的)本质,精华(之一e是s有意识sence)。【派生】essential adj. 基本的;必要的;本质的;精华的

essential n. 本质;要素;要点;必需品

essentiality n. 重要性;本质;真髓;根本性

Text B

tradition [trE5diFEn] n. 传统,惯例;传说【例句】It is a tradition in the family for the eldest son to become a doctor. 长子当医生是那个家族的传统。【词组】by tradition 照传统,根据口传【派生】traditional adj. 传统的;惯例的

award [E5wC:d] n. 奖,奖品;仲裁

vt. 授予,奖给;判定【例句】He was awarded a gold cup in acknowledgment of his creative achievements for the development of the company.公司奖给他一个金杯,以感谢他为公司发展所做出的创造性成就。

valedictorian [vAlI5dIktC:ri[n] n. 告别演说者;致告别辞者

maintain [mein5tein] vt. 维持,继续;维修,保养;主张,坚持;支持【例句】We must maintain friendly relations with them. 我们必须和他们保持友好关系。【词组】maintain in 维持…;保持…

maintain…onto… 把…固定在…上【助记】main=(mall手)+tain(拿)→用手拿住→保持【派生】maintenance n. 维护,维修;保持;生活费用

look forward to期望,盼望;瞩望;属望

participate in <正>分担,参加;与;插脚;厕足其间

registration [7redVis5treiFEn] n. 登记,注册,注册登记【例句】Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未经登记手续的婚姻。

fee [fi:] n. 费(会费、学费等);酬金

vt. 付费给…【例句】Does your school charge high school fees?你们学校的收费很高吗?【助记】free自由的;免费的;无…的。两词属字母增减词。在fee的“f”字母后加上字母“r”,正是free,意义相反。

gym/gymnasium [dVim] n. /[dVim5neiziEm, ^im5nB:ziEm ] n. 体育馆,健身房【例句】The basketball players are working out at the gym. 篮球运动员们正在体育馆进行训练。

compare to把…比作,喻为;与…相比

falsify [fCsifai] vt. 篡改,伪造

n. 弄虚作假;歪曲;弄虚作假者;伪造者

plus [plQs] prep. 加上

adj. 正的,加的

n. 加号,正号【例句】Intelligence plus wit makes for an interesting person. 智慧加上机智就会造就一个有趣的人。

tie [tai] n. 带子;关系,纽带;领带,领结;平局

vt. 系,扎;打结;约束;与…成平局

vi. 被用带(或绳子等)系住,打结;不分胜负【例句】Duties tied him to the office. 职责把他拴在了办公室里。【词组】tie off 结扎;打结

tie into 大吃;猛击;遣责

tie in with 与…一致;配合

tie with 在比赛中得分与…相同

here and there在各处,零星分散地

filter [5filtE] n. 滤波器,过滤器,滤器

vt. 过滤,用过滤法除去

vi. 滤过,渗透;(消息)走漏【例句】You need to filter the drinking water. 你需要把饮用水过滤。【词组】filter out 过滤掉;不予注意;泄露【助记】发音记忆:“非要它”→香烟的过滤嘴是非要它不可的。【派生】filtration n. 过滤;筛选

resign [ri5zain] n. & v. 辞去,辞职;放弃;委托给;使顺从【例句】I've made a decision to resign. 我已决定辞职了。【词组】resign oneself to使屈从于;使忍受

resign from 辞职【助记】re(又)+sign(记号,封记)→再度签署→辞职时的署名【派生】resignation n. 辞职;放弃;辞职书;顺从

make it及时到达;<非正>成功;约定时间

principal [5prinsEpl] n. 负责人,委托人;资本;校长

adj. 最重要的,主要的【例句】I must consult my principal. 我必须同委托人商量。

How much interest will there be on a principal of $5000? 5000美元本金的利息是多少?【助记】prin(第一)+cip(取)+al(人,物)→校长享有第一取舍权→校长,负责人【派生】principally adv. 主要地;大部分

policy [5pClisi] n. ( pl. policies)政策,方针【例句】Honesty is the best policy. 诚实是最好的策略。

regarding [ri5^B:diN] prep. 关于;至于【例句】I wrote a letter regarding my daughter’s school examinations. 我写了一封关于我女儿学校考试的信。

dignity [5di^niti] n. 尊严;高贵【例句】He considered the job beneath his dignity. 他认为这种工作有失身份。【派生】dignified adj. 庄严的;有尊严的;高贵的

muster [5mQstE] v. 召集;搜集;鼓起(勇气等)【例句】①I mustered up my courage and walked onto the stage.

我鼓起勇气走上舞台。

②He traveled around West Africa trying to muster support for his movement.

他走遍西非,努力为他的运动寻求支持。【搭配】muster up courage鼓足勇气【助记】master 主人,大师,特点是能召集许多人,有许多人跟随

represent [7ri:pri5zent] v. 描述,表示;代表,代理;阐明,说明【例句】The red lines on map represent railways. 地图上的红线代表铁路。【词组】represent sth. to sb. 愤怒地指出,抱怨地表示

represent sth. to oneself 想像出某事物

represent for 代表;象【助记】re+ present(出席)→作为…的代表,象征。【派生】representative adj. 典型的,有代表性的

expectation [7ekspek5teiFEn] n. 期望,指望,预期【例句】Our team has every expectation of winning. 我们队胜券在握。【词组】live up to expectations 按照期望做到,不负众望

beyond expectation 出乎意料

have expectations of (对…)抱有期望【助记】expect+ation(名词后缀)

clasp [klB:sp] n. 扣子;钩;紧握

v. 紧握,扣紧【例句】She clasped the baby to her bosom. 她把孩子紧紧抱在怀里。【助记】源于clap(拍手,拍):扣子就是把两片布拍在一起。

significance [si^5nifikEns] n. 意义,含义;重要性【例句】They failed to appreciate the significance of the precautions. 他们没有意识到这些预防措施的重要性。【助记】sign-if-i-can-ce,sign 标记,if-如果,i-我,can-能,ce-测,如果我能检测到这个标记的重要性,那是一件非常有意义的事情。

hoe [hEu] n. 锄头

v. 用锄耕地,锄

spring up跳起;跃起;迅速成长

delicate [5delikit] adj. 微妙的;精美的,雅致的;柔和的;易碎的;纤弱的;清淡可口的【例句】The delicate handicraft works will not bear rough handling. 精致的手工艺品经不起粗鲁的摆弄。【助记】delicious 美味的特点,柔软,细嫩;精致【派生】delicacy n. 微妙;精密

withdraw [wiT5drC:] vt. 收回,撤消

vi. 缩回,退出,撤退;提取(钱)【例句】I want to withdraw a statement I made earlier. 我想收回我早些时候发表的一项声明。【派生】withdrawal n. 撤退,收回;提款;取消;退股

drag [drA^] vt. 拖累;拖拉;缓慢而吃力地行进

vi. 拖曳;缓慢而吃力地行进

n. 拖;拖累【例句】The cat was dragging its broken leg. 那只猫拖着断腿吃力地走。【词组】drag sb. out to硬拖某人去…

drag on/out拖延

drag in 插入讨论中;拉进

drag down 向下拖

drag over 拖过;拖出【助记】拽个(谐音)【派生】dragging adj. 拖延的;拖曳用的

exception [ik5sepFEn] n. 除外,例外;反对,异议【例句】There is an exception to this grammatical rule. 这条语法规则有个例外。【词组】with the exception of 除…外

make an exception 例外,破例【助记】except 除了,排除,例外,别人提出一观点后,你说exception 排除,例外就是反对

tremble [5trembl] n. 战栗,颤抖

v. 发抖,颤抖;摇动;焦虑【例句】The boy trembled with fear when he saw the bear. 男孩看到熊时吓得浑身发抖。【词组】tremble (with sth.) (因恐惧﹑寒冷﹑虚弱等)颤抖,战栗,哆嗦【助记】穿薄(谐音)→想想寒冷的冬天穿的特薄是不是会颤抖。【派生】trembling n. 发抖;战栗;担心

yell [jel] vi. 叫喊,号叫

n. 叫声,喊声,号叫【例句】She yelled at him about his constant drunkenness. 他总是烂醉如泥,这令她大吵大闹。【词组】yell at 对…吼叫

yell out 喊叫

innocent [5inEsnt] adj. (of)清白的,无罪的;天真的,无知的;无害的【例句】Can you provide any evidence that he was innocent of the crime?你能提供证据证明他没有犯这罪吗?【助记】in(兜里)+no(没有)+cent(一分钱)→1)小朋友兜里没有一分钱,但认为青春是本钱→天真的。

hug [hQ^] n. & v. 拥抱,紧抱【例句】He hugged his daughter. 他紧紧拥抱他的女儿。【词组】bear hug 粗鲁或紧紧得拥抱;熊抱;接管策略

pat [pAt] v. & n. 轻拍,轻打

adj. 非常恰当的,适时的【例句】She patted a place next to her for me to sit down. 她用手拍了拍旁边的地方叫我坐下。【词组】pat on the back 赞扬,鼓励

pat sb./oneself on the back对某人[自己] 表示庆贺﹑ 鼓励或赞扬

pat (of sth.)(拍成的)小团,小块(尤指黄油)【助记】拍他,轻拍;抚摩

二、课文精解

Text A

1.…but it wasn’t until my third year in high school that the possibility took hold. ……但一直等到我高中三年级,这一想法才确立下来。

本句是it is/was...that...结构的强调句型,强调的是句子的时间状语。强调句可强调主语、宾语、状语等。

例:It was he who (that) read three books in the library yesterday. (强调主语)

It was three books that he read in the library yesterday. (强调宾语)

It was in the library that he read three books yesterday. (强调时间状语)

take hold抓住;扛着;固定下来。

例:It's hard for him to take hold in the strange place. 他要立足于这个陌生的地方是很艰难的。

The newly planted vines quickly took hold. 新种下的葡萄藤很快就扎下了根。

2.I found English grammar dull and difficult. 我觉得英文语法枯燥难懂。

本句是“find+宾语+宾补”的结构,find之后,可接名词、形容词、现在分词和过去分词等作宾补,表示“发现……是某种状况,处于某种状态或在某个地方等”。

例:You’ll find it a difficult book. 你会发现它是一本难懂的书。

He found the room empty. 他发现房间是空的。

I went to her house but I found her out. 我到她家发现她不在家。

I found him standing at the door. 我发现他正站在门口。

3.He was said to be very formal, rigid and hopelessly out of date. 据说他拘谨刻板,完全落后于时代。

本句相当于It was said that he was very formal, rigid, and hopelessly out of date.

sb. is/was said to和it is/was said to两种句型可互换,可用于这两种句型的动词有:believe, report, prove, estimate, suppose等。

例:It is believed that health is aBove wealth. 一般人都相信健康重于财富。

He is believed to be the richest man in Europe. 他被公认为是欧洲的首富。

It is reported that the literacy rate is very low in the rural areas. 据报道这个地区的受教育率很低。

out of date过时的;过期的;废弃的。

例:This directory is helplessly out of date. 这本通讯地址录过时了,没有用。

His passport is out of date. 他的护照过期了。

4.Vivid memories came flooding back of a night in Belleville when all of us were seated around the supper table… 贝尔维尔之夜的清晰回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家一起围坐在晚餐桌旁……

现在分词flooding作方式或伴随状语,修饰came。

例:He sat in the armchair,reading a newspaper. 他坐在扶手椅里读报。

All night long he lay awake,thinking of the problem. 他整夜躺在床上睡不着,思考着那个问题。

seat为及物动词,be seated表示“坐下,坐落于”,

例:The lecture won't start until every last person is seated. 直到每一个人就座以后,演讲才开始。

seat也常用词组seat oneself,意为“使 (自己) 坐下”,

例:He waved toward a chair, and seated himself at the desk. 他朝一把椅子一挥手,在桌旁坐了下来。

5.To write it as I wanted… 照我希望的那样去写……

as引导方式状语从句,表示“按照,依照;如,正如”等意思。

例:Remember, you must do everything as I do. 记住,你们务必照我的样子去做每一件事。

6.There was no choice next morning but to turn in my tale of the Belleville supper. 第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。

There is no choice/alternative but to…, have no choice/alternative but to…是常用句型,表示“没有选择,只能…”,这里的to是动词不定式,不能省去。

例:We had no choice but to do what we were asked. 我们只得照要求的做了。

If you insist on your demand for a pay raise, I shall have no choice but to dismiss you. 如果您坚持要求增加工资,我就只好辞退您了。

There was no choice but to return. 大家只得退回来。

Text B

1.I was almost back at the door when I heard angry voices and arguing in my classroom. 马上就到教室门口了,这时,我听见从里面传来愤怒的争吵声。

when表示“这时”

例:They stood respectfully when he entered the room. 当他走进房间时,他们都恭恭敬敬地站着。

2.I still remember the shock that rooted me flat against the wall. 我仍记得当时惊呆了,靠在墙上,一动不动。

定语从句that rooted me flat against the wall修饰shock。

root原是“生根,扎根”的意思,这里指自己“靠在墙上一动不动”。

root常用词组be rooted in,表示“深植于,扎根于”,

例:His opinion is rooted in experience. 他的意见是以亲身经历为依据的。

This peace must be rooted in the lives of nations. 这和平必须深植于国民的生活中。

3.…we could say it was a close tie… ……我们可以称双方难分高下……

tie在这里表示“平局”,close是“接近的”意思。

The first game ended in a tie. 第一场比赛以平局结束。

4.…a small sound of dismay escaped my throat. ……我不禁沮丧地轻轻嗯了一声。

escape在这里指“(声音不自觉地)由…发出”。

例:A whistle of surprise escaped him. 他不禁发出了惊讶的口哨声。

5.His face looked as happy and innocent as a baby’s, but I knew better. 他看上去像孩子般开心,像孩子般天真无邪,可是我心里比谁都明白。

上文提到她无意间听到两位老师的谈话,此处根据上下文理解,可知knew better是表示I knew better than other people。

注意应用baby的所有格形式,因此此处比较的对象是face,而不是人。

6.I couldn’t wait to tell grandpa and ran straight to the field. 我迫不及待要把喜讯告诉爷爷,径直奔向地里。

can’t wait to do…/can hardly wait to do…为固定用法,表示“迫不及待地做……”。

例:I can't wait to try them out with my favorite recipes. 我迫不急待要把我拿手的菜拿到锅上一试。

三、全文翻译

Text A

为自己而写

拉塞尔·田克

从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直到我高中三年级,这—想法才有了实现的可能。在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。我觉得英文语法枯燥难懂。我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。

弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。弗利格尔先生在学生中以其说话干巴和激励学生无术而出名。据说他拘谨刻板,完全落后于时代。我看他有六七十岁了,古板之极。他戴着古板的毫无装饰的眼镜,微微卷曲的头发剪得笔齐,梳得纹丝不乱。他身穿古板的套装,白衬衣领扣外的领带打得—丝不苟。他救着古板的尖下巴,古板的直鼻梁,说起话来—本正经,字斟句酌,彬彬有礼,活脱脱一个滑稽的老古董。

我作好准备,打算在弗利格尔先生的班上一无所获地混上—年,不少日子过去了,还真不出所料。后半学期我们学写随笔小品文。弗利格尔先生发下一张家庭作业纸,出了不少题目供我们选择。像“暑假二三事”那样傻乎乎的题目倒是一个也没有,但绝大多数—样乏味。我把作文题带回家,—直没写,直到要交作业的前一天晚上。我躺在沙发上,最终不得不面对这一讨厌的功课,便从笔记本里抽出作文题目单粗粗—看。我的目光落在“吃意大利细面条的艺术”这个题目上。

这个题目在我脑海里唤起了一连串不同寻常的图像。贝尔维尔之夜的清晰的回忆如潮水一般涌来,当时,我们大家—起围坐在晚餐桌旁——艾伦舅舅、我母亲、查理舅舅、多丽丝、哈尔舅舅——帕特舅妈晚饭做的是意大利细面条。那时意大利细面条还是很少听说的异国食品。多丽丝和我都还从来没吃过,在座的大人也是经验不足,没有—个吃起来得心应手的。艾伦舅舅家诙谐有趣的场景全都重现在我的脑海中,我回想起来,当晚我们笑作—团,争论着该如何地把面条从盘子上送到嘴里才算合乎礼仪。突然我就想描述那一切,描述当时那种温馨美好的气氛,但我把它写下来仅仅是想自得其乐,而不是为弗利格尔先生而写。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一个时刻。我想重温那个夜晚的愉快。然而,照我希望的那样去写,就会违反我在学校里学的正式作文的种种法则,弗利格尔先生也肯定会给—个不及格。没关系。等我为自己写好了之后,我可以再为弗利格尔先生写点什么别的东西。等我写完时已是半夜时分,再没时间为弗利格尔先生写—篇循规蹈矩、像模像样的文章了。第二天上午,我别无选择,只好把我为自己而写的贝尔维尔晚餐的故事交了上去。两天后弗利格尔先生发还批改过的作文,他把别人的都发了,就是没有我的。我正准备着遵命—放学就去弗利格尔先生那儿挨训,却看见他从桌上拿起我的作文,敲了敲桌子让大家注意听。“好了,孩子们,”他说。“我要给你们念一篇小品文。文章的题目是:吃意大利细面条的艺术。”

于是他开始念了。是我写的!他给全班大声念我写的文章。更不可思议的是,全班同学都在听着他念,而且听得很专心。有人笑出声来,接着全班都笑了,不是轻蔑嘲弄,而是乐乎乎地开怀大笑。就连弗利格尔先生也停顿了两三次,好抑制他那拘谨的微笑。我尽力不流露出得意的心情,但是看到我写的文章竟然能使别人大笑,我真是心花怒放。就在十—年级,可谓是最后的时刻,我找到了一个今生想做的事。这是我整个求学生涯中最幸福的—刻。弗利格尔先生念完后说道:“瞧,孩子们,这就是小品文,懂了没有。这才是——知道吗——这才是小品文的精髓,知道了没有。祝贺你,贝克先生。”他这番话使我沉浸在十全十美的幸福之中。

Text B

一件奖给全优生的短上衣

玛尔塔·萨利纳斯

八年级学生毕业时,我就读的那所规模甚小的得克萨斯州学校年年都遵循传统做这样一件事:把一件金色绿色相间的漂亮短上衣授予毕业典礼上致告别辞的毕业生代表,即八年来成绩保持第一的那个学生。

当时我14岁,在上八年级。从一年级开始,我就一直是全优生,到了最后一年,我盼望拥有一件这样的短上衣。我父亲是农场工人,挣的钱不够养活八个孩子,所以我六岁那年,他们就把我送给祖父母抚养。我们没法参加学校的体育活动,因为那些活动都要交注册费,运动服要买,去外地也要花钱。所以,我们永远不会有什么校运动服。拥有这样一件毕业生荣誉服,对我们而言,便是唯一的机会。

五月的一天,历史课后去健身房的路上,我突然想起我的运动裤还在教室里。我得回去取,快到教室门口时,我听见从里面传来愤怒的争吵声。我辨出了那些声音:是历史老师施密特先生和数学老师布恩先生。他们似乎在为我争吵。简直难以置信。我仍记得我当时惊呆了,靠在墙上,一动不动。“我拒绝那样做!我才不管她父亲是谁呢,她的成绩根本无法与玛莎相比,我不愿撒谎,不愿篡改成绩。玛莎平均成绩都是A﹢,这一点你清楚。”那是施密特先生的声音,听上去他很愤怒。布恩先生的声音听上去又轻又平静。“你瞧,琼的父亲不仅是校董,他还拥有镇上唯一的商店。应该说是难分高低,再说……”(1)我耳朵里嗡嗡作响,听不见他们后来讲的话,只东一点西一点渗入片言只语。“……玛莎是墨西哥人……辞职……不干……”

直到今天,我都想不起来那天下午我是怎么度过的。我心情沮丧地回到家。那天晚上,为了不让祖母听见,我把头埋进枕头里痛哭一场。

第二天,校长把我叫进他的办公室时,我就知道他为什么要这样做。他看上去不太自在,也显得不高兴。“玛莎,”他说,“今年有关奖励服装的政策有所变化。你也知道,以往奖励的服装一直是免费的。”他清了清嗓子接着说:“今年,校董事会决定收十五元钱——这点钱还是抵不上奖励服装的全部成本。”

我惊愕地盯着他看,不禁发出轻轻的沮丧声。我没料到竟是这样。“如果你付不出买奖励服装的十五元钱,我们就要把它奖给排在下一个的学生了。”

我站在那儿,竭力保持着尊严,说道:“先生,这事我要回去跟我祖父说,明天给您答复。”从汽车站走回家的路上,我哭了。“爷爷在哪儿?”我问奶奶。“我想他是在后面的豆子地里干活。”

我走出屋,往地里张望。爷爷果然在那儿。我慢慢地朝他走去,寻思着怎么开口向他要钱最好。我太想得到那件奖励的上装了。它代表着八年的努力和期盼。他看见我了,抬起头望着。

他等着我开口。我紧张地清了清嗓子,双手紧握放在背后,这样他就看不到我的手在发抖了。“爷爷,我要您帮我一个大忙。”我说的是西班牙语,他唯一能懂的语言。他仍静静地等着。我又试着说:“爷爷,校长说今年奖励的衣服不再免费了,要花十五元钱买。我明天得把钱交上去,否则就要给别人了。”最后几个字是急切地蹦出来的。我等着爷爷的回答,极其希望他会说我可以拿这笔钱。

他转过身来对着我,轻声问道:“这件奖励的短上衣表明什么呢?”

我急忙回答,心想也许会有机会。“意味着因你八年来年年成绩最好而赢得了它,他们给你也是因为这个。”(2)等我意识到我这番话的意思时,为时已晚。爷爷知道我明白那不是钱的问题。不是那个问题。他又去锄生长在青嫩的豆苗间的杂草了。最后,他又开口了:“那么,玛尔塔,如果你花钱去买,那就不是奖励的衣服了,对不对?告诉你们校长,我不付那十五元钱。”

我回到屋里,把自己锁在卫生间,在里面呆了很长时间。我生祖父的气,尽管我知道他说得有道理:我生校董的气,不管他们是谁。为什么偏偏在轮到我赢得奖励的短上衣时,他们就要改变规则了?

(3)第二天,我沉默不语,一副十分伤心的小女孩的模样,拖着脚步走进校长办公室。“你祖父怎么说?”“他要我告诉您他不愿付那十五元钱。”“为什么?”他问,“你祖父付得起呀。他不是有一个种豆子的小农场吗?”

我朝他看看,强忍着不掉一滴泪。“他说如果我得付钱,那就不是一件奖励的短上衣了。”说完,我起身就走。快到门口时,他叫住了我。“玛莎,等一等。”

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载