大学英语六级晨读菁华(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-09-08 14:37:54

点击下载

作者:闫琛

出版社:外语教学与研究出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

大学英语六级晨读菁华

大学英语六级晨读菁华试读:

版权信息书名:大学英语六级晨读菁华作者:闫琛排版:小不点出版社:外语教学与研究出版社出版时间:2014-03-01ISBN:9787513540513本书由外语教学与研究出版社有限责任公司授权北京当当科文电子商务有限公司制作与发行。— · 版权所有 侵权必究 · —Unit 1心灵美文01 Two Truths to Live by 人生的两条真理

By Alexander M. Schindler

The art of living is to know when to hold fast and when to let go. For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains (注定) their eventual relinquishment. The rabbis of old put it this way: "A man comes to this world with his fist clenched, but when he dies, his hand is open."

Surely we ought to hold fast to life, for it is wondrous (绝妙的), and full of a beauty that breaks through every pore of God's own earth. We know that this is so, but all too often we recognize this truth only in our backward glance when we remember what it was and then suddenly realize that it is no more…❶

…Here then is the first pole of life's paradoxical demands on us: Never too busy for the wonder and the awe of life. Be reverent before each dawning day. Embrace each hour. Seize each golden minute.

Hold fast to life...but not so fast that you cannot let go. This is the second side of life's coin, the opposite pole of its paradox: We must accept our losses, and learn how to let go…

…At every stage of life we sustain losses—and grow in the process. We begin our independent lives only when we emerge from the womb (子宫) and lose its protective shelter. We enter a progression of schools, then we leave our mothers and fathers and our childhood homes. We get married and have children and then have to let them go. We face the gradual or not so gradual waning of our own ➋strength. And ultimately, as the parable of the open and closed hand suggests, we must confront the inevitability of our own demise, losing ourselves, as it were, all that we were or dreamed to be.➌

But why should we be reconciled to life's contradictory demands? Why fashion things of beauty when beauty is evanescent? Why give our heart in love when those we love will ultimately be torn from our grasp?

In order to resolve this paradox, we must seek a wider perspective, viewing our lives as through windows that open on eternity➍. Once we do that, we realize that though our lives are finite, our deeds on earth weave a timeless pattern.

Life is never just being. It is a becoming, a relentless flowing on. Our parents live on through us, and we will live on through our children. The institutions we build endure, and we will endure through them. The beauty we fashion cannot be dimmed by death. Our flesh may perish, our hands will wither, but that which they create in beauty and goodness and truth lives on for all time to come…

人生的艺术是知道什么时候应该坚持,什么时候应该放弃。因为人生是矛盾的,它让我们抓住它的诸多恩赐而最终又让我们放弃它们。夫子有云:“一个人来到这个世界的时候是攥着拳头的,但是当他死去的时候,手却是松开的。”

我们当然应该牢牢抓住人生,因为人生是美妙的,它的美遍布这片神圣土地的每一个角落。我们都知道这个道理,但是往往只有在回顾往昔时我们才会意识到曾经的美丽,只可惜为时已晚,这种美已经不复存在……

……人生对我们提出的要求是矛盾的,其第一个方面是:永远不要因为太忙碌而忽视人生的美妙与庄严。虔诚地迎接每个黎明的到来,珍惜每一个小时,抓住宝贵的分分秒秒。

要抓住人生……但又不能抓得太紧而无法放手。这是人生的另一面,也是矛盾的另一端:我们必须接受要失去一些东西的现实,学会如何放手……

……在人生的每一个阶段我们都要承受失去,也因此成长起来。我们呱呱坠地,失去母体的保护之后,才能开始独立生活。我们踏上求学之路,便离开自己的父母和故乡。我们结婚生子,等孩子长大后,又只能看着他们离去。我们还要面对自己逐渐的或突然的衰老。最终,就像那个关于攥拳和松手的寓言所示,我们必须直面不可抗拒的死亡,失去自我,失去我们曾经拥有的或梦想拥有的一切。

但是我们为什么要屈服于人生中自相矛盾的要求呢?为什么明知美转瞬即逝却还要去创造美的东西呢?为什么明知我们所爱的最终都会逝去却还要用心去爱呢?

要解决这个矛盾,我们必须找到一个更为广阔的视角,像透过通向永恒的窗户那样来审视人生。一旦这样看人生,我们就会意识到虽然生命有限,但是我们于世间的行为却能创造永恒。

人生绝不是静止的存在。它是不断变化、永不停息的奔流。父母的生命在我们身上得以延续,而我们的生命在我们孩子的身上延续。我们所建立的社会制度会保留下来,而我们的生命也将与之长存。我们创造的美不会因为我们的死亡而黯淡。我们的肉体会消亡,我们的双手会枯萎,但是它们创造的美、善、真会长存于世……词汇点津

大纲核心词汇

❶ paradoxical /ˌpærəˈdɒksɪkəl/ adj.自相矛盾的;似是而非的;反常的

例句 She found herself in a curiously paradoxical situation. 她发现自己身处一种十分奇怪的矛盾处境。

➋ ultimately /ˈʌltɪmɪtli/ adv. 最终;终于

例句 Ultimately, the decision rests with the child's parents. 最终,决定权是在这孩子的父母身上。

➌ reconcile /ˈrekənsaɪl/ v. 使接受;使和解;调停

搭配 reconcile sb. to sth. 使接受

例句 Why won't you be reconciled with your boyfriend? 你为什么不愿意和你男朋友和好呢?

➍ eternity /ɪˈtɜːnɪti/ n. 永恒;不朽

例句 The cause of the crash will continue to be a mystery for all eternity. 事故的原因将永远是个谜。超纲词汇

enjoin /ɪnˈʤɔɪn/ v. 命令

relinquishment /rɪˈlɪŋkwɪʃmənt/ n. 放弃

clench /klentʃ/ v. 紧握

pore /pɔː/ n.毛孔

awe /ɔː/ n. 敬畏

wane /weɪn/ v. 衰减

parable /ˈpærəbəl/ n. 寓言

evanescent /ˌiːvəˈnesnt/ adj. 瞬间即逝的

wither /ˈwɪðə/ v. 枯萎难句解析

And ultimately, as the parable of the open and closed hand suggests, we must confront the inevitability of our own demise, losing ourselves, as it were, all that we were or dreamed to be.

该句主干为we must confront the inevitability of our own demise。as the parable of the open and closed hand suggests为状语从句,as表示“正如”。losing ourselves为伴随状语,是伴随着“我们不可抗拒的死亡”(the inevitability of。our own demise)一起发生的。后面的as it were意为“可以这么说”,all that we were or dreamed to be形容ourselves,表明无论是曾经拥有的还是梦想拥有的一切,都会随着躯体的死亡而消散。佳句赏析

❶ This is the second side of life's coin, the opposite pole of its paradox: We must accept our losses, and learn how to let go…

该句运用了暗喻的手法,将人生的矛盾喻为硬币的两面。每个硬币都有两面,就如每件事情都有两面一样,比喻恰到好处,使读者更容易理解。

➋ Our flesh may perish, our hands will wither, but that which they create in beauty and goodness and truth lives on for all time to come…

本句意义深刻,告诉我们尽管衰老是无可避免的,但我们创造的价值是永恒的。两者之间形成鲜明对比,措辞精美,回味无穷。开怀一笑

Johnny failed the exam. His friend asked, "Why did you get such a low grade?" "Because of an absence," Johnny answered. "You mean you were absent on the day of the test?" "No, but the kid who sits next to me was."02 Power of Self-talk自我交谈的力量

Life is like a big swing, dangling between the depths of happiness ❶and sadness. As soon as we descend down the slope of sadness, we ➋accelerate over the ever-feelgood acclivity (斜坡) of happiness. At times of distress when we are down and slip over an abyss of emotional trauma and frustrations, one who can rise above the occasion is the architect of many wins over sorrows. 1

When you are feeling low, lost and confused, you have to pep yourself up to come above tougher times. This can be done effectively by self-talk. Self-talk is a way of talking to oneself. It can be effectively used for soul searching. When talking to ourselves, we hardly lie as ➌our conscience controls our speech. Self-talk is efficient because ➍when we are vocal about our thoughts, it makes a larger impact on our mind. Our brain then receives the same message from the mind as well as the ears. This repetition of pep talks and thoughts fine tunes the performance of the brain.

Self-talk is a software, which when properly loaded onto our mind directs ourselves for better results and a healthy mind. 2 Actually many times in our life, we find others advising us to do better in studies, ➎sports, life, etc. We usually get bugged by these people and blank our ➏ears out of their constructive suggestions. It is because it doesn't come from within us. And when something comes from within you, you always try your best to do justice to it. Self-talk can thus improve our status.

Each one of us has some good points and some bad ones. Though we hardly admit in public, we know in our mind that we could do better in some areas of our personal landscape. Such attitude can ➐be converted into a practical reality using self-talk.

If you are an introvert and you want to be the gregarious person like your friend next door, all you need to do is talk to yourself. Tell yourself with all the sincerity and emotions that "I can be like him. I am a natural born speaker. I do like people and speaking comes naturally to me. I just have to be ready to listen and speak." Suppose you love a person and want to tell him or her, then just say to yourself, "I love her with all my heart. She is the only one and I know it. If I don't let her ➑know, it would be grave injustice on my part. Every person loves to be loved. Even she will." These are just some examples I have explained. It's up to you to program your own mantra.

If you want to do better, there is no better motivator than self-talk. So guys, start talking.

生活像是架在快乐和悲伤间摇摆的大秋千。每当我们陷入忧愁的低谷时,接着就开始沿着斜坡加速冲向快乐。当我们跌入感情创伤和挫败的深渊而痛苦不堪时,能够从中走出来的人就是战胜悲伤的赢家。 1

当你感觉情绪低落、迷茫和困惑时,你要不断激励自己走出困境,这可以通过自我交谈有效地实现。自我交谈其实就是与自己对话,它能够有效地运用于自我反省。当我们和自己谈话时,我们几乎不会说谎,因为自己的良心支配着交谈。自我交谈之所以有效,是因为当我们用声音表达自己的想法时,我们的内心会受到更大的影响。我们的大脑,除了从耳朵,也从内心接收到同样的信息。这种重复的激励性的谈话和想法很好地调节了大脑的运转。

自我交谈如同一个软件,当它被恰如其分地加载到我们的思想中时,就能指引我们获得更好的结果和健康的心态。 2 实际上,我们在生活中常常听到别人的建议,告诉我们在学习、体育和生活等方面要做得更好。我们通常为此感到厌烦,对他们积极的建议也置若罔闻。这是因为它不是来自我们内心的声音,而若这个声音来自内心,你则往往会尽量公平客观地对待它。因此,自我交谈可以改善我们的现状。

每个人都有优点和缺点。虽然不会公开承认,我们心里清楚自己可以在个人生活的某些方面做得更好。通过自我交谈我们可以将这种想法变为现实。

如果你是内向的人,又想像隔壁的朋友那样善于交际,你所要做的就是和自己交谈。真诚而热切地告诉自己:“我可以像他一样,我是个天生的演说家。我确实喜欢与人交往,与人交谈对我来说是一件很自然的事。我只要准备好倾听和开口讲话就行了。”假如你爱一个人,想告诉他或她,那么就对自己说:“我全心全意地爱她,我知道她是我的唯一。如果我不告诉她,这就是对自己极大的不公。每个人都喜欢被爱的感觉,她也一样。”这些只是我用来解释的例子,准备怎么说取决于你自己。

如果你想做得更好,自我交谈就是最佳动力。所以,开始交谈吧!词汇点津

大纲核心词汇

❶ descend /dɪˈsend/ v. 下去,下降

搭配 descend the stairs 走下楼梯

真题 The pilots were told to descend to two thousand feet. 飞行员接到指示下降到2000英尺。

➋ accelerate /əkˈseləreɪt/ v. 加速,加快

搭配 accelerate the inflation 加速通货膨胀

例句 The car accelerated to overtake me.那辆车加速超过了我。

➌ conscience /ˈkɒnʃəns/ n. 良心,道德心

搭配 prick your conscience 使良心不安

例句 He won't let this trivial matter trouble his conscience. 他不会让这件琐事搞得自己良心不安的。

➍ vocal /ˈvəʊkəl/ adj. 用声音表达的

➎ blank /blæŋk/ v(. 使)变空白,(使)不记得

搭配 blank sth. out 刻意忘记;涂掉

例句 She had tried to blank out all the tragic past experiences. 她曾试图把过去所有悲惨的经历从记忆中抹去。

➏ constructive /kənˈstrʌktɪv/ adj.建设性的,积极的

真题 A little healthy worrying is okay if it leads to constructive action. 如果能让你采取积极的行动,有一些适当的担忧是可以的。

➐ convert /kənˈvɜːt/ v. 转换,转化

搭配 convert dollar into euro把美元换成欧元

真题 How much of the power consumed by incandescent bulbs is converted into light? 白炽灯泡消耗的能量中多少转换成了光?

➑ grave /ɡreɪv/ adj. 严重的超纲词汇

dangle /ˈdæŋɡəl/ v. 晃荡,垂悬

abyss /əˈbɪs/ n. 深渊

trauma /ˈtrɔːmə/ n. 痛苦经历

pep /pep/ v. 使充满活力

do justice to 公平对待

introvert /ˈɪntrəvɜːt/ n. 内向的人

gregarious /ɡrɪˈɡeəriəs/ adj. 爱交际的,合群的

mantra /ˈmæntrə/ n. 符咒,祷文难句解析

1 At times of distress when we are down and slip over an abyss of emotional trauma and frustrations, one who can rise above the occasion is the architect of many wins over sorrows.

本句的主干为one is the architect of many wins over sorrows。when引导的定语从句修饰times of distress; who引导的定语从句限定one。rise above sth.意为“克服,超越”。

2 Self-talk is a software, which when properly loaded onto our mind directs ourselves for better results and a healthy mind.

本句的主干为Self-talk is a software。which引导的非限定性定语从句中,when…mind插入which directs ourselves之中,做时间状语。load sth. onto sth.意为“装入,载入”。佳句赏析

❶ Life is like a big swing, dangling between the depths of happiness and sadness.

本句将生活比喻为秋千,取两者相似点:都有高潮与低落。具体生动地指出了生活的一大特点,更具文学性。

➋ We usually get bugged by these people and blank our ears out of their constructive suggestions.

本句在表达不听别人建议时,用bug与blank名词活用动词,使人分别联想到“虫子”和“空白”,形象地道出了感到厌烦并置若罔闻的情绪。03 We Have Planted More Than a Garden我们耕种的不仅仅是花园

As I write, a gentle, much needed rain is falling this morning. It has been a dry spring here in Vermont. So dry in fact, that the Spring Peepers were late enough in coming that many thought that these amazing little frogs would fail to bless us with their song this year.1 But they came, and I can't fault them for being tardy. In almost any seasonal wetland in the state these frogs can be heard. They are a ❶sign of spring, and of rebirth and renewal.

It is late June and the mountain snow has left the higher slopes of the mountains. Folks have planted their gardens, even though there is still the threat of frost. Yes, it is almost July, yet in the evenings here, ➋the thermometer can still sometimes dip into the low-thirties this time of year. My family planted our garden during the last weekend of May, and frost came twice since then, luckily not a killing frost. But others were not so lucky. There is a very ambitious gardener in the village that lost most of his non-hardy plants this year. There is a saying in this state: "If you don't like the weather, wait five minutes." This spring ➌has demonstrated the validity of this old saw.

I enjoy the juxtaposition of the vagaries of the climate and the steady rhythms of life here. Folks have been tending to the chores of spring for generations, knowing full well that they really can't depend upon the hand that nature will deal them. 2 Planting a garden in ➍Vermont amounts to an act of faith. Will our sweat and toil be rewarded by abundance enough to share with our friends and extended families, or will a killing frost render these efforts in futility?

And I have planted more than a garden this year. My family was recently faced with a tough decision, do we leave this place and the people whom we have come to know and love, or do we stay and make a commitment. Well, we have decided that this is where we will make our stand. Along with our little garden, this year we have planted ourselves. And this is no less an act of faith than the one mentioned above. Will my family be blessed with that which is needed to grow and flourish? We have no way of knowing this...but we do have faith. The rain has stopped and the sun is shining. Strong winds have blown the cloud cover away. It is a beautiful day.

There is another saying among farmers here: "There is no better ➎fertilizer than a farmer's footprints." To me this means that which is planted must be revisited often. The garden must be nurtured and tended. It must be cared for with love. It seems to me that this applies ➏to our lives as well. Hopes and dreams and aspirations must be ➐revisited often lest we lose sight of the things that are really important to us. Commitments must be tended to as carefully as any garden plot. ➑But as with gardening, there are no guarantees. But there is faith, and today is a beautiful day.

就在我今早写这篇文章时,一场期盼已久的细雨淅淅沥沥地下着。今年佛蒙特的春天很干旱,干旱得连春雨蛙都迟迟不肯现身,许多人认为今年这些可爱的小家伙们不会再为大家歌唱了。 1 它们最终还是来了,不过不能责备它们来得比往年晚。在州内任何季节性湿地几乎都能听到这些雨蛙的歌声。它们代表着春天,代表着新生与复苏。

已到六月下旬,山坡上高处的积雪已经融化。虽然仍有霜冻的威胁,人们已经开始培育花园了。差不多都到七月了,但是有时晚上的温度还会降到30华氏度出头。五月底我们家便开始在花园栽种。之后下了两次霜,不过幸好不严重。其他人则没这么好运。今年村子里一位过于急切的园丁几乎赔掉了他所有不耐寒的植物。佛蒙特州有一句老话:“不喜欢某种天气,等五分钟它就会过去。”今年春天正好验证了这句老话。

我喜欢这变化莫测的天气和有条不紊的生活节奏并存的情形。人们非常清楚不能真的指望大自然会带来什么好运,于是世世代代习惯在春天劳作。 2 在佛蒙特培育花园需要信念。我们的汗水和辛劳能否得到回报,足够我们与亲友一起分享;抑或一场致命的霜冻会使我们的努力付诸东流?

我今年培育的不仅仅是花园。最近我们一家面临一个艰难的抉择:我们是离开这儿,离开我们熟悉和喜爱的村民,还是留下来并承诺忠诚于它。好吧,我们已经决定要留在这片土地上了。今年,在培育我们的小花园的同时,我们也培育了自己。与培育花园相比,这同样是一种关于信念的行为。我们的家族能够繁衍、兴旺吗?我们无从知晓……但我们有信念。雨停了,阳光照耀着大地,强风已驱散乌云,这是美丽的一天。

这里的农民中还流传着另一句谚语:“没有比农民的脚印更好的肥料了。”对我而言,这意味着我需要经常去看看我的花园。花园需要精心培育,需要用爱来呵护。这同样适用于我们的生活。我们必须时刻记住自己的希望、梦想和抱负,以免这些重要的东西淡出我们的视野。承诺必须像花园一样被细心照料。不过,和培育花园一样,没有什么能保证我们一定成功。但是,我们有信念,今天很美好。词汇点津

大纲核心词汇

❶ renewal /rɪˈnjuːəl/ n. 更新,更换;恢复

真题 We see it as a chance for renewal.我们视之为重新开始的机会。

➋ thermometer /θəˈmɒmɪtə/ n. 温度计

➌ validity /vəˈlɪdɪti/ n. 合理性;有效性

➍ amount to等于;意味着;总计

搭配 not amount to much/a great deal 没什么了不起

真题 It amounts to a contempt for human life. 那是对生命的蔑视。

➎ fertilizer /ˈfɜːtɪlaɪzə/ n. 肥料

搭配 natural fertilizer 农家肥

真题 It is a new way of applying chemical fertilizer. 这是施用化肥的新办法。

➏ aspiration /ˌæspəˈreɪʃən/ n. 志向,抱负;强烈愿望

搭配 the aspirations of the working class工人阶级的强烈愿望

例句 John has always had political aspirations. 约翰在政治上一向有抱负。

➐ lest /lest/ conj. 以免;唯恐

例句 They evacuated the building lest the wall (should) collapse. 他们怕墙倒塌,便撤离了大楼。

➑guarantee /ˌɡærənˈtiː/ n. 保证;担保;保修 v. 保证;担保

搭配 be under guarantee 在保修期内

真题 Why affluence doesn't guarantee happiness? 为什么财富不能保证快乐呢?超纲词汇

tardy /ˈtɑːdi/ adj. 迟的,晚了的

non-hardy 不耐寒的,抗寒性差的

dip into 下降到……

saw /sɔː/ n. 谚语

juxtaposition /ˌʤʌkstəpəˈzɪʃən/ n. 并置,并列

vagary /ˈveɪɡəri/ n. 变化莫测(通常作复数)

chore /tʃɔː/ n. 日常琐事

toil /tɔɪl/ n.长时间的辛苦劳作

render /ˈrendə/ v. 使成为;给予

futility /fjuːˈtɪlɪti/ n. 徒劳,无用

make one's stand 立足难句解析

1 So dry in fact, that the Spring Peepers were late enough in coming that many thought that these amazing little frogs would fail to bless us with their song this year.

本句主干是(It is)dry,省略了it is。that the Spring Peepers were late enough in coming为 so…that…的一部分,意为“太……以至于……”。that these amazing little frogs would fail to bless us with their song this year是宾语从句,做thought的宾语。

2 Folks have been tending to the chores of spring for generations, knowing full well that they really can't depend upon the hand that nature will deal them.

本句主干为Folks have been tending to the chores of spring for generations,为主谓宾结构。knowing full well…为现在分词做状语,表示原因。that they really can't depend upon the hand that nature will deal them为宾语从句,做knowing的宾语。hand指“(纸牌游戏中的)一手牌”,deal意为“发牌”,“大自然发的好牌”,即“大自然赋予的好运”。佳句赏析

❶ I enjoy the juxtaposition of the vagaries of the climate and the steady rhythms of life here.

本句上文一直在叙述佛蒙特天气的变幻莫测,下文则叙述人们有条不紊的生活。juxtaposition意为“并列”,即这两种现象的共存。

➋ The rain has stopped and the sun is shining. Strong winds have blown the cloud cover away. It is a beautiful day.

此句与本文开篇遥相呼应,借天气很好地阐述了培育花园的信念。不管遇到什么天气,雨总会停,乌云总会消散,太阳会出现,天气会好转。

➌ There is no better fertilizer than a farmer's footprints.

本句表面意思为:“再好的肥料也比不上农民的脚印。”footprints指农民经常去花园里走走,即农民需要经常打理花园,故本句引申意义为:“农民对植物的亲自料理更为重要。”背景链接

佛蒙特州(Vermont—VT)是美国东北部新英格兰地区一州。州名来自法语Monts Verts,意为“绿色山岭”。佛蒙特以其美丽的景色、优质的奶制品和激进的政治著称。此州特征有二:第一,它是新英格兰六州中唯一的内陆州;第二,州内的大湖、大山、大河都是南北方向,而且依次排列,极为整齐。气候冬长夏短,温度和降水量因地势高低而有很大差异。开怀一笑

One evening I drove my husband's car to the shopping mall. On my return, I noticed that how dusty the outside of his car was and cleaned it up a bit. When I finally entered the house, I called out, "The woman who loves you the most in the world just cleaned your headlights and windshield."

My husband looked up and said, "Mom's here?"

Teacher: Why are you late for school every morning?

Tom: Every time I come to the corner, a sign says, "School—Go slow."04 Three Days to See假如给我三天光明

By Helen Adams Keller

…If, by some miracle, I were granted three seeing days, to be followed by a relapse into darkness, I should divide the period into three parts.

On the first day, I should want to see the people whose kindness and gentleness and companionship have made my life worth living. ❶First I should like to gaze long upon the face of my dear teacher, Mrs. Anne Sullivan Macy, who came to me when I was a child and opened the outer world to me…

…I should call to me all my dear friends and look long into their faces, imprinting upon my mind the outward evidences of the beauty that is within them…

…And I should like to look into the loyal, trusting eyes of my dogs… whose friendships are so comforting to me…

…I should also view the small simple things of my home…

…I should take a long walk in the woods and intoxicate my eyes on the beauties of the world…

…The next day I should arise with the dawn and see the thrilling miracle by which night is transformed into day…➋➌➍

…This day I should devote to a hasty glimpse of the world, past and present. I should want to see the pageant of man's progress, the kaleidoscope of the ages…through the museums…

…My next stop would be the Metropolitan Museum of Art, for just ➎as the Museum of Natural History reveals the material aspects of the world, so does the Metropolitan show the myriad facets of the human spirit…1➏

…I should try to probe into the soul of man through this art…

…The evening of my second day of sight I should spend at a theatre or at the movies…

…The following morning, I should again greet the dawn, anxious ➐to discover new delights…the dawn of each day must be a perpetually new revelation (展现) of beauty.

This, according to the terms of my imagined miracle, is to be my third and last day of sight. I shall have no time to waste in regrets or longings; there is too much to see…

…I start from my home in the quiet little suburb of Forest Hills, Long Island… I drive across the lacy (带状的) structure of steel which spans the East River, and I get a new and startling vision of the power and ingenuity of the mind of man…

…Now I begin my rounds of the city. First, I stand at a busy corner, merely looking at people, trying by sight of them to understand something of their lives…➑➒

…I stroll down Fifth Avenue. I throw my eyes out of focus, so that I see no particular object but only a seething kaleidoscope of colors…

…On the evening of that last day I should again run away to the theater, to a hilariously funny play, so that I might appreciate the overtones of comedy in the human spirit.

At midnight my temporary respite from blindness would cease, and permanent night would close in on me again… I who am blind can give one hint to those who see… Use your eyes as if tomorrow you would be stricken (受打击) blind… 2

……如果,奇迹出现,赋予我三天光明,随后我就会重新陷入黑暗,我要将这三天分为三部分。

第一天,我想看看那些用他们的善良、温柔和友谊让我的生命富有意义的人。首先我要久久地凝望我亲爱的老师安妮·莎利文·梅西的面容。她在我年幼时就来到我身边,让我了解外面的世界……

……我要把我所有亲爱的朋友都叫过来,长久地注视着他们的面孔,将他们这内在美的外在表现深深地印在脑海中……

……我也要看看我的爱犬们那忠诚、信任的眼神,它们的友谊对我来说是巨大的安慰……

……我还要看看家里那些简单的小物件……

……我要到树林里进行一次长时间的散步,让我的眼睛陶醉在大自然的美景之中……

……第二天,我会随黎明一道起来,欣赏黑夜变成白天的动人奇迹……

……这一天,我要快速地扫视这个世界,无论过去还是现在。我想通过博物馆……看人类进步的宏伟历程和时代发展的万花筒……

……我的下一站是大都会艺术博物馆。像自然历史博物馆展示了物质世界的点滴,大都会艺术博物馆显示了人类精神的无数方面……1

……我要通过这种艺术探究人的灵魂……

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载