幸福住在你心上(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-08-29 15:51:44

点击下载

作者:(美)凯瑟琳

出版社:安徽人民出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

幸福住在你心上

幸福住在你心上试读:

版权信息COPYRIGHT INFORMATION书名:幸福住在你心上作者:(美)凯瑟琳排版:燕子出版社:安徽人民出版社出版时间:2012-06ISBN:9787212048020本书由北京新华先锋文化传媒有限公司授权北京当当科文电子商务有限公司制作与发行。— · 版权所有 侵权必究 · —Do Not Wait...爱,永远禁不起等待

当你爱着一个人的时候,务必要让他们知道,因为你永远不知道下一分钟将会发生什么事。学会一起生活,学会互爱,不是他们是你的什么,而是他们是你的谁。爸爸的道别之吻A Goodbye Kiss

The Board Meeting had come to an end.Bob started to stand up and jostled the table,spilling his coffee over his notes.“How embarrassing.I am getting so clumsy in my old age.”

Everyone had a good laugh,and soon we were all telling stories of our most embarrassing moments.It came around to Frank who sat quietly listening to the others.Someone said,“Come on,Frank.Tell us your most embarrassing moment.”

Frank began,“I grew up in San Pedro.My Dad was a fisherman,and he loved the sea.He had his own boat,but it was hard making a living on the sea.He worked hard and would stay out until he caught enough to feed his family.Not just enough for our family,but also for his Mom and Dad and the other kids that were still and home.”He looked at us and said,“I wish you could have met my Dad.He was a big man,and he was strong from pulling the nets and fighting the seas for his catch.When you got close to him,he smelled the ocean.”

Frank’s voice dropped a bit.“When the weather was bad he would drive me to school.He would pull right up in front,and it seemed like everybody would be standing around and watching.Then he would lean over and give me a big kiss on the cheek and tell me to be a good boy.It was so embarrassing for me.Here I was twelve years old,and my Dad would lean over and kiss me goodbye!”

He paused and then went on,“I remember the day I thought I was too old for a good-bye kiss.When we got the school and came to a stop,he had his usual big smile.He started to lean toward me,but I put my hand up and said,‘No,Dad.’It was the first time I had ever talked to him that way,and he had this surprised looked on his face.”

董事会议结束了,鲍勃站起身时不小心撞到了桌子,把咖啡洒到了笔记本上。“真丢脸啊,这把年纪了还毛毛糙糙的。”他不好意思地说。

所有人都哈哈大笑起来,然后我们都开始讲述自己经历的最尴尬的时刻。一圈过来,轮到一直默默坐在那儿听别人讲的弗兰克了。有人说:“来吧,弗兰克,给大家讲讲你最难为情的时刻。”

弗兰克开始了他的讲述。“我是在桑派德罗长大的。我爸爸是一位渔夫,他非常热爱大海。他有自己的小船,但是靠在海上捕鱼为生太艰难了。他辛勤地劳动着,一直待在海上直到捕到足以养活全家的鱼为止。他不仅要养活我们的小家,还要养活爷爷奶奶以及还未成年的弟弟妹妹,”弗兰克看着我们,继续说,“我真希望你们见过我的爸爸,他是一个身材高大的男人。因为长期拉网捕鱼,与大海搏斗的缘故,他十分强壮。走近他时,你能够闻到他身上散发出来的大海的气息。”

弗兰克的声音低了一点:“天气不好的时候,爸爸会开车送我们去学校。他会把车停在学校正门口,好像每个人都能站在一旁观看。然后,他弯下身子在我脸上重重的亲了一口,告诉我要做一个好孩子。这让我觉得很难为情。那时我已经12岁了,而爸爸还俯身给我一个道别的亲吻。”

弗兰克停顿了一下,又继续说道:“我还记得那天。我认为自己已经长大到不再合适一个道别亲吻了。当我们到了学校停下来的时候,像往常一样爸爸露出了灿烂的笑容,他开始向我俯下身来,然后我抬手挡住了他,‘不,爸爸。’那是我第一次那样对他说话,他十分吃惊。”

“I said,‘Dad,I’m too old for a good-bye kiss.I’m too old for any kind of kiss.’My Dad looked at me for the longest time,and his eyes started to tear up.I had never seen him cry.He turned and looked out the windshield.‘You’re right,’he said.‘You are a big boy...a man.I won’t kiss you anymore…’”

For the moment,Frank got a funny look on his face,and the tears began to well up in his eyes.“It wasn’t long after that when my Dad went to sea and never came back.”

I looked at Frank and saw that tears were running down his cheeks. Frank spoke again.“Guys,you don’t know what I would give to have my Dad give me just one more kiss on the cheek...to feel his rough old face...to smell the ocean on him...to feel his arm around my neck.I wish I had been a man then.If I had been a man,I would be a man;I would never have told my Dad I was too old for a good-bye kiss.”“我说道:‘爸爸,我已经长大了,大到不再适合接受一个道别亲吻了。也不再适合任何的亲吻了。’爸爸盯着我看了好长时间,潸然泪下。我从来未见过他哭泣。他转过身子,透过挡风玻璃向外望去:‘没错,你已经是一个大男孩儿……一个男子汉了。我以后再也不这样亲吻你了。’”

讲到这儿,弗兰克脸上露出了古怪的表情,泪水还是在眼眶里打转,“从那之后没多久,爸爸出海后就再也没回来了。”

我看着弗兰克,眼泪正顺着他的脸颊流下来。弗兰克又开口了:“伙计们,你们不知道,如果我爸爸能在我脸上亲一下……让我感觉一下他那粗糙脸……闻一闻他身上海洋的气息……享受他搂着我脖子的感觉,那么我付出什么都愿意。我真希望那时候我是一个真正的男子汉。如果我是,我绝不会告诉爸爸我已经长大到不再适合一个道别的亲吻了。”真正的朋友会紧紧相随Your Forever Friend Follows

“A friend walks in when the rest of the world walks out.”

Sometimes in life,

You find a special friend;

Someone who changes your life just by being part of it.

Someone who makes you laugh until you can’t stop;

Someone who makes you believes that there really is good in the world.

Someone who convinces you that there really is an unlocked door just waiting for you to open it.

This is Forever Friendship.

when you’re down,

and the world seems dark and empty,“别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。”

有时候在生活中,

你会找到一个特别的朋友,

他只是你生活中的一部分内容,却能改变你整个的生活;

他会把你逗得开怀大笑;

他会让你相信人间有真情;

他会让你确信,真的有一扇没有枷锁的门,在等待着你去开启;

这就是永远的友谊。

当你失意,

当世界变得黯淡与空虚,

Your forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and empty world suddenly seem bright and full.

Your forever friend gets you through the hard times,the sad times, and the confused times.

If you turn and walk away,

Your forever friend follows,

If you lose your way,

Your forever friend guides you and cheers you on.

Your forever friend holds your hand and tells you that everything is going to be okay.

And if you find such a friend,

You feel happy and complete,

Because you need not worry,

You have a forever friend for life,

And forever has no end.

你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实;

你真正的朋友会与你一同度过困难、伤心和烦恼的时刻。

你转身走开时,

真正的朋友会紧紧相随。

你迷失方向时,

真正的朋友会引导你,并且鼓励你;

真正的朋友会握着你的手,告诉你一切都会好起来的。

如果你找到了这样的朋友,

你会快乐,觉得人生完整,

因为你无需再忧虑。

你拥有了一个真正的朋友,

永远,永无止境。假如我知道……If Only I Had Known…

Thomas Carlyle lived from 1795 until 1881.He was a Scot essayist and historian.During his lifetime he became one of the world’s greatest writers.But he was a human and humans make mistakes.

On October 17th,1826,Carlyle married his secretary Jane Welsh. She was an intelligent,attractive and somewhat temperamental daughter of a well-to-do doctor.They had their quarrels and misunderstandings,but still loved each other dearly.

After their marriage,Jane continued to serve as his secretary.But,after several years of marriage,Jane became ill.Being a hard worker,Carlyle became so absorbed in his writings that he let Jane continue working for several weeks after she became ill.She had cancer,and though it was one of the slow growing kinds,she finally became confined to her bed.Although Carlyle loved her dearly,he very seldom found time to stay with her long.He was busy with his work.

托马斯·卡莱尔(1795—1881)是苏格兰的散文家和历史学家,也是世界上一流的作家。但无论这位作家有多么地了不起,他毕竟也是一个凡人,凡人就难免会犯错误。

1826年10月7日,卡莱尔与他的秘书简·威尔斯结了婚。简的父亲是一位非常富有的医生。简聪明、美丽,但就是有点喜怒无常。虽然夫妇俩不时也会吵吵架,但感情还是蛮好的。

结了婚后,简仍给卡莱尔当秘书。可是几年后,简却病倒了。但简还是继续带病工作了好几周,由于卡莱尔对写作非常地投入,所以他并没有阻止简。简得了癌症,虽然发作的比较慢,但最终,她还是病倒在床。尽管卡莱尔非常地爱简,但因为忙于工作,他很少抽时间来陪她。

When Jane died they carried her to the cemetery for the service.The day was a miserable day.It was raining hard and the mud was deep.Following the funeral Carlyle went back to his home.He was taking it pretty hard.He went up the stairs to Jane’s room and sat down in the chair next to her bed.He sat there thinking about how little time he had spent with her and wishing so much he had a chance to do it differently.Noticing her diary on a table beside the bed,he picked it up and began to read it.Suddenly he seemed shocked.He saw it.There,on one page,she had written a single line.“Yesterday he spent an hour with me and it was like heaven;I love him so.”

Something dawned on him that he had not noticed before.He had been too busy to notice that he meant so much to her.He thought of all the times he had gone about his work without thinking about and noticing her. Then Carlyle turned the page in the dairy.There he noticed that she had written some words that broke his heart.“I have listened all day to hear his steps in the hall,but now it is late and I guess he won’t come today.”

Carlyle read a little more in the book.Then he threw it down and ran out of the house.Some of his friends found him at the grave,his face buried in the mud.His eyes were red from weeping.Tears continued to roll down his cheeks.He kept repeating over and over again,“If I had only known,if I had only known…”But it was too late for Carlyle.She was dead.

After Jane’s death,Carlyle made little attempt to write again.The historians say he lived another 15 years,“weary,bored and a partial recluse.”I shared the story with you in the hope that you will not make the same mistake.While our loved ones must have the money we make to live,it is the love that they really want.Give it now before it is too late.

简死后,她的亲朋好友都到她的墓地参加葬礼。那是一个悲痛的日子。天上下着滂沱大雨,道路泥泞不堪。葬礼后,卡莱尔回到家里,心情非常沉重。他走上楼梯,来到简的房间,坐在她床边的椅子上。回想起自己很少抽时间陪伴爱侣,卡莱尔非常后悔,恨不得时间可以倒流。卡莱尔瞥见桌子上放着简的日记本,便拿起来看。突然,他好像感到非常震惊。他看到了这样的一句话,“昨天,他陪了我1个小时,我感觉到了天堂般的幸福,我喜欢他这样做。”

他开始意识到一些曾被自己忽略的事情。他一直以来都忙于工作,竟然不知道妻子是那么地需要自己。他回想起自己埋头工作,置妻子于一边的日子。翻看着简的日记,他留意到几句令他伤心欲绝的话:“我今天一整天都在留意他的脚步声,但天色已晚,我想他今天不会来了。”

卡莱尔又读了一会儿,然后丢下日记本,冲出了屋外。朋友们在墓地里找到了他。他的脸沾满了泥浆,眼睛哭得红肿不堪,眼泪不停地在脸庞上滑落,他不停地念叨着,“假如我知道,假如我知道……”可是对于卡莱尔来讲,一切都太迟了,简已经不在人世了。

自从简死后,卡莱尔就没怎么再写作了。据历史学家称,在他妻子死后的15年,他的生活完全变了样,他过的是“苦闷、无趣、孤寂的遁世生活”。我把这个故事告诉大家,就是希望大家不会犯同样的错误,以致让悲剧重演。爱人是需要我们努力工作挣钱,但其实他(她)们更需要的是我们的爱。趁还来得及,去关怀你的爱人吧。明月几时有When Will the Moon Be Clear and Bright?

With a cup of wine in my hand,I ask the blue sky.

I don’t know what season it would be in the heavens on this night.

I’d like to ride the wind to fly home.

Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.

Dancing with my moon-lit shadow,

It does not seem like the human world.

The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,

Shines upon the sleepless Bearing no grudge,

Why does the moon tend to be full when people are apart?

People may have sorrow or joy,be near or far apart,

The moon may be dim or bright,wax or wane,

This has been going on since the beginning of time.

May we all be blessed with longevity though far apart,we are still able to share the beauty of the moon together.

明月几时有,把酒问青天。

不知天上宫阙,今夕是何年。

我欲乘风归去,

又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。

起舞弄清影,

何似在人间。

转朱阁,低绮户,

照无眠。

不应有恨,何事长向别时圆。

人有悲欢离合,

月有阴晴圆缺,

此事古难全。

但愿人长久,千里共婵娟。一生相随Life Together

One fine day,an old couple around the age of 70,walks into a lawyer’s office.Apparently,they are there to file a divorce.Lawyer was very puzzled,after having a chat with them,he got their story:This couple had been quarreling all their 40 over years of marriage nothing ever seems to go right.

They hang on because of their children,afraid that it might affect their up-bringing.Now,all their children have already grown up,have their own family,there’s nothing else the old couple have to worry about, all they wanted is to lead their own life free from all these years of unhappiness from their marriage,so both agree on a divorce.

Lawyer was having a hard time trying to get the papers done,because he felt that after 40 years of marriage at the age of 70,he couldn’t understand why the old couple would still wants a divorce.

While they were signing the papers,the wife told the husband.“I really love you,but I really can’t carry on anymore,I’m sorry.”

“It’s OK,I understand.”said the husband.Looking at this,the lawyer suggested a dinner together,just three of them,wife thought,why not,since they are still going be friends.

At the dining table,there was a silence of awkwardness.

The first dish was roasted chicken,immediately:the old man took the drumstick for the old lady.“Take this,it’s your favorite.”

Looking at this,the lawyer thought maybe there’s still a chance,but the wife was frowning when she answer.“This is always the problem,you always think so highly of yourself,never thought about how I feel,and don’t you know that I hate drumsticks?”

Little did she know that,over the years,the husband have been trying all ways to please her,little did she know that drumsticks was the husband’s favorite.

在一个阳光明媚的日子里,一对70多岁的老夫妇走进了律师事务所。显然地,他们准备到那儿办理离婚手续。律师对这对年老的夫妇提出要离婚的事感到非常困惑。后来,跟他们交谈了之后,他得知他们之间有这样一段故事:这对夫妇从40年前结婚之日起就一直吵个不停。他们似乎找不到共同点,一切在他们看来都格格不入。

由于担心他们的离婚会给孩子的成长带来不良影响,这对老夫妇把离婚的事搁浅到现在。现在,他们的孩子都长大成人了,也有他们各自的家庭了。于是,这对老夫妇再也没有什么事可以担忧的了。他们现在渴望的就是过各自的生活,免受这些年来婚姻带给他们的种种不幸。正因为这样,两个老人都赞同通过离婚解决事情的争端。

律师极其艰难地为他们拟造了一份离婚协议书,因为他觉得,经过婚后40年的相濡以沫,现在两个老人都70多岁了,他就是弄不明白为什么这对老夫妇仍然坚持要离婚。

当他们签署文件时,老夫人遗憾地告诉丈夫:“我真的很爱你,但我再也不能忍受下去了,我非常抱歉。”“没有关系,我理解。”她的丈夫有点悲伤地回答道。看到他们夫妇还有一线挽救的希望,律师于是建议他们三个人一起去吃顿晚餐。就他们三个人,老夫人想道,为什么不呢,反正他们很快就成为朋友了。

餐桌上,这对夫妇沉默不语,尴尬的气氛顿时弥漫开来。

第一道菜是烤鸡。立刻地,老夫人的丈夫夹了一个鸡腿给她说道:“尝尝这个,我知道你最喜欢吃鸡腿了。”

见到这种情景,律师心想,他们相亲相爱到这个地步本不应该提出离婚的。然而,出乎意料的是,当老夫人接过丈夫所夹的菜时,眉毛却很不自然地皱了一下答道:“这就是问题所在,你总是自以为是,从来没有顾及过我的感受,难道你就不知道我很讨厌吃鸡腿吗?”

她一点也不清楚,这些年来,她的丈夫一直使尽办法讨她开心;她一点也不知道,鸡腿是她丈夫最喜爱吃的食物。

Little did he know that she never thought he understand her at all,little did he know that she hates drumsticks even though all he wants is the best for her.

That night,both of them couldn’t sleep,toss and turn,toss and turn. After hours,the old man couldn’t take it anymore,he knows that he still loves her,and he can’t carry on life without her,he wants her back,he wants to tell her,he is sorry;he wanted to tell her,“I love you.”

He picks up the phone,started dialing her number.Ringing never stops.He never stop dialing.

On the other side,she was sad,she couldn’t understand how come after all these years,he still doesn’t understand her at all,she loves him a lot,but she just can’t take it any more.Phone’s ringing;she refuses to answer knowing that it’s him.“What’s the point of talking now that it’s over?I have asked for it and now.I want to keep it this way,if not I will lose face.“She thought.Phone still ringing.She has decided to pull out the cord.

Little did she remember,he had heart problems.

The next day,she received news that he had passed away.She rushed down to his apartment;saw his body,lying on the couch still holding on to the phone.He had a heart attack when he was still trying to get thru her phone line.

As sad as she could be.She will have to clear his belongings.When she was looking thru the drawers,she saw this insurance policy,dated from the day they got married,beneficiary is her.Together in that file there’s this note.

他一点也不清楚,他的妻子会认为他完全不了解她;他一点也不知道,他妻子讨厌吃鸡腿,尽管他把自己最喜爱吃的都给了她。

那天晚上,两个老人都睡不着,各自在自己的床上辗转反侧。挣扎了几个小时后,老夫人的丈夫终于忍耐不住,他发觉他仍然深爱着老夫人。他的生活不能没有老夫人,他要她回来,他要亲口告诉她,“我很抱歉,”他要亲口告诉她,“我爱你。”

于是,他拿起电话,开始按老夫人的电话号码,铃声响个不停,但另一边却没人接。尽管对方不接他的电话,他还是一直不停地在按着重拨键。

另一方面,老夫人也很伤心,她搞不清楚为什么经过多年来的相处她丈夫仍然一点都不了解她。事实上,她也非常爱她的丈夫,但她再也不愿意跟他一起生活了。电话铃声在响,老夫人知道是她丈夫打来的,但她心意已决不再接他的电话。“现在谈论还有什么意思呢?我和你的感情已经结束了。当初,第一次提出离婚的人是我,那我现在也得保持这种现状。要不然,你会说我反悔,那我岂不是很丢脸。对,对,就这样下去。”老夫人心想道。电话铃声仍然在响,她于是索性把电话线拉开了。

悲剧就这样发生了,她一点也不曾记起,她的丈夫有心脏病。

第二天早上,老夫人得知她丈夫昨晚已逝世的消息。她径直向他的公寓里跑去,发现死后的丈夫躺在沙发上,手里仍然拿着电话。那天晚上,当她的丈夫一直试着拨她的电话时,心脏病突然发作,他就这样离开了她。

尽管她很悲伤,老夫人仍不得不亲自动手清理他的遗物。当老夫人认真细致地翻着一个抽屉时,她发现了一张保险单。保险日期从他们结婚之日起算起,毫无疑问,保险受益人是她。在这个文件夹里,还有一份就是她丈夫亲手写的遗嘱,里面说道:

“To my dearest wife,by the time you are reading this,I’m sure I’m no longer around,I bought this policy for you,though the amount is only$100,I hope it will be able to help me continue my promise that I have made when we got married,I might not be around anymore,I want this amount of money to continue taking care of you,just like the way I will if I could have live longer.I want you to know I will always be around,by your side.I love you.”

Tears flowed like river.

When you love someone,let them know.You never know what will happen the next minute.Learn to build a life together.Learn to love each other for who they are.Not what they are.“献给我最亲爱的妻子:当你读着这封遗嘱的时候,我确信我已不在人间。我为你买了这份保险。虽然金额总数才区区100美元,但我希望它能帮助我继续履行我们结婚时我所起的照顾你一生一世的诺言。我不能再陪你一起度过你的余生,但我希望保险金额里的钱能够帮助我实现照顾你后半生生活的愿望,就像我可以重生的话那样照顾你。我同时也想让你知道,我会一直在你的周围,在你的身边,保护你关心你,我爱你!”

老夫人读着读着,泪水如小河流水般奔涌而出。

当你爱着一个人的时候,务必要让他们知道,因为你永远不知道下一分钟将会发生什么事。学会一起生活,学会互爱,不是他们是你的什么,而是他们是你的谁。雨中穿行Run Through the Rain

She had been shopping with her Mom in Wal-Mart.She must have been 6 years old,this beautiful brown haired,freckle-faced image of innocence.It was pouring outside.The kind of rain that gushes over the top of rain gutters,so much in a hurry to hit the Earth it has no time to flow down the spout.

We all stood there under the awning and just inside the door of the Wal-Mart.We waited,some patiently,others irritated because nature messed up their hurried day.I am always mesmerized by rainfall.I get lost in the sound and sight of the heavens washing away the dirt and dust of the world.Memories of running,splashing so carefree as a child come pouring in as a welcome reprieve from the worries of my day.

Her voice was so sweet as it broke the hypnotic trance we were all caught in.“Mom,let’s run through the rain.”she said.

“What?”Mom asked.

她和妈妈刚在沃尔玛购完物。这个天真的小女孩应该6岁大了,头发是美丽的棕色,脸上有雀斑。外面下着倾盆大雨,雨水溢满了檐槽,来不及排走,就迫不及待地涌向了大地。

我们都站在沃尔玛门口的遮篷下。大家在等待,有的人很耐心,也有人很烦躁,因为老天在给他们本已忙碌的一天添乱。雨天总能引起我的遐思。我出神地听着、看着老天洗刷走这世界的污垢和尘埃,孩时无忧无虑地在雨中奔跑玩水的记忆汹涌而至,暂时缓解了我这一天的焦虑。

小女孩甜美的声音打破了这令人昏昏欲睡的气氛,“妈妈,我们在雨里跑吧。”她说。“什么?”母亲问。

“Let’s run through the rain!”She repeated.

“No,honey.We’ll wait until it slows down a bit,”Mom replied.

This young child waited about another minute and repeated:“Mom, let’s run through the rain.”

“We’ll get soaked if we do,”Mom said.

“No,we won’t,Mom.That’s not what you said this morning,”the young girl said as she tugged at her Mom’s arm.

“This morning?When did I say we could run through the rain and not get wet?”

“Don’t you remember?When you were talking to Daddy about his cancer,you said,If God can get us through this,he can get us through anything!”

The entire crowd stopped dead silent.I swear you couldn’t hear anything but the rain.We all stood silently.No one came or left in the next few minutes.Mom paused and thought for a moment about what she would say.

Now some would laugh it off and scold her for being silly.Some might even ignore what was said.But this was a moment of affirmation in a young child’s life.Time when innocent trust can be nurtured so that it will bloom into faith.“Honey,you are absolutely right.Let’s run through the rain.If get wet,well maybe we just needed washing,”Mom said.Then off they ran.

We all stood watching,smiling and laughing as they darted past the cars and.They held their shopping bags over their heads just in case.They got soaked.But they were followed by a few who screamed and laughed like children all the way to their cars.And yes,I did.I ran.I got wet.I needed washing.Circumstances or people can take away your material possessions,they can take away your money,and they can take away your health.But no one can ever take away your precious memories.So,don’t forget to make time and take the opportunities to make memories every day!

To everything there is a season and a time to every purpose under heaven.I hope you still take the time to run through the rain.“我们在雨里跑吧,”她重复。“不,亲爱的,我们等雨小一点再走,”母亲回答说。

过了一会小女孩又说:“妈妈,我们跑出去吧。”“这样的话我们会湿透的,”母亲说。“不会的,妈妈。你今天早上不是这样说的。”小女孩一边说一边拉着母亲的手。“今天早上?我什么时候说过我们淋雨不会湿啊?”“你不记得了吗?你和爸爸谈他的癌症时,你不是说‘如果上帝让我们闯过这一关,那我们就没有什么过不去了。’”

人群一片寂静。我发誓,除了雨声,你什么都听不到。我们都静静地站着。接下来的几分钟没有一个人走动。母亲停了一下,在想着应该说些什么。

有人也许会对此一笑了之,或者责备这孩子的不懂事,有人甚至不把她的话放在心上。但这却是一个小孩子一生中需要被肯定的时候。若受到鼓舞,此时孩子单纯的信任就会发展成为坚定的信念。“亲爱的,你说得对,我们跑过去吧。如果淋湿了,那也许是因为我们的确需要冲洗一下了,”母亲说。然后她们就冲出去了。

我们站在那里,笑着看她们飞快地跑过停着的汽车。他们把购物袋高举过头想挡挡雨,但还是湿透了。好几个人像孩子般尖叫着,大笑着,也跟着冲了出去,奔向自己的车子。当然,我也这样做了,跑了出去,淋湿了。我也需要接受洗礼。环境或其他人可以夺去你的物质财富,抢走你的金钱,带走你的健康,但没有人可以带走你珍贵的回忆。因此,记得要抓紧时间,抓住机会每天都给自己留下一些回忆吧!

世间万物皆有自己的季节,做任何事情也有一个恰当的时机。希望你有机会在雨中狂奔一回。谁为我们准备心灵降落伞Who Is Packing Our Spiritual Parachute?

Charles“Chuck”Plumb was a U.S.Navy jet pilot in Vietnam.After 75 combat missions,his plane was destroyed by a surface-to-air missile. Plumb ejected and parachuted into enemy hands.He was captured and spent six years in a communist Vietnamese prison.He survived the ordeal and now lectures on the lessons he learned from that experience.

One day,when Plumb and his wife were sitting in a restaurant,a man at another table came up and said,“You’re Plumb!You flew jet fighters in Vietnam from the Aircraft Carrier Kitty Hawk.You were shutdown!”

“How in the world did you know that?”asked Plumb.“I packed your parachute,”the man replied.Plumb gasped in surprise and gratitude.The man pumped his hand and said,“I guess it worked!”Plumb assured him,“It sure did.If your chute hadn’t worked,I wouldn’t be here today.”

Plumb couldn’t sleep that night,thinking about that man.Plumb says,“I kept wondering what he might have looked like in a Navy uniform:a white hat,a bib in the back,and bell-bottom trousers.I wonder how many times I might have seen him and not even said,‘Good morning, how are you?’or anything because,you see,I was a fighter pilot and he was just a sailor.”Plumb thought of the many hours the sailor had spent on a long wooden table in the bowels of the ship,carefully weaving the shrouds and folding the silks of each chute,holding in his hands each time the fate of someone he didn’t know.

Now,Plumb asks his audience,“Who’s packing your parachute?”Everyone has someone who provides what they need to make it through the day.Plumb also points out that he needed many kinds of parachutes when his plane was shot down over enemy territory—he needed his physical parachute,his mental parachute,his emotional parachute,and his spiritual parachute.He called on all these supports before reaching safety.

查尔斯·恰克·帕朗柏是越战中美国海军的一位喷射机驾驶员。在完成了75五次战役任务后,他的飞机被一枚地对空飞弹击毁,帕朗柏跳伞逃命,却降落在敌方阵营里,他被越共俘虏并被关在监狱里6个月,之后,他从这场苦难中成功逃生。现在,他为人们演讲有关他从经历中所学到的功课。

有一天,当帕朗柏和妻子在一家餐厅用餐时,隔壁桌一位先生走过来说道:“你是帕朗柏!在越战中,你驾驶从小鹰号航空母舰上起飞的喷射战机,当时你的战机被飞弹打下来了!”

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载