小熊维尼历险记(插图·中文导读英文版)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-08-28 00:56:19

点击下载

作者:(英)艾伦·亚历山大·米尔恩(Milne,A.A.)

出版社:清华大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

小熊维尼历险记(插图·中文导读英文版)

小熊维尼历险记(插图·中文导读英文版)试读:

前言

1921年,一个叫克里斯托弗(Christopher)的小男孩在一岁生日时收到了一只玩具熊。后来他为这只玩具熊找来了一些小伙伴:屹耳、袋鼠妈妈和小豆、小猪、跳跳虎。1924年,克里斯托弗和动物园里叫维尼的黑熊成了好朋友,他的爸爸米尔恩(Alan Alexandra Milne,常被简称为A.A.Milne,英国作家,1882—1956)因此获得灵感,以“小熊维尼”为主题创作了一系列家喻户晓的故事书。1925年12月24日,小熊维尼的故事第一次登上报纸(《伦敦晚报》,London Evening News),第二天(圣诞节)BBC即英国广播公司播出了这个故事,结果大受欢迎!接着米尔恩写了两本故事书《小熊维尼》(Winnie the Pooh)和《小熊维尼的小屋》(The House at Pooh Corner),并配上E.H.Shepard所绘制的插图发表。1926年10月14日,小说《小熊维尼》(Winnie the Pooh)第一次出版,大受欢迎,销量以百万计。后来还被翻译为22种语言,当中包括拉丁文和波兰语。

小熊维尼是作者米尔恩为儿子克里斯托弗·罗宾·米尔恩创造的一只拟人化小熊。维尼的命名是由克里斯托弗·罗宾的生日礼物毛绒玩具熊而来,其他角色大部分也是根据克里斯托弗的玩具而命名,但是其中瑞比跟猫头鹰则是根据真实世界中的动物来命名的。维尼是一只可爱的小熊,他最好的朋友是克里斯托弗·罗宾,当然还有小猪,几乎所有森林里的朋友都喜欢他!他纯真可爱,虽然看起来笨头笨脑但非常善良。他过着简单的生活,却时常有新奇的主意及独特的洞察力。有他在的场合,总是充满着欢乐!维尼最在乎他朋友们的幸福和感受,再没有比小熊维尼更好的朋友了。维尼永远也吃不够蜂蜜,他每天早晨第一句话就是:“今天的早餐是什么?”因为他有一个总是咕咕叫的大肚肚。

小熊维尼自诞生至今已经征服了全世界几代儿童的心,他的故事、他的口头禅、他的诗歌,在西方脍炙人口,很多老人都会成段地背诵。迪士尼公司在1961年获得了授权,经过重新绘制,于1966年开始推出迪士尼版的维尼系列动画片。迪士尼可以说真正地让小熊维尼和它的朋友们流行了起来,也由此创造了迪士尼最重要的人物系列之一。直至今日,这些形象仍深受人们喜爱。

在中国,《小熊维尼》是青少年读者最熟悉、最喜爱的外国文学名著之一。在数量不多的《小熊维尼》书籍中,国内主要的出版形式是中文翻译版,难得见到英文原版。目前,各种英文原版书籍越来越受到读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。从英文学习的角度来看,直接使用纯英文素材更有利于英语学习。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《小熊维尼》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作简洁、精练、明快的风格。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读部分,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。同时,为了读者更好地理解书中内容,在部分章节中加入了插图。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。

本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、赵雪、熊金玉、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免会有不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。原序

如果你正好读过另一本关于克里斯托弗·罗宾的书,你可能还记得他曾经有过的一只叫做噗的天鹅。那是很久以前的事了,当我们说再见的时候,我们把这个名字也带走了,因为我们觉得天鹅不会想要它了。当泰迪熊说他想要一个很棒的名字时,克里斯托弗·罗宾想都没想就说,他叫做维尼·德·噗(Winnie-the-Pooh)。于是,这就成了小熊维尼的名字。好,我们已经解释了“噗”这一部分,下面我来解释剩下的那部分。

你不可能在伦敦住过很久而没去过动物园。有些人从动物园的“入口”开始,快速经过每个笼子直到“出口”。但是最友善的人会径直走到他们最爱的动物前,并且待在那儿不走了。克里斯托弗·罗宾去动物园时就直接去看一只棕色的毛茸茸的熊。这只熊叫做维尼。说明“维尼”对于熊来说是再合适不过的名字了。

我写了这么多都是关于维尼,小猪已经开始嫉妒了。维尼当然是大家最喜爱的,这一点不可否认,但是小猪也有很多优点,比如可以把他放在口袋里带去学校,当你不知道七乘二是十二还是二十二的时候,伸手摸摸他倒是很安慰呢。有时候他会从口袋里溜出来仔细看看墨水瓶,于是他比维尼受的教育多,不过维尼倒不介意。有人有脑子,有人没有,他说,还真是这样。

现在其他人都在说:“那我们呢?”看来我们最好停下序言,开始写书吧。INTRODUCTION

If you happen to have read another book about Christopher Robin, you may remember that he once had a swan(or the swan had Christopher Robin, I don't know which)and that he used to call this swan Pooh. That was a long time ago, and when we said good-bye, we took the name with us, as we didn't think the swan would want it any more.Well, when Edward Bear said that he would like an exciting name all to himself, Christopher Robin said at once, without stopping to think, that he was Winnie-the-Pooh.And he was.So, as I have explained the Pooh part, I will now explain the rest of it.

You can't be in London for long without going to the Zoo. There are some people who begin the Zoo at the beginning, called WAYIN, and walk as quickly as they can past every cage until they get to the one called WAYOUT, but the nicest people go straight to the animal they love the most, and stay there.So when Christopher Robin goes to the Zoo, he goes to where the Polar Bears are, and he whispers something to the third keeper from the left, and doors are unlocked, and we wander through dark passages and up steep stairs, until at last we come to the special cage, and the cage is opened, and out trots something brown and furry, and with a happy cry of“Oh, Bear!”Christopher Robin rushes into its arms.Now this bear's name is Winnie, which shows what a good name for bears it is, butthe funny thing is that we can't remember whether Winnie is called after Pooh, or Pooh after Winnie.We did know once, but we have forgotten……

I had written as far as this when Piglet looked up and said in his squeaky voice,“What about Me?”“My dear Piglet,”I said,“the whole book is about you.”“So it is about Pooh,”he squeaked. You see what it is.He is jealous because he thinks Pooh is having a Grand Introduction all to himself.Pooh is the favourite, of course, there's no denying it, but Piglet comes in for a good many things which Pooh misses;because you can't take Pooh to school without everybody knowing it, but Piglet is so small that he slips into a pocket, where it is very comforting to feel him when you are not quite sure whether twice seven is twelve or twenty-two.Sometimes he slips out and has a good look in the ink-pot, and in this way he has got more education than Pooh, but Pooh doesn't mind.Some have brains, and some haven't, he says, and there it is.

And now all the others are saying,“What about Us?”So perhaps the best thing to do is to stop writing Introductions and get on with the book.

A. A.M.

给她

手牵手我们来了

克里斯托弗·罗宾和我

放这本书在你的膝上

说你惊喜吗?

说这正是你想要的?

因为这是你的——

因为我们爱你。

To her

Hand in hand we come

Christopher Robin and I

To lay this book in your lap.

Say you're surprised?

Say it's just what you wanted?

Because it's yours—

because we love you.第一章/Chapter 1

这一章我们介绍小熊维尼和一些蜜蜂,故事开始了——

泰迪熊来啦,后脑勺在楼梯上砰砰砰地跟着克里斯托弗·罗宾下楼来了。这是他所知道的唯一一种下楼梯的方法,不管怎么样,他来到了楼下,准备好被介绍给你。维尼·德·噗。

第一次听到他的名字的时候,我说——正如你也肯定想说的:“但是我以为他是个男孩?”“我也这么想。”克里斯托弗·罗宾说。“那你叫他维妮?”“我没有。”“可是你刚才说——”“他是维尼·德·噗。难道你不知道‘德儿’是什么意思吗?”“啊,我明白了。”希望你也明白了,因为这就是你能得到的所有的解释了。

小熊维尼下楼来时有时候喜欢玩游戏,有时候喜欢静静地坐在炉火前听个故事。今天晚上——克里斯托弗·罗宾拖着泰迪熊下楼梯

克里斯托弗·罗宾请求我讲个关于小熊自己的甜蜜的故事,下面就是我要讲的故事……

从前,小熊维尼一个人住在森林里。一天,他出去散步,来到了森林中的一片空地,那里有一棵大橡树,从树顶上传来了嗡嗡声。维尼想了半天,终于想明白了那是蜜蜂发出的嗡嗡声,又想了半天,得出了结论:作为蜜蜂的唯一目的就是酿蜜,而酿蜜的唯一目的就是为了让我吃。于是他开始爬树,一边爬,一边唱着熊爱吃蜂蜜的歌。他越爬越高,又开始唱另一首歌,抱怨着蜜蜂为什么不把蜂巢建在低一点的地方。他几乎就要到了,只要站在这个树枝上……

咔嚓!小熊维尼滑落了好几个树枝,优雅地飞进了荆棘丛,都是爱吃蜂蜜惹的祸呀。

他从荆棘丛中爬出来,第一个想到的人就是克里斯托弗·罗宾。于是他跑去找他的好朋友,住在森林另一边的一个绿色门里的克里斯托弗·罗宾。

小熊维尼向克里斯托弗·罗宾要一个气球,正好克里斯托弗·罗宾刚从朋友的派对回来,有一个绿的、一个蓝的两个气球。哪个更容易让蜜蜂不注意到气球下的小熊自己呢?最后小熊决定用蓝色的气球,那像是天的一部分,然后他把自己扮成一片乌云。

于是克里斯托弗·罗宾带着蓝色的气球和玩具枪,小熊维尼在泥潭里把自己滚得黑黑的,他们把气球吹得大大的,小熊维尼拉着气球,飘到了树顶。小熊希望自己像天上的一片乌云,可是其实他并不怎么像。不过谁知道蜜蜂会怎么想呢?没有风,小熊维尼没法靠近蜂巢,他可以闻到蜂蜜的香味,可是碰不到蜂蜜。蜜蜂们好像起了疑心,小熊维尼又想出一个主意:他让克里斯托弗·罗宾拿把伞来,走来走去装作要下雨了。伞拿来了,小熊维尼希望能骗到蜂后,可是克里斯托弗·罗宾看不出哪个是蜂后。于是小熊唱起了乌云的歌。可是蜜蜂们仍然很怀疑,当他唱到第二段时,有些蜜蜂离开了蜂巢围着乌云盘旋起来,有一只甚至在乌云的鼻子上坐了一会儿才飞走了。

小熊维尼害怕了,他请克里斯托弗·罗宾用玩具枪把气球打破,放他下来,克里斯托弗·罗宾说:“可是这样气球就完蛋了。”小熊维尼说:“如果你不这么做,我就得放手了,那样我可就完蛋了。”于是克里斯托弗·罗宾仔细瞄准后就开枪了。“嗷!”“我没打中吗?”“也不是什么也没打中,不过你没打中汽球。”“真对不起。”克里斯托弗·罗宾第二次开枪打破了气球,让维尼飘回了地面。

但是维尼的手臂因为拉着气球时间太久都僵硬了,一个星期都放不下来,每当有苍蝇飞到他的鼻子上,他一定要“噗噗”地把它赶跑,也许这就是他为什么叫做噗的原因吧。

故事讲完了吗?这个故事讲完了,还有很多其他的,关于小熊维尼和克里斯托弗·罗宾,还有小猪和兔子瑞比,关于维尼和小猪想抓大鼻怪的故事,克里斯托弗·罗宾希望我能讲给小熊维尼听,因为维尼记不住,因为这都是真的故事,不是仅仅记忆里的东西。“我也这么觉得——”我说。

克里斯托弗·罗宾深深地叹了口气,提起他的熊的腿向门口走去,把小熊维尼拖在身后,走到门口他转过身说:“来看我洗澡吗?”“我用枪打到他的时候没有伤到他吧?”“一点也没有。”他点点头出去了,一会儿工夫我听见小熊维尼——砰砰砰——地跟着他上楼去了。

IN WHICH WE ARE INTRODUCED TO WINNIE-THE-POOH AND SOME BEES, AND THE STORIES BEGIN

HERE is Edward Bear, coming downstairs now, bump, bump, bump, on the back of his head, behind Christopher Robin. It is, as far as he knows, the only way of coming downstairs, but sometimes he feels that there really is another way, if only he could stop bumping for a moment and think of it.

And then he feels that perhaps there isn't. Anyhow, here he is at the bottom, and ready to be introduced to you.Winnie-the-Pooh.

When I first heard his name, I said, just as you are going to say,“But I thought he was a boy?”

“So did I,”said Christopher Robin.

“Then you can't call him Winnie?”

“I don't.”

“But you said—”

“He's Winnie-ther-Pooh. Don't you know what‘ther'means?”

“Ah, yes, now I do,”I said quickly;and I hope you do too, because it is all the explanation you are going to get.

Sometimes Winnie-the-Pooh likes a game of some sort when he comes downstairs, and sometimes he likes to sit quietly in front of the fire and listen to a story. This evening—

“What about a story?”said Christopher Robin.

“What about a story?”I said.

“Could you very sweetly tell Winnie-the-Pooh one?”

“I suppose I could,”I said.“What sort of stories does he like?”

“About himself. Because he's that sort of Bear.”维尼坐在炉火旁

“Oh, I see.”

“So could you very sweetly?”

“I'll try,”I said.

So I tried.

Once upon a time, a very long time ago now, about last Friday, Winnie-the-Pooh lived in a forest all by himself under the name of Sanders.(“What does‘under the name'mean?”asked Christopher Robin.“It means he had the name over the door in gold letters, and lived under it.”

“Winnie-the-Pooh wasn't quite sure,”said Christopher Robin.

“Now I am,”said a growly voice.

“Then I will go on,”said I.)

One day when he was out walking, he came to an open place in the middle of the forest, and in the middle of this place was a large oak-tree, and, from the top of the tree, there came a loud buzzing-noise.

Winnie-the-Pooh sat down at the foot of the tree, put his head between his paws and began to think.

First of all he said to himself:“That buzzing-noise means something. You don't get a buzzing-noise like that, just buzzing and buzzing, without its meaning something.If there's a buzzing-noise, somebody's making a buzzing-noise, and the only reason for making a buzzing-noise that I know of is because you're a bee.”维尼爬上树

Then he thought another long time, and said:“And the only reason for being a bee that I know of is making honey.”

And then he got up, and said:“And the only reason for making honey is so as I can eat it.”So he began to climb the tree.

He climbed and he climbed and he climbed and as he climbed he sang a little song to himself. It went like this:

Isn't it funny

How a bear likes honey?

Buzz!Buzz!Buzz!

I wonder why he does?

Then he climbed a little further……and a little further……and then just a little further. By that time he had thought of another song.

It's a very funny thought that, if Bears were Bees,

They'd build their nests at the bottom of trees.

And that being so(if the Bees were Bears),

We shouldn't have to climb up all these stairs.

He was getting rather tired by this time, so that is why he sang a Complaining Song. He was nearly there now, and if he justs too donthat branch……

Crack!

“Oh, help!”said Pooh, as he dropped ten feet on the branch below him.

“If only I hadn't—”he said, as he bounced twenty feet on to the next branch.

“You see, what I meant to do,”he explained, as he turned head-over-heels, and crashed on to another branch thirty feet below,“what I meant to do—”

“Of course, it was rather—”he admitted, as he slithered very quickly through the next six branches.

“It all comes, I suppose,”he decided, as he said good-bye to the last branch, spun round three times, and flew gracefully into a gorse-bush,“it all comes of liking honey so much. Oh, help!”

He crawled out of the gorse-bush, brushed the prickles from his nose, and began to think again. And the first person he thought of was Christopher Robin.(“Was that me?”said Christopher Robin in an awed voice, hardly daring to believe it.

“That was you.”

Christopher Robin said nothing, but his eyes got larger and larger, and his face got pinker and pinker.)

So Winnie-the-Pooh went round to his friend Christopher Robin, who lived behind a green door in another part of the Forest.

“Good morning, Christopher Robin,”he said.

“Good morning, Winnie-ther-Pooh,”said you.

“I wonder if you've got such a thing as a balloon about you?”

“A balloon?”

“Yes, I just said to myself coming along:‘I wonder if Christopher Robin has such a thing as a balloon about him?'I just said it to myself, thinking of balloons, and wondering.”来找克里斯托弗·罗宾

“What do you want a balloon for?”you said.

Winnie-the-Pooh looked round to see that nobody was listening, put his paw to his mouth, and said in a deep whisper:“Honey!”

“But you don't get honey with balloons!”

“I do,”said Pooh.

Well, it just happened that you had been to a party the day before at the house of your friend Piglet, and you had balloons at the party. You had had a big green balloon;and one of Rabbit's relations had had a big blue one, and had left it behind, being really too young to go to a party at all;and so you had brought the green one and the blue one home with you.

“Which one would you like?”you asked Pooh. He put his head between his paws and thought very carefully.

“It's like this,”he said.“When you go after honey with a balloon, the great thing is not to let the bees know you're coming. Now, if you have a green balloon, they might think you were only part of the tree, and not notice you, and if you have a blue balloon, they might think you were only part of the sky, and not notice you, and the question is:Which is most likely?”

“Wouldn't they notice you underneath the balloon?”you asked.

“They might or they might not,”said Winnie-the-Pooh.“You never can tell with bees.”He thought for a moment and said:“I shall try to look like a small black cloud. That will deceive them.”

“Then you had better have the blue balloon,”you said;and so itwas decided.

Well, you both went out with the blue balloon, and you took your gun with you, just in case, as you always did, and Winnie-the-Pooh went to a very muddy place that he knew of, and rolled and rolled until he was black all over;and then, when the balloon was blown up as big as big, and you and Pooh were both holding on to the string, you let go suddenly, and Pooh Bear floated gracefully up into the sky, and stayed there—level with the top of the tree and about twenty feet away from it.

“Hooray!”you shouted.

“Isn't that fine?”shouted Winnie-the-Pooh down to you.“What do I look like?”

“You look like a Bear holding on to a balloon,”you said.

“Not,”said Pooh anxiously,“—not like a small black cloud in a blue sky?”

“Not very much.”

“Ah, well, perhaps from up here it looks different. And, as I say, you never can tell with bees.”

There was no wind to blow him nearer to the tree, so there he stayed. He could see the honey, he could smell the honey, but he couldn't quite reach the honey.

After a little while he called down to you.

“Christopher Robin!”he said in a loud whisper.

“Hallo!”

“I think the bees suspect something!”

“What sort of thing?”

“I don't know. But something tells me that they're suspicious!”

“Perhaps they think that you're after their honey?”

“It may be that. You never can tell with bees.”

There was another little silence, and then he called down to you again.

“Christopher Robin!”

“Yes?”

“Have you an umbrella in your house?”

“I think so.”

“I wish you would bring it out here, and walk up and down with it, and look up at me every now and then, and say‘Tut-tut, it looks like rain.'I think, if you did that, it would help the deception which we are practising on these bees.”

Well, you laughed to yourself,“Silly old Bear!”but you didn't say it aloud because you were so fond of him, and you went home for your umbrella.

“Oh, there you are!”called down Winnie-the-Pooh, as soon as you got back to the tree.“I was beginning to get anxious. I have discovered that the bees are now definitely Suspicious.”

“Shall I put my umbrella up?”you said.

“Yes, but wait a moment. We must be practical.The important bee to deceive is the Queen Bee.Can you see which is the QueenBee from down there?”

“No.”

“A pity. Well, now, if you walk up and down with your umbrella, saying,‘Tut-tut, it looks like rain,'I shall do what I can by singing a little Cloud Song, such as a cloud might sing……Go!”

So, while you walked up and down and wondered if it would rain, Winnie-the-Pooh sang this song:

How sweet to be a Cloud

Floating in the Blue!

Every little cloud

Always sings aloud.

“How sweet to be a Cloud

Floating in the Blue!”

It makes him very proud

To be a little cloud.

The bees were still buzzing as suspiciously as ever. Some of them, indeed, left their nests and flew all round the cloud as it began the second verse of this song, and one bee sat down on the nose of the cloud for a moment, and then got up again.

“Christopher—ow!—Robin,”called out the cloud.

“Yes?”

“I have just been thinking, and I have come to a very important decision. These are the wrong sort of bees.”抓着气球飞起来

“Are they?”

“Quite the wrong sort. So I should think they would make the wrong sort of honey, shouldn't you?”

“Would they?”

“Yes. So I think I shall come down.”

“How?”asked you.

Winnie-the-Pooh hadn't thought about this. If he let go of the string, he would fall—bump—and he didn't like the idea of that.So he thought for a long time, and then he said:

“Christopher Robin, you must shoot the balloon with your gun. Have you got your gun?”

“Of course I have,”you said.“But if I do that, it will spoil the balloon,”you said. But if you don't”said Pooh,“I shall have to let go, and that would spoil me.”

When he put it like this, you saw how it was, and you aimed very carefully at the balloon, and fired.

“Ow!”said Pooh.

“Did I miss?”you asked.

“You didn't exactly miss,”said Pooh,“but you missed the balloon.”

“I'm so sorry,”you said, and you fired again, and this time you hit the balloon and the air came slowly out, and Winnie-the-Pooh floated down to the ground.

But his arms were so stiff from holding on to the string of the balloon all that time that they stayed up straight in the air for more than a week, and whenever a fly came and settled on his nose he had to blow it off. And I think—but I am not sure—that that is why he was always called Pooh.克里斯托夫·罗宾洗澡

“Is that the end of the story?”asked Christopher Robin.

“That's the end of that one. There are others.”

“About Pooh and Me?”

“And Piglet and Rabbit and all of you. Don't you remember?”

“I do remember, and then when I try to remember, I forget.”

“That day when Pooh and Piglet tried to catch the Heffalump—”

“They didn't catch it, did they?”

“No.”

“Pooh couldn't, because he hasn't any brain. Did I catch it?”

“Well, that comes into the story.”

Christopher Robin nodded.

“I do remember,”he said,“only Pooh doesn't very well, so that's why he likes having it told to him again. Because then it's a real story and not just a remembering.”

“That's just how I feel,”I said.

Christopher Robin gave a deep sigh, picked his Bear up by the leg, and walked off to the door, trailing Pooh behind him. At the door he turned and said,“Coming to see me have my bath?”“I didn't hurt him when I shot him, did I?”“Not a bit.”He nodded and went out, and in a moment I heard Winnie-the-Pooh—bump, bump, bump—going up the stairs behind him.第二章/Chapter 2导读

在这一章小熊维尼去串门并且被卡住了——

一天,小熊维尼在森林里散步,自豪地哼着他自己在做健身操的时候编出来的歌“喳啦啦”。他一边高高兴兴地哼着歌,一边在想其他人在做什么,还有作为其他人会有什么感觉,直到他来到了河岸的沙丘,沙丘上有一个很大的洞。“啊!”维尼说,一边哼着歌,“以我的经验,那个洞就意味着兔子瑞比,兔子瑞比就意味着朋友,朋友就意味着有吃的东西,还有人听我哼的歌。”

于是他弯下腰,把头凑到洞口,喊道:“有人在家吗?”

洞里传来了一阵窸簌声,接着又安静了下来。“我说,有人在家吗?”小熊维尼大声喊道。“没有!你不用这么大声,第一次我就听见了。”“拜托!难道一个人也没有吗?”“一个人也没有。”

维尼想了一会儿“肯定有人在的,因为一定有人在说‘一个人也没有’”。所以他又把头伸进洞里说“哈罗,瑞比,是你吗?”在森林里散步“不是。”兔子瑞比说,这次换了个声音。“这不是瑞比的声音吗?”“不是,不应该是。”

维尼又想了一会儿,说:“那能不能麻烦您告诉我瑞比去哪儿了?”“他去看望他的好朋友小熊维尼了。”“可是我在这儿啊!”兔子瑞比终于请小熊维尼进来了。他挤呀挤呀好容易把自己挤进洞里。兔子瑞比见了维尼很高兴,并且请他吃点心。维尼当然很高兴,当他听到兔子瑞比问“你的面包上要加蜂蜜还是炼乳?”时,他兴奋极了,“都要,不过面包就不要了。”他不声不响地吃了很久,最后他终于站起来,友好地握着兔子瑞比的手说他得走了。出于礼貌,兔子瑞比挽留他,他问:“你真的一点儿没有了吗?”“一点儿也没有了。”“好吧,再见!我一定得走了。”

他开始从洞里往外爬,他爬呀爬,过了一会儿,他的鼻子从洞里出来了,然后是耳朵,然后是前爪,然后是肩膀,然后——小熊维尼卡住了,兔子瑞比从后门出来想把他拉出来,可是把小熊维尼都拉痛了也没能把他拉出来。维尼生气地说:“这都怪前门不够大。”兔子瑞比严肃地说:“这都怪你吃得太多。我当时就这么想,只不过没说出来,我们俩其中一个吃得太多了,我知道不是我。”他说,“好吧,好吧,我去找克里斯托弗·罗宾。”

克里斯托弗·罗宾住在森林的另一边,当他随兔子瑞比回来,看到维尼的上半身时,他说,“小笨熊,”他的声音是那么慈爱,让所有的人觉得又有了希望。

维尼抽着鼻子说:“我正在想,瑞比可能永远也不能用他的前门了,我真不想看到这一切。”兔子瑞比也不想。“不能再用他的前门?当然!他会再用他的前门的。”克里斯托弗·罗宾说。

克里斯托弗·罗宾建议如果不能把维尼拉出来,可以试着把他推进去,可是兔子瑞比提醒大家一旦维尼进去了,就再也出不来了。克里斯托弗·罗宾又建议大家等到维尼变瘦,可是维尼可能要一个星期才能变瘦呢。克里斯托弗·罗宾提议大家给他读书,但是一想到一个星期不能吃东西,小熊维尼就沮丧得很。于是一个星期里,克里斯托弗·罗宾在他的北端为他读书,兔子瑞比在他的南端晾衣服,小熊维尼觉得自己日渐消瘦。到一个星期结束时,克里斯托弗·罗宾一声令下,他拉着小熊维尼的前爪,兔子瑞比拉着克里斯托弗·罗宾,兔子瑞比的亲戚朋友们拉着瑞比,大家一起拉……过了好久,只听见维尼嗷嗷的叫声。最后,突然“啵”的一声,好像瓶塞从瓶子里拔出来似的,克里斯托弗·罗宾、兔子瑞比和瑞比的所有亲戚朋友都摔了个四脚朝天,小熊维尼终于自由了。

他点点头谢谢他的朋友们,然后自豪地哼着歌,继续在森林里散步了。克里斯托弗·罗宾慈爱地看着他的背影,自言自语地说:“小笨熊。”

IN WHICH POOH GOES VISITING AND GETS INTO A TIGHT PLACE

EDWARD BEAR, known to his friends as Winnie-the-Pooh, or Pooh for short, was walking through the forest one day, humming proudly to himself. He had made up a little hum that very morning, as he was doing his Stoutness Exercises in front of the glass:Tra-la-la, tra-la-la, as he stretched up as high as he could go, and then Tra-la-la, tra-la—oh, help!—la, as he tried to reach his toes.After breakfast he had said it over and over to himself until he hadlearnt it off by heart, and now he was humming it right through, properly.It went like this:

Tra-la-la, tra-la-la,

Tra-la-la, tra-la-la,

Rum-tum-tiddle-um-tum.

Tiddle-iddle, tiddle-iddle,

Tiddle-iddle, tiddle-iddle,

Rum-tum-tum-tiddle-um.

Well, he was humming this hum to himself, and walking along gaily, wondering what everybody else was doing, and what it felt like, being somebody else, when suddenly he came to a sandy bank, and in the bank was a large hole.

“Aha!”said Pooh.(Rum-tum-tiddle-um-tum.)“If I know anything about anything, that hole means Rabbit,”he said,“and Rabbit means Company,”he said,“and Company means Food and Listening-to-Me-Humming and such like. Rum-tum-tum-tiddle-um.

So he bent down, put his head into the hole, and called out:

“Is anybody at home?”

There was a sudden scuffling noise from inside the hole, and then silence.

“What I said was,‘Is anybody at home?'”called out Pooh very loudly.

“No!”said a voice;and then added,“You needn't shout so loud. I heard you quite well the first time.”

“Bother!”said Pooh.“Isn't there anybody here at all?”

“Nobody.”

Winnie-the-Pooh took his head out of the hole, and thought for a little, and he thought to himself,“There must be somebody there, because somebody must have said‘Nobody.'”So he put his head back in the hole, and said:“Hallo, Rabbit, isn't that you?”

“No,”said Rabbit, in a different sort of voice this time.

“But isn't that Rabbit's voice?”

“I don't think so,”said Rabbit.“It isn't meant to be.”

“Oh!”said Pooh.

He took his head out of the hole, and had another think, and then he put it back, and said:

“Well, could you very kindly tell me where Rabbit is?”

“He has gone to see his friend Pooh Bear, who is a great friend of his.”

“But this is Me!”said Bear, very much surprised.

“What sort of Me?”

“Pooh Bear.”

“Are you sure?”said Rabbit, still more surprised.

“Quite, quite sure,”said Pooh.

“Oh, well, then, come in.”

So Pooh pushed and pushed and pushed his way through the hole, and at last he got in.瑞比终于答应请维尼进来

“You were quite right,”said Rabbit, looking at him all over.“It is you. Glad to see you.”

“Who did you think it was?”

“Well, I wasn't sure. You know how it is in the Forest.One can't have anybody coming into one's house.One has to be careful.What about a mouthful of something?”

Pooh always liked a little something at eleven o'clock in the morning, and he was very glad to see Rabbit getting out the plates and mugs;and when Rabbit said,“Honey or condensed milk with your bread?”he was so excited that he said,“Both,”and then, so as not to seem greedy, he added,“But don't bother about the bread, please.”And for a long time after that he said nothing……until at last, humming to himself in a rather sticky voice, he got up, shook Rabbit lovingly by the paw, and said that he must be going on.

“Must you?”said Rabbit politely.

“Well,”said Pooh,“I could stay a little longer if it—if you—”and he tried very hard to look in the direction of the larder.

“As a matter of fact,”said Rabbit,“I was going out myself directly.”

“Oh well, then, I'll be going on. Good-bye.”

“Well, good-bye, if you're sure you won't have any more.”

“Is there any more?”asked Pooh quickly.

Rabbit took the covers off the dishes, and said,“No, there wasn't.”从前门挤出去

“I thought not,”said Pooh, nodding to himself“Well, good-bye. I must be going on.”

So he started to climb out of the hole. He pulled with his front paws, and pushed with his back paws, and in a little while his nose was out in the open again……and then his ears……and then his front paws……and then his shoulders……and then—

“Oh, help!”said Pooh.“I'd better go back.”

“Oh, bother!”said Pooh.“I shall have to go on.”

“I can't do either!”said Pooh.“Oh, help and bother!”

Now, by this time Rabbit wanted to go for a walk too, and finding the front door full, he went out by the back door, and came round to Pooh, and looked at him.

“Hallo, are you stuck?”he asked.

“N-no,”said Pooh carelessly.“Just resting and thinking and humming to myself.”

“Here, give us a paw.”

Pooh Bear stretched out a paw, and Rabbit pulled and pulled and pulled……

“Ow!”cried Pooh.“You're hurting!”

“The fact is,”said Rabbit,“you're stuck.”

“It all comes,”said Pooh crossly,“of not having front doors big enough.”

“It all comes,”said Rabbit sternly,“of eating too much. I thought at the time,”said Rabbit,“only I didn't like to say anything,”said Rabbit,“that one of us has eating too much,”said Rabbit,“and I knew it wasn't me,”he said.“Well, well, I shall go and fetch Christopher Robin.”维尼卡住了

Christopher Robin lived at the other end of the Forest, and when he came back with Rabbit, and saw the front half of Pooh, he said,“Silly old Bear,”in such a loving voice that everybody felt quite hopeful again.

“I was just beginning to think,”said Bear, sniffing slightly,“that Rabbit might never be able to use his front door again. And I should hate that,”he said.

“So should I,”said Rabbit.

“Use his front door again?”said Christopher Robin.“Of course he'll use his front door again.“Good,”said Rabbit.

“If we can't pull you out, Pooh, we might push you back.”

Rabbit scratched his whiskers thoughtfully, and pointed out that, when once Pooh was pushed back, he was back, and of course nobody was more glad to see Pooh than he was, still there it was, some lived in trees and some lived underground, and—

“You mean I'd never get out?”said Pooh.

“I mean,”said Rabbit,“that having got so far, it seems a pity to waste it.”

Christopher Robin nodded.

“Then there's only one thing to be done,”he said.“We shall have to wait for you to get thin again.”给维尼念书

“How long does getting thin take?”asked Pooh anxiously.

“About a week, I should think.”

“But I can't stay here for a week!”

“You can stay here all right, silly old Bear. It's getting you out which is so difficult.”

“We'll read to you,”said Rabbit cheerfully.“And I hope it won't snow,”he added.“And I say, old fellow, you're taking up a good deal of room in my house—do you mind if I use your back legs as a towel-horse?Because, I mean, there they are—doing nothing—and it would be very convenient just to hang the towels on them.”

“A week!”said Pooh gloomily.“What about meals?”

“I'm afraid no meals,”said Christopher Robin,“because of getting thin quicker. But we will read to you.”

Bear began to sigh, and then found he couldn't because he was so tightly stuck;and a tear rolled down his eye, as he said:

“Then would you read a Sustaining Book, such as would help and comfort a Wedged Bear in Great Tightness?”

So for a week Christopher Robin read that sort of book at the North end of Pooh, and Rabbit hung his washing on the South end……and in between Bear felt himself getting slenderer and slenderer. And at the end of the week Christopher Robin said,“Now!”

So he took hold of Pooh's front paws and Rabbit took hold of Christopher Robin, and all Rabbit's friends and relations took hold of Rabbit, and they all pulled together……一起使劲

And for a long time Pooh only said“Ow!”……

And“Oh!”……

And then, all of a sudden, he said“Pop!”just as if a cork were coming out of bottle.

And Christopher Robin and Rabbit and all Rabbit's friends and relations went head-over-heels backwards……and on the top of them came Winnie-the-Pooh—free!

So, with a nod of thanks to his friends, he went on with his walk through the forest, humming proudly to himself. But, Christopher Robin looked after him lovingly, and said to himself,“Silly old Bear!”第三章/Chapter 3导读

这一章里小熊维尼和小猪去追踪而且差点抓住一只大臭鼠——

小猪住在山毛榉树中的一个大房子里,这棵山毛榉树在森林的中间,小猪呢,就住在这个房子中。他的房子旁边有一个破损的木牌上写着“入侵者会”。克里斯托弗·罗宾问他这是什么意思,他说这是他祖父的名字,已经在家族里传了很久了。克里斯托弗·罗宾说没有人叫这种名字,可是小猪争辩说他的祖父就是叫这个名字,还说得头头是道。

一个晴朗的冬日,小猪正在门前扫雪,一抬头,正好看见小熊维尼正转着圈想心事,连小猪叫他都没停下。“哈罗!”小猪说,“你在干嘛呢?”“打猎,”小熊维尼说。小熊维尼告诉小猪他在追踪着什么,虽然他也不知道那是什么,他指给小猪看地上的爪印。“爪印!”小猪兴奋地轻声叫道“哦,维尼!你说会不会是大——大——大臭鼠呢?”“可能是,”小熊维尼说。“有时候是的,有时候不是,爪印就是这么不可靠。”小猪在门前扫雪

然后他就继续他的追踪了,小猪看了他一会儿也跟着他跑起来,小熊维尼突然停下来有点迷惑地弯腰看着地上的踪迹。“怎么啦?”小猪问。“真有趣,”小熊说,“但是现在好像有两个动物了,原来那个——不知是什么——和另一个——不知是什么——在一起走了。小猪,你能不能和我一起去?万一是什么不友好的动物呢?”小猪同意了,反正星期五以前他也没什么事做,万一真是两只大臭鼠呢?于是他们就一起走了。

似乎这两只大臭鼠,姑且认为他们就是吧,一直围着一丛落叶松灌木丛在转,所以小熊维尼和小猪也跟着他们转,为了消磨时光,小猪给维尼讲着他的祖父“入侵者会”的趣事,维尼开始琢磨这是个什么样的祖父,以及他们正在追踪的是不是两个祖父,并且,如果是的话,他能不能带一个回家养着,还有,克里斯托弗·罗宾会怎么说。踪迹仍然在眼前延伸着……

突然,小熊维尼停了下来,兴奋地指着前面说:“看!”小猪吓了一跳。原来,又有另一只动物的踪迹出现在原来两只旁边。会不会是三只大臭鼠呢?

他们继续追踪,感觉有点担心,如果这三只动物有敌意呢?小猪真希望他的祖父在这儿,小熊维尼则希望他们能偶遇克里斯托弗·罗宾,当然这仅仅是因为他非常喜欢克里斯托弗·罗宾。突然,小熊维尼又停了下来,他从来没有这么担心过,他们前面有四只动物!

小猪找借口说自己有急事必须要走了,这时他们听到了口哨声,

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载