《新东方英语》中学生2014年12月号(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-08-25 12:42:17

点击下载

作者:《新东方英语》编辑部

出版社:《海外文摘》杂志社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

《新东方英语》中学生2014年12月号

《新东方英语》中学生2014年12月号试读:

★Preface卷首语★

The Snow Man 雪人

◎By Wallace Stevens 译·赏析/辛献云

One must have a mind of winter

To regard the frost and the boughs

Of the pine-trees crustedwith snow;

And have been cold a long time

To beholdthe junipersshagged with ice,

The sprucesrough inthe distant glitter

Of the January sun; and not to think

Of any misery in the sound of the wind,

In the sound of a few leaves,

Which is the sound of the land

Full of the same wind

That is blowing in the same bare place

For the listener, who listens in the snow,

And, nothing himself, beholds

Nothing that is not there and the nothing that is.

唯有怀着冬日的心境

才能欣赏寒霜,以及松树上

银装素裹的枝条;

唯有长期经受严寒

才能观赏冰封雪盖的杜松,

以及在一月斜阳的照耀下

傲然挺立的云杉;才能不去想

那寒风萧萧的悲苦

那残叶飒飒的凄凉,

那是大地的声音

到处都是同样的风

在同样的旷野上,吹拂着

那在雪中聆听的聆听者,

虚无的自我,看不见

不在的虚无,唯看见虚无的存在。赏析

华莱士·史蒂文斯(Wallace Stevens, 1879~1955),美国现代主义诗人,他的诗歌风格独特,异乎寻常,想入非非,浸透着印象主义绘画的色彩光亮。华莱士于1955年凭借《诗集》(Collected Poems)获普利策诗歌奖。其代表作有《拿蓝吉他的人》(The Man with the Blue Guitar)和《秩序观念》(Ideas of Order)等。

这首诗结构奇特,虽然分为五节,却只有一句话,环环相扣,一气呵成。在诗歌中,诗人并没有直接描写雪人的形象,而是通过雪人的眼睛和耳朵来观察和聆听这个世界,借助一系列的意象阐释了诗人对自然和世界的认知,表达了诗人虚无、淡泊的人生态度。在诗人看来,人必须与自然融为一体,方能领悟自然的美妙,方能忘却痛苦和烦恼。这一点与中国哲学中“天人合一”的观念不谋而合,从而使这首小诗颇具禅意。最后一节更是诗人世界观、价值观的终极体现:如果能够以虚无的态度对待自身,那么原本不存在的一切自然不会存在,而存在的一切也会变得虚无。名与利,荣与兴,原本身外之物,不在是空,在亦是空。“原本无一物,何处惹尘埃?”这句凝聚着中国智慧的偈语,似乎可以成为这首《雪人》的最佳注解。

★What's Hot特别推荐★

☆不完美亦美

Amy Purdy:Living Beyond Limits 艾米·珀迪:人生不设限

◎By Amy Purdy 译/赵越

12月3日是国际残疾人日,每到此时,小编总是不禁想起一张张乐观、坚毅的面孔,其中就有埃米.珀迪。19岁时,埃米因患病失去了双腿,但她并没有屈于命运,而是选择过自己想要的生活。她为自己设计假肢,最终获得三届世界滑雪冠军;她创办慈善机构,帮助需要帮助的人;她翩然起舞,在《与星共舞》真人秀节目中跳出高难度的舞姿,震撼全场。2011年,当埃米在以“用思想的力量改变世界”为宗旨的TED演讲大会上谈起自己的经历时,曾经的苦难令她哽咽,但她的脸庞上永远挂着最美丽、坚毅的笑容。读了下面埃米的演讲,你就会明白:人生不设限,即使残缺的身体也能绽放最迷人的光芒。

If your life were a book and you were the author, how would you want your story to go? That's the question that changed my life forever.

Growing up in a hot Las Vegas desert, all I wanted was to be free. I would daydream about traveling the world, living in a place where it snowed, and I would picture all of the stories that I would go on to tell. At the age of 19, the day after I graduate [from] high school, I moved to a place where it snowed and I became a massage therapist. With this job all I needed were my hands and my massage table by my side and I could go anywhere. For the first time of my life, I felt free, independent and completely in control of my life.

That is, until my life took a detour. I went home from work early one day with what I thought was the flu and less than 24 hours later, I was in a hospital, on life support with less than a 2% chance of living. It wasn't until days later as I lay in a comathat the doctors diagnosed me with bacterial meningitis, a vaccine-preventable blood infection. Over the course of two and a half months I lost my spleen, my kidneys, the hearing in my left ear, and both of my legs below the knee. When my parents wheeled me out of the hospital I felt like I have been pieced back together like a patchworkdoll.

I thought the worst was over until weeks later when I saw my new legs for the first time. The calveswere bulkyblocks of metal with pipes boltedtogether for the ankles and a yellow rubber foot with the raised rubber line from the toe to the ankle to look like a vein. I didn't know what to expect, but I wasn't expecting that. With my mom by my side and tears streaming down our faces, I strapped on these chunky legs and I stood up. They were so painful and so confining that all I could think was how am I ever going to travel the world in these things, how was I ever going to live the life full of adventure and stories, as I always wanted? And how was I going to snowboard again? That day, I went home, I crawled into bed and this is what my life looked like for the next few months: me passed out, escaping from reality, with my legs resting by my side. I was absolutely, physically, and emotionally broken.

But I knew that in order to move forward, I had to let go of the old Amy and learn to embrace the new Amy. And that is when it dawned onme that I didn't have to be five-foot-five anymore. I could be as tall as I wanted! (Laughter) (Applause) Or as short as I wanted, depending on who I was dating. (Laughter) And if I snowboarded again, my feet aren't going to get cold. (Laughter) And the best of all, I thought, I can make my feet the size of all the shoes that are on the sales rack. And I did! (Laughter) So there were benefits here.

如果你的人生是一本书,而你就是那个作者,你希望写出怎样的故事呢?正是这个问题永远改变了我的人生。

我在拉斯维加斯一个炎热的沙漠中长大,我所渴望的只有自由。我以前会幻想自己周游世界,住在一个会下雪的地方;我会想象自己将会继续讲述的所有故事。高中毕业后的第二天,19岁的我搬到了一个会下雪的地方,成了一名按摩理疗师。做这份工作只需要我的双手和我身旁的那张按摩台,因此我可以去任何地方。在我的人生中,我第一次觉得自由、独立,自己的人生完全由自己掌控。

事实如此,直到我的人生走了弯路。一天,我以为自己得了流感,就提前下班回家了。不到24小时之后,我就躺在医院里了,用上了生命维持系统,只有不到2%的存活概率。短短几天之后,我陷入了昏迷状态,直到那时医生们才诊断出我患有细菌性脑膜炎——一种用疫苗可以预防的血液感染疾病。在接下来的两个半月中,我的脾脏和双肾被切除,左耳失聪,双膝以下被截肢。当父母用轮椅将我从医院里推出来时,我觉得自己就像被拼在一起的拼布娃娃。

我以为最糟糕的日子已经过去,直到几周后我第一次见到了自己的新腿。小腿肚就是些笨重的金属块,几根管子拴在一起就是脚踝,脚用黄色橡胶制成,脚趾和脚踝之间有一根凸起的橡胶线,看起来就像血管。我不知道要期待些什么,但这并不是我所期待的。妈妈在我身旁,泪水从我们的脸上不断流下,我戴上了笨重的假肢,站了起来。这些假肢让我无比疼痛,行动非常不便,以至于那时我脑中就只想着:我戴着这些东西要如何周游世界?我要如何去过自己一直憧憬的充满冒险和故事的人生?又将如何重新开始滑雪?那天,我回到家后就爬上了床,接下来的几个月中,我的生活一直如此:我逃离现实,失去了知觉,那副假肢就摆在身旁。无论在身体上还是情绪上,我都彻底崩溃了。

但我知道,要继续前行,就必须跟过去的那个埃米告别,学着去接受现在这个埃米。也就在那时,我忽然意识到自己的身高不一定非得再是5.5英尺(编注:约1.68米),而是想多高就可以多高!(笑) (鼓掌)或者想多矮就可以多矮,这要看我在跟谁约会。(笑)此外,如果我再滑雪的话,我的脚也不会觉得冷了。(笑)最棒的是,我想,我可以让我的脚穿上货架上在售的所有尺码的鞋。我还真的这么做了!(笑)所以啊,戴假肢还是有好处的。

It was this moment that I asked myself that life-defining question: if my life were a book and I were the author, how would I want the story to go? And I began to daydream. I daydreamed like I did as a little girl and I imagined myself walking gracefully, helping other people through my journey and snowboarding again. And I didn't just see myself carving down a mountain of powder, I could actually feel it. I could feel the wind against my face and the beat of my racing heart as if it were happening in that very moment. And that is when a new chapter in my life began.

Four months later, I was back up on a snowboard, although things didn't go quite as expected: my knees and my ankles wouldn't bend and at one point, I traumatizedall the skiers on the chair lift when I fell and my legs, still attached to my snowboard—(Laughter)—went flying down the mountain, and I was on top of the mountain still. I was so shocked, I was just as shocked as everybody else, and I was so discouraged, but I knew that if I could find the right pair of feet that I would be able to do this again. And this is when I learned that our borders and our obstacles can only do two things: one, stop us in our tracks or two, force us to get creative.

I did a year of research, still couldn't figure out what kind of legs to use, couldn't find any resources that could help me. So I decided to make a pair myself. My leg maker and I put random parts together and we made a pair of feet that I could snowboard in. As you can see, rusty bolts, rubber, wood, and neon pink duct tape. And yes, I can change my toenail polish. It was these legs and the best 21st birthday gift I could ever receive—a new kidney from my dad—that allowed me to follow my dreams again.

I started snowboarding, then I went back to work, then I went back to school. Then in 2005, I co-founded a non-profit organization for youth and young adults with physical disabilities so they could get involved with action sports. From there, I had the opportunity to go to South Africa where, I helped to put shoes on thousands of children's feet so they could attend school. And just this past February, I won two back-to-backWorld Cup gold medals—(Applause)—which made me the highest ranked adaptive female snowboarderin the world.

Eleven years ago, when I lost my legs, I had no idea what to expect. But if you ask me today, if I would ever want to change my situation, I would have to say no. Because my legs haven't disabled me, if anythingthey've enabled me. They've forced me to rely on my imagination and to believe in the possibilities, and that's why I believe that our imaginations can be used as tools for breaking through borders, because in our minds, we can do anything and we can be anything. It's believing in those dreams and facing our fears head-on that allows us to live our lives beyond our limits. And although today is about innovation without borders, I have to say that in my life, innovation has only been possible because of my borders. I've learned that borders are where the actual ends, but also where the imagination and the story begins. So the thought that I would like to challenge you with today is that maybe instead of looking at our challenges and our limitations as something negative or bad, we can begin to look at them as blessings, magnificent gifts that can be used to igniteour imaginations and help us go further than we ever knew we could go. It's not about breaking down borders. It's about pushing off of them and seeing what amazing places they might bring us.

Thank you.

就是在此刻,我问了自己那个关于人生定义的问题:如果我的人生是一本书,而我是作者,我希望写出怎样的故事呢?于是我开始幻想。我像自己还是一个小女孩时那样幻想,想象自己优雅地走着,帮助生命旅程中的其他人,而且再次开始滑雪。我不仅看到,还可以真切地感觉到自己沿着铺满细细白雪的山留下印记。我可以感觉到风吹打在我的脸上,可以感觉到心在怦怦地跳个不停,仿佛这些在那一刻都真实地发生了。也就是此刻,我的人生开启了新的篇章。

四个月后,我重新站在了滑雪板上,虽然事情并没有想象中的那样顺利:我的膝盖和脚踝不能弯曲,我还一度把滑雪缆车上的所有滑雪者都吓了一大跳——我摔倒之后,还绑在滑雪板上的双腿(笑)飞向了山下,而我却还一动不动地待在山顶。我对此十分震惊,其程度不亚于在场的其他所有人;我也非常沮丧,可我知道,只要能找到合适的双脚,我就能再度滑雪。就在这一刻,我意识到,我们所遇到的局限和障碍只会带来两种结果:要么让我们停滞不前,要么逼迫我们变得富有创造力。

我做了一年的研究,还是没有想出该使用哪种假肢,也找不到可以助我一臂之力的任何资源。于是,我决定自己制作假肢。我和我的假肢制作商将一些任意选取的零部件拼凑在一起,做出了让我可以滑雪的双脚。就像你们现在能看到的这样,生锈的螺栓、橡胶、木头和亮粉色的强力胶带。没错,我还可以变换脚指甲的颜色呢。正是这双腿以及我收到的最好的21岁生日礼物——爸爸捐给我的一个新肾,让我可以重新开始追逐我的梦想。

我又开始滑雪,接着重返工作,又重返校园。之后在2005年,我和别人联合成立了一个非营利组织,帮助身患残疾的青少年和年轻人参与到极限运动中去。从中我得到了一个前往南非的机会,帮助那里的数千名儿童穿上了鞋,好让他们可以上学。就在今年2月(译注:此次演讲的时间为2011年5月),我连续两次夺得滑雪世界杯金牌,(鼓掌)成为全球排名最高的适应性滑雪女选手。

11年前我失去双腿时,我不知道自己还可以期待什么。但如果今天你问我是否曾想改变这种处境,我肯定会回答“不想”。因为我的双腿并没有让我丧失能力,甚至反而让我更有能力。它们迫使我依靠自己的想象力,迫使我相信一切皆有可能;而这也是我相信我们可以把想象力当做冲破局限的工具的原因,因为在想象中,我们可以做任何事,成为任何人。正是相信那些梦想、直面那些恐惧的过程使我们得以打破重重限制去生活。虽然今天的主题是抛开一切限制去创新,但我不得不说在我的人生中,正是有了限制的存在才使得创新成为可能。我懂得了,限制既可以是实际的终结,同时也是想象力和故事的开端。所以今天我想要挑战大家的一个观点是,不要把我们所遭遇的各种挑战和自身局限看作是消极或者不好的东西,或许我们可以开始将它们视为恩惠和很棒的礼物——它们可以用来激发我们的想象力,并帮助我们走得比自己原本预想的更远。这并不是说要打破限制,而是说将它们抛开,看看它们可能把我们带往什么样的奇妙之境。

谢谢大家。

10 Majorly Successful People with Disabilities 那些不完善身体之下的非凡灵魂

◎By Tiffiny Carlson 译/宋怡秋

上天给予了他们残缺的身体,但并没有赋予他们残缺的心灵。在人生这条道路上,他们走得更加艰辛,付出了比常人更多的努力。在命运面前,他们没有屈服,他们负重前行。他们向世人证明,身体的不完美并不能阻碍灵魂的前行,只要心中有志,只要不懈努力,一样可以活出精彩的人生!Stephen Hawking斯蒂芬.霍金

Much more than the namesakeof Into the Universe with Stephen Hawking, Stephen Hawking is one of the most well-known physicists in the world, and he was able to achieve that in spite of being diagnosed with ALS when he was 21. He can now only speak with the assistance of a computer and has been a fulltime powerchair-user since the 1980s. His disability however has never been an excuse to give up onhis desire to study the universe, specifically the framework of general relativity and quantummechanics. His best-selling work, A Brief History of Time, stayed on the Sunday Times bestsellers list for an astounding237 weeks.

斯蒂芬.霍金远不止是名字出现在《走进霍金的宇宙世界》中那么简单,虽然在21岁时被确诊患有肌萎缩侧索硬化症,他依然有能力成为全球最著名的物理学家之一。如今,他只有在计算机的辅助下才能说话,并且自上世纪80年代以来一直要依靠电动轮椅代步。然而他从未以自身残疾为借口而放弃对宇宙、特别是对广义相对论和量子力学理论框架进行研究的欲望。他的畅销作《时间简史》稳居《星期日泰晤士报》畅销书榜单长达237周,令人惊叹。Franklin Delano Roosevelt富兰克林.德拉诺.罗斯福

A beloved U.S. president who helped guide the nation successfully through World War II, President Franklin Delano Roosevelt is considered a great president and the entire time he was in office, FDR was also a wheelchair-user. Upon starting his political career in gusto, he contractedpoliowhile drinking water at a campground and became paralyzed from the waist down. Even though it wasn't made public until years later that he couldn't walk for fear of the public doubting his competency, FDR proved paralysis wasn't a roadblock to being a great leader.

深受其民众爱戴的美国总统富兰克林.德拉诺.罗斯福带领美国取得了二战胜利,被认为是一位伟大的总统。在其就任总统的整个任期,他也是在轮椅上度过的。就在他满怀热情要走上从政之路时,他却在一次露营期间由于饮水而感染了脊髓灰质炎,导致腰部以下瘫痪。因为担心公众对他的能力产生怀疑,他在数年后才将自己无法行走这一事实公之于世,尽管如此,罗斯福还是向世人证明了瘫痪并不能阻碍他成为一位伟大的领袖。Ralph Braun拉尔夫.布朗

The late founder of the Braun Corporation, one of the leading manufacturers of wheelchair accessible vehicles, and named "a champion of change" by President Barack Obama, Ralph Braun was a man who thrivedon bringing the freedom of mobility to people with disabilities.

Born with muscular dystrophy, Ralph started his career in 1966 when he created the first wheelchair accessible van with hand controls and in 1991 Ralph's company, BraunAbility, created the first accessible minivan. His vision has brought mobility via four wheels to millions of people around the world, and despite passing away earlier this year, his legacy will never be forgotten.

在制造可供轮椅自由上下的车辆领域,布朗公司属于处于领先地位的生产商之一,其已故的创始人拉尔夫.布朗因给残障人士的自由出行带来了便利而取得了极大的成功,被巴拉克.奥巴马总统誉为“变革先锋”。

作为一名先天性肌营养不良症患者,拉尔夫于1966年制造出第一辆可手动操控的带有轮椅升降装置的厢式货车,由此开启了自己的事业。1991年,拉尔夫的BraunAbility公司又生产出第一辆带有轮椅升降装置的小型货车。他的远见卓识已经让全球数百万的残障人士可以乘坐汽车自由出行。虽然他在今年(编注:英文原文发表于2013年10月)年初过世了,但世界永远不会忘记他留下的宝贵财富。John Hockenberry约翰.霍肯贝瑞

An American journalist and author, four-time Emmy Award winner and three-time Peabody Award winner, John Hockenberry is one of the most successful journalists with a spinal cordinjury. He worked for Datelinein the late 1990s, becoming one of the first visible journalists to use a wheelchair on an American network. He's also the author of the book, Moving Violations: War Zones, Wheelchairs and Declarations of Independence, and has been a radio host of The Takeaway, a live national news program on Public Radio International since 2008.

美国记者和作家约翰.霍肯贝瑞曾经四度荣获艾美奖、三度荣获皮博迪奖,是事业最成功的记者之一,同时也是一名脊髓损伤患者。他在上世纪90年代末任职于《日界线》节目组,成为最早坐着轮椅出现在美国电视网节目中的出镜记者之一。他还是《违章驾驶:战场、轮椅和自立宣言》一书的作者,并从2008年以来一直担任公共国际广播电台一档名为《新闻随身听》的国内新闻直播节目的主持人。Marlee Matlin玛丽.玛特琳

An Academy Award winning actress for her leading role in Children of a Lesser God, Marlee Matlin is one of the most successful actresses who's deaf. She has been deaf since she was 18 months old due to a genetically malformedcochlea. She also received a Golden Globe Award for her role in Children of a Lesser God. Since receiving her Oscar, Marlee has been a character on many TV shows including The L Word and Law & Order: SVU, and has appeared on reality shows such as The Apprentice and Dancing with the Stars.

曾因主演电影《小神的儿女》而摘得奥斯卡桂冠的女演员玛丽.玛特琳是失聪女演员中的佼佼者之一。她在一岁半的时候由于遗传性耳蜗畸形丧失了听力。她还凭借在《小神的儿女》中的表演赢得了一座金球奖。在获得奥斯卡金像奖之后,玛丽又出演了《拉字至上》和《法律与秩序:特殊受害者》等许多电视剧,并参加了《学徒》和《与星共舞》等真人秀节目。Stevie Wonder史蒂维.旺德

One of the most beloved singers alive today, Stevie Wonder is a musician, singer, and songwriter who was born blind. He was born six weeks early. The blood vessels at the back of his eyes had not yet reached the front and aborted their growth, hence his blindness.

Considered a child prodigy, Stevie signed with his first record label at age 11, Motown'sTamla label, and he's been performing since. Over his wildly successful music career, Stevie has recorded more than 30 U.S. top ten hits, including his singles "Superstition" "Sir Duke" and "I Just Called to Say I Love You".

史蒂维·旺德是音乐家、歌手兼词曲作家,也是当今最受人们喜爱、仍健在的歌手之一。他先天失明。由于早产了六周,他眼睛后部的血管还没有发育到前部就停止了生长,造成了他的失明。

从小被誉为“神童”的史蒂维在11岁时就与摩城的前身塔姆拉唱片公司签下第一份唱片合约,从此开始了演艺生涯。史蒂维的音乐事业极为成功,他共有30多首歌曲打入了美国流行音乐排行榜前十名,其中包括《迷信》《杜克先生》和《电话诉衷情》等单曲。Frida Kahlo弗里达.卡罗

Injured in a trolleyaccident when she was a teenager and forced into bed rest for several months to heal a broken back and a back that would never fully heal 100 percent, Mexican artist Frida Kahlo is one of the most well-known artists with disabilities of the 20th century. She also contracted polio when she was six and had a misshapenleg.

Frida is most known for her self-portraits, many of which portrayed her in her wheelchair, and her fierce spirit of survival through artistic expression.

墨西哥画家弗里达.卡罗是20世纪最著名的残疾艺术家之一。少女时代的卡罗在一起电车事故中背部受伤,被迫卧床休养数月来治疗背伤,但她的背伤却终身未能彻底痊愈。六岁时,她还曾得过脊髓灰质炎,一条腿落下了残疾。

弗里达最为著名的是她运用艺术手法所表现出的顽强生存意志以及她的诸多自画像,那些画大多画的是她坐在轮椅上的样子。Helen Keller海伦.凯勒

An American author, political activist, and lecturer who is on the Alabama state quarter, Helen Keller was the first deaf and blind person to earn a college degree. Her story was famously portrayed in the play and the film, The Miracle Worker, which documented how her teacher Anne Sullivan was finally able to develop a language that Helen could understand. Helen wrote a total of 12 published books, including her spiritual autobiography, My Religion, and was also a member of the Socialist Party in America, and campaigned heavily for women's rights and other labor rights.

在代表亚拉巴马州的25美分纪念币上我们可以看到美国作家、政治活动家和演说家海伦.凯勒,她是第一位取得大学学位的盲聋人士。她的故事因戏剧和电影《奇迹的缔造者》而家喻户晓,这些作品记录了她的老师安妮.沙利文如何最终能找到一种可以与海伦沟通的语言。包括心灵自传《我的信仰》在内,海伦总共创作并出版了12本书。此外,作为美国社会党的一员,她还积极参与了大量的社会活动,以争取妇女权利和其他劳工权益。Lenin Moreno莱宁.莫雷诺

One of the most powerful people with a disability to hold public office since FDR, Lenin Moreno was the Vice President of Ecuador from 2007 to 2013, making historyand bringing attention to the needs of the disabled people in his country in the process. He was injured in a shooting before getting involved in politics. Thanks to his work for providing for the needs of people with disabilities in his country when he was Vice President, Lenin was nominated for a Nobel Peace Prize in 2012.

莱宁.莫雷诺曾于2007~2013年间担任厄瓜多尔副总统,是继富兰克林.德拉诺.罗斯福之后权力最大的残疾人之一,他不仅创造了历史,而且还在这一过程中提高了国民对残疾人需求的关注。他是在从政之前的一次枪击事件中受伤致残的。莱宁于2012年获得了诺贝尔和平奖的提名,而这要归功于他在担任副总统期间为满足厄瓜多尔残疾人的需求所做的努力。Sudha Chandran苏达.钱德兰

While her name might not be as well known in the United States, Sudha Chandran is one of the most well-known dancers and TV actresses in India despite losing one of her legs to infection in 1981 after a car accident. She's what is known as a Bharatanatyamdancer, and was able to teach herself how to dance using a prosthetic"Japir foot", enabling her to become one of the most highly acclaimed dancers in the world. A Bollywood film, Mayuri, was also made about her life.

也许苏达.钱德兰在美国的知名度并不是很高,但她在印度可是著名的舞蹈家和电视女演员之一,尽管她的一条腿在1981年的一场车祸后因感染而被截肢。她因跳婆罗多舞而为人熟知,还自学了如何佩戴“Japir假肢”跳舞,这使其成为世界上最富盛誉的舞蹈家之一。有一部宝莱坞(编注:位于印度孟买的电影基地)电影《Mayuri》就是根据她的人生经历改编的。

Best Things About Being Disabled 谁说残疾一无是处

◎By R. Franklin 译/赵青奇

Before I start this list, I would like everyone to know that I am not making fun of or minimizing the difficulties of being disabled. I am disabled, so I have freedom to talk about this. Remember, laughter makes everything easier ... except maybe eating with your mouth closed.

在开始列举下面的内容之前,我想告诉大家,我并不是在取笑或轻视残疾带来的困难。我自己就有残疾,因此可以自由地讨论这个话题。记住,笑一笑,万事易——不过你闭着嘴吃东西的时候恐怕要除外。☆People are nice (in general)

Our dog got out of the back yard and knocked over a little neighborhood girl. When the mom came over to yell at us and I came to the door in my wheelchair, she blushed and started explaining that she just wanted to make sure that the dog wasn't mean and her kids didn't need to fear it ... Now, I don't recommend letting your dogs out to terrorize the neighborhood, but I do not think she would have had the same attitude if I had not been in a wheelchair.(大体上)人人友好和善

一次我家的狗窜出后院,将邻家的小女孩撞倒在地。小女孩的妈妈跑过来冲着我家大吼,等我坐着轮椅来到门口时,她涨红了脸,开始辩解说她只是想确定我们家的狗不是凶狗,她的小孩不用害怕……在这里,我并不建议各位放狗出去吓唬邻居,但我觉得,要不是我坐着轮椅,小女孩的妈妈就不会是这样的态度了。☆You have access to some of the coolestgadgets out there

My wheelchair is the deluxemodel (pink flames, full tilt, leg lift, can bring up to eye level/counter height, etc.), but you know what I like even more? My grabber. Even if you are not disabled, you should get one of these things. It can pick up small pieces of paper, things that weigh about 3 lbs, and can reach into small cracks that your hand could never fit in. I got one for free from the therapists (best thing about breaking my hip), but you can buy them online and probably in some stores.能得到一些炫酷至极的东西

我拥有一架高配置的轮椅(粉色车架、可最大幅度倾斜的靠背、腿托、可调到视平线/柜台高度的功能等),但你知道我更喜欢什么吗?我的拾物器。就算你没残疾,你也应该弄一个这样的东西。它能拾起细碎的纸片和大约三磅的重物,还能伸进人手绝对伸不进去的细缝。我的拾物器是治疗师们免费给的(是我盆骨断裂的最好的礼物),不过你可以网购到,也许还能在一些商店里买到。☆Provides great writing material

If you enjoy writing, having a disability can provide some great ideas. I am working on my books The Art of Wetting Yourself, The Silence of the Hamstrings, I've Fallen and Can't Reach My Grabber, and a few others.获得绝佳的写作素材

如果你喜欢写作,身有残疾能给你带来一些非凡的创意。我目前正在写的书包括《尿湿衣服的艺术》《沉默的肌腱》《我跌倒了,够不着拾物器》以及其他一些作品。☆Life slows down

Not only can you "stop to smell the roses", but you can also make people walking behind you uncomfortable, notice the dust all over your house, pretend you are dancing under a strobe lightby stopping every few feet to rest and changing your pose, and other fun things.

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载