英语语法新思维初级教程:走近语法(第2版)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-09-09 12:38:20

点击下载

作者:张满胜

出版社:群言出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

英语语法新思维初级教程:走近语法(第2版)

英语语法新思维初级教程:走近语法(第2版)试读:

写在前面

读者朋友,当你看到这套书——《英语语法新思维》,然后有勇气翻开这个“大部头”时,你真的应该为自己鼓掌、喝彩——为你的这份勇气,也为你对英语学习的这份热情和坚持!

我要高兴地告诉你:

你对英语的这份热情和坚持,会因为这套书而得到回报!

你对英语语法的学习,也会因为这套书而从此改变!

因为这套语法书“真的与众不同”,同时也是“与众不同的真”。它的“不同”与“真”体现在下列六方面:

★不同于传统语法书只是机械地罗列教条式的“死规则”,《英语语法新思维》真的要告诉你规则背后的“活思维”。

★不同于传统语法书追求“大而全”的规则排列,《英语语法新思维》真的要让你快速掌握“少而精”的思维规律。

★不同于传统语法书那样本末倒置地给出较多生僻的“例外”,《英语语法新思维》真的让你高效掌握英语思维的本质。

★不同于传统语法书采用枯燥的例句来讲解规则,读起来味同嚼蜡,《英语语法新思维》真的要让你在欣赏有趣例句、幽默故事以及精美短文的同时,领悟英语思维。

★不同于传统语法书只给你孤立的、脱离语境的单一句子,《英语语法新思维》真的要让你知道例句背后的使用语境。脱离语境的句子,如同鸟的标本,失去了鲜活的生命力;融入语境的句子,才是自由飞翔的小鸟。

★不同于传统语法书只教你语法知识,《英语语法新思维》真的要教你如何运用语法知识,从而把语法知识转化为你的语言技能,真正培养你创造性使用英语的能力。

以上这些“不同”与“真”正是本书的创作初衷和特色。如果想进一步深入了解,请读者翻开下一页,阅读“

序言

”的内容。序言语法——新思维!——学习语法是掌握英语思维的一条捷径!一 一封读者来信

在众多读者来信中,下面这封给我印象特别深刻:“张老师,我学了许多年英语,还是不会写、不会说、听不懂。这些年学英语基本上是靠背单词应付考试过日子……我该怎样才能学好英语?”

我想这位读者的困惑是具有一定代表性的。长期以来,国人学英语都是重复着“背单词——应付考试——再背单词——再应付考试”这样一个循环。考四级背四级词汇,考六级背六级词汇,以及考研词汇、TOEFL词汇、GRE词汇、GMAT词汇等。这样一来,我们学英语的过程几乎就等同于一个背单词的过程,于是英语水平的高低就简单地等同于词汇量的多少。这样造成的最终结果是,试考完了,单词也就忘记了,英语水平自然就直线下降。

单词学习固然重要。但是,学习一门语言,绝不能简单地等同于学习单词。因为语言是人类思维的载体,语言表达本质上是一种思维的表达,即所谓“言传心声”。对于学习英语,如果只是死记单词,而没有训练出良好的英语思维,那么我们学到的充其量不过是英语这种文字(word)或文本(text),而不是作为思想表达工具的英语这门语言(language)。书面上的英语文字,如果我们不能掌握其背后的思维规律,那终究不是活生生的交际语言。这就犹如一个“植物人”,虽然有人的生命,但不能成为有着思维表达的正常人。所以,训练和培养自己的英语思维才是学好英语的根本出路。

那么何谓英语思维?人人都知道用英语思维的重要性,却没有人告诉我们到底如何用英语思维。其实,从语言本身去分析,这个问题就变得非常简单了。语言无非就是人们交流思想的工具。因此,首先要能发出声音,即语音;其次,还需要有记录声音的符号,即词汇。一门语言光有这两样还不行,如果真是这样,英语岂不就成了汉语的方言了?所以,语言还得有把词组成句子的造句规则,即语法。因此,真正意义上的语言都离不开这三要素:语音、词汇、语法。语言作为思维的载体,而语法作为一种语言表达规律的归纳和总结,必然集中体现了该种语言的思维模式!因此毫无疑问,英语思维的训练必然落到了语法的身上!从这个意义上讲,语法即是思维,用英语思维,即是用英语语法思维!二《英语语法新思维》的特色1 死规则与活思维

说到“语法”,最容易让人联想到的恐怕要属“规则”了,于是我们很容易在二者之间画上等号:语法 = 规则

既然是规则,进而就会想到要严格遵守。这就容易让人产生如下误解:

第一,误认为语法先于语言。认为语法是由语法专家事先确定并要求人们去遵循的。这就相当于把“语法”当成“法律”,认为专门制定出来语法规则是为了规范人们的言语行为。传统语法书也加强了人们的这种错误印象。因为它们往往是先列出一些规则,然后再针对这些规则给出相应的例句,告诉读者,按照规则这么造句才是对的。久而久之,让人产生错觉:以为是先有一套语法规则、教条,然后必须按照这些规则才能制造出具体句子。《英语语法新思维》要告诉读者:事实恰恰相反,语法源自语言,是先有语言,然后再从大量的语言实践中总结出人们在使用这种语言时所遵循的一般思维规律或表达倾向,即所谓的规则。套用鲁迅先生的一句话就是:世上本没有语法规则,说的人多了便成了规则。所以,语法规则不是什么不可逾越的清规戒律或天规,而是对人们的思维规律或语言表达习惯的归纳和总结。

第二,把语法规则当作一成不变的公式。把语法当作规则来遵守,这就容易让人们把语法规则当作一成不变的公式,学习语法就如同学习数学公式一样,死记一些“公式”般的规则,因而把英语学得非常死板。我们知道,数学公式往往都是来自于某些“公理” “定理”,是比较确定的、不变的。但是,语言是灵活多变的,同时又具有规律性。语法规则就是对这些规律性的语言现象进行归纳和总结,但并不能涵盖所有的语言现象。从这个意义上讲,所谓的“语法规则”只不过是一种“权宜之计”的规则,是为了方便语言初学者的学习。因此,语法并不是一成不变的“公式”,也不是非此即彼、黑白分明的,而是存在很多“模糊区域”或“灰色地带”,因而总有“例外”存在。所以,语法规则不是绝对的,不是“死”规则。

第三,把语法规则当成随意的公式。语法规则常常似乎表现为随意的公式。比如,对于冠词的用法,一般语法书上会有这样一条规则:“第一次提到的单数可数名词前面用不定冠词a或an,这一名词再次出现则要用定冠词the”。传统语法书上往往只是给出这样的规则,但不解释为什么会这样选择冠词(详见本套书“初级”2.5.2小节所给出的解释)。这样一来,英语学习者很容易误认为语法规则是随意的、专断的,没有什么道理可言的,因而容易死记规则,而忽略了规则背后的合乎情理的思维规律。《英语语法新思维》要告诉读者:很多看似随意的规则,其背后都有共同的思维规律。因此,学语法重在理解规则背后的合乎情理的思维,而不能“死记”规则。

以上种种误解导致国人和老外(native speakers of English)在使用英语方面的最大的区别就是:我们记住了英语语法规则却没有英语思维,而老外是在用英语思维,尽管他们不懂语法规则。我们学的语法规则都用来对付英语考试的选择题了,而没有真正弄懂规则背后的英语思维。我们往往只是僵化地牢记一些规则,然后简单地用这些规则来辨别一个句子“符合”与“不符合”自己牢记的规则,而不去关注句子所使用的语境。这样一来我们学到的只是一个“虚构”的英文句子,而不能把所学到的句子活用到真实的英语交际中。这就造成学英语与现实生活中的语言交际脱节。在说英语时,我们往往扮演的是“第三者”的角色,说出一些无关自己痛痒的句子,并没有融入英语思维去说英语。只有掌握了灵活的英语思维,我们才能身临其境般地“言传心声”,否则只能是有口无心式地“鹦鹉学舌”或“言不由衷”。《英语语法新思维》要告诉读者:语法是对语言表达习惯的归纳,总结出来的规律是为了对语言学习者正确引导,而不是严格限定;语法规则不是一成不变的“死”规则;学习语法不能“死记”规则,而要理解规则背后的思维。不能把“语法规则”看成是捆住自己英语手脚的“死规则”,而应该把它们当作是引导和帮助我们正确使用英语的“活思维”。简言之,语法不是“死规则”,而是“活思维”。2 结构形式与意义用法

我在上文中强调,应该把语法当作思维规律来理解,而不应该当作规则来死记。那么,如何才能把“死规则”转化为“活思维”呢?这就需要搞清楚学习语法规则应该包括哪些方面的内容。

我们知道,词汇除了有发音外,还包括形式(即单词的拼写形式)、意义(即单词的含义)和用法(即单词的用法)。语法也有形式(form)、意义(meaning)和用法(usage)这三方面:

形式:某个语法结构是怎样构成的。比如“现在完成进行时”的构成形式是have been doing。这是使用语法规则的起点,即首先要做到能够准确地构造某个语法结构,这是语法结构的准确性问题。

意义:某个语法结构表达什么意义。比如“现在完成进行时”可以表示“一个活动从过去一直延续到现在说话时刻”这样的含义,这就是现在完成时态这一结构所具备的语法意义。由此我们看到,特定意义一般是对应于特定结构形式的,或者说,特定的结构形式能够表达特定的意义(Particular forms will express their particular meanings)。这是关于语法结构的表意性问题。对于一个句子,它的含义不仅仅是来自句中所使用的词汇的含义,而是还有来自其中特定语法结构所含有的语法意义。

用法:关于何时/为什么使用某一语法结构的问题。这与在实际交流中的语境有关系,即在什么样的语境中,采用何种语法结构来表达特定的意义才合适,这是有关语法结构的合适性问题。意义和用法是密切相关的,有时难以严格界定。

某一特定的语法结构的形式、意义和用法这三者之间是相互联系的,图示如下:

用一句话来概括三者间的关系就是:英语学习者要能够准确地、有意义地、恰当地去运用英语语言结构。做到这一点,才能够真正灵活使用语法规则,进而在思维高度上来使用英语。

我首先来举例说明形式与意义的关系。比如下面这句话:

1 I have been coming to Beijing for fourteen years.

该如何理解其含义呢?看完这句话,对于它的意思,相信有读者第一反应是:

我来北京有14年了。

这样理解其实是错误的。还有人竟然这样曲解:“我到北京一路上走了14年。”相信本书读者应该都认识上句中的每一个单词,并且都知道其中的语法结构have been coming是“现在完成进行时态”,但依然不知道这句话真正所要表达的意义是:

在过去这14年当中,我常常来北京。

这就是说,在14年期间,我多次“重复”来北京,而不是一直在北京住了14年(详见本套书“中级”6.5.1小节所给出的解释)。由此可见,知道语法结构的形式并不一定就懂得语法结构的意义。

其实,这里的have been coming在英文里表示的是一个重复的活动,具体来说:用短暂动词(如come)的完成进行时(如have been coming)来表示到目前为止的一段时间内重复发生的动作。

下面我把这个句子稍加改动,说成:[1]

2 I have been coming to Beijing fourteen times.*

显然这里说话人是想表达“我来北京有14次了”这样的意思。这样对吗?这也不对。为什么?因为现在完成进行时态在表示重复活动时,不能说明具体的次数,比如这里的“14次”(详见本套书“中级”6.6.1小节所给出的解释)。知道have been coming形式(现在完成进行时态)和意义(表示重复活动),但并没有真正掌握其用法,即不知道如何恰当地使用完成进行时态来表达重复意义。由此可见,知道语法结构的正确构造形式以及所能表达的意义,也并不一定就保证能够正确使用。

传统语法书和语法教学往往只强调结构形式,告诉学生如何构造出形式正确的英语句子。老师上课列举的例句,目的主要是为了让学生重点掌握句子构造的形式,很少把例句的真正意义及其所使用的语境交代给学生,因而学生不知道该如何恰当地使用这些句子。这样就致使学生学到的只是一些句子“标本”,是毫无生命的死句子,而不是鲜活的交际语言。《英语语法新思维》与一些传统语法书的一个主要不同点,就是始终坚持从交际的角度去看待语法,认识到语法不单是一个形式(句法学)问题,还包括在合适的语言环境(语用学)来表达某种意义(语义学)。因而在举例讲解某个语法结构时,我不仅要告诉读者如何在形式上达到准确性,同时也要帮助读者做到恰当地运用该语法结构,把握其意义。3 句子与语境

我在上文谈到了语法结构的形式、意义和用法的问题。其中用法问题往往与语言环境密切相关。我们知道,在真实的语言交际过程中,任何一个句子都不是孤立存在的,都有一个赖以生存的语境。甚至有时候,语境决定了一个句子真正要表达的意思(这是语用学研究的范畴)。比如下面这段电影对白发生在一位父亲与自己女儿的男朋友之间:

3 Father: Do you drink?

Young Man: No, thanks, I'm cool.

Father: I'm not offering; I'm asking IF you drink. Do you think I'd offer alcohol to teenage drivers taking my daughter out?

这位父亲问他女儿的男朋友(其正准备开车带他女儿出门):Do you drink?他是问这个年轻男子是否有饮酒的习惯,即是在询问情况,而不是问他现在想不想喝酒,即不是在提议。这就是语境对于句子意思的重要影响。

再比如对于That was fun这个句子,我们知道它的语法结构形式——一般过去时态(was),以及它的意思——“这很好玩”或“这很有趣”,但不一定知道该句在什么样的场合使用才正确、恰当。我们来看下面这个对话——一对男女在公园里学习滚轴溜冰:

4 Ted: Where did you learn to Rollerblade?

Anna: Here in the park. This is only my second time.

Ted: Well, it's my first time. Can you give me some lessons?

Anna: Sure. Just follow me.(After a while)

Ted: Hey, that was fun. Thanks for the lesson!

这里我们看到,that was fun被用在了溜冰活动结束之后,而不是在活动进行过程中(此时要说成that is fun,详见本套书“初级”7.3.8小节所给出的解释)。我估计,在上面这个对话语境中,大多数国人可能会说that is fun。由此我们看到,如果不是提供这样完整的对话语境,读者就很难真正会恰当使用that was fun。从一般的意义上来说,当一个句子脱离了它赖以生存的语境背景,这个句子就像一个句子“标本”,失去了鲜活的生命。用个形象的比喻来说,脱离语境的句子,如同鸟的标本,没有了生命;融入语境的句子,才是自由飞翔的小鸟。

所以,在学习语法规则时,我们不仅要能够构造出结构形式正确、能够表达意义的句子,更要关注这个句子所能使用的语境。传统的语法书和语法教学在这方面做得相当不够,它们提供例句主要是为解释某条语法规则,而句子背后的使用语境没有展现给学生。规则下面罗列的例句都是僵化的、脱离了语境的死文字,像一具“木乃伊”一样没了生命。致使学生学到的只是一些句子“标本”,而不是鲜活的交际语言。另一方面,学生在学或老师在教语法规则时,往往都是一些死板教条的规则,而不探讨规则背后的思维规律。这就造成为什么中国学生学习语法但在交际中却不会运用。《英语语法新思维》始终坚持从交际的角度去看待语法,在具体的语境中考查语法规则的使用,通过语篇、语境驾驭语法来达到十分具体的交际目的。基于这个认识,在本套书中,我们不是在设定英语“应该”怎样说(what learners should say),我们更感兴趣的是去分析、解释为什么英语本族语者要“这样”说(what native speakers of English actually do say and why)。在讲解某个语法规则时,我们不仅要告诉读者这个语法规则是什么,还要告诉读者这个规则背后的“为什么”以及如何使用这个规则;在举例时,不仅把句子的含义通过中文译文来告诉读者,还通过“妙语点睛”来向读者展现这个句子所使用的语境,或者是通过给出对话或短文来为例句提供一个完整的语境,这样就使得读者能够充分理解所学到的每个例句在具体交际中的使用。4 英语思维与汉语思维

从上面That was fun这个例句我们看到,读懂句子意思,并不代表我们就真正会在口语或写作中使用这个句子进行交际,也就是说“读懂≠会用”。这背后的原因有很多,比如不知道这个句子的使用语境。这背后还有一个英语与汉语思维差异的问题。比如下面这个中文句子:

5 我已经结婚了,去年结婚的,到现在结婚有一年多了。

这几个看似简单的汉语句子该如何用英语地道地表达呢?就拿“我已经结婚了”这句话来说,在一次课上,有许多学生为我提供了下列这些不同版本的译文:“I have married.”“I have been married.”“I got married.”“I married.”“I had married.”等等。其实,这些译文都没能表达“我已经结婚了”这句话的含义。这三句话的地道英文是这么说的:

I am married. I got married last year. I've been married for over a year.

简单比较一下,读者看到,汉语中的“结婚”一词,用英文表达却有am married、got married以及have been married这样的区分。而这样形式上的区分背后反映了英汉语言的一个重大思维差异:英文中有“动作(action)”与“状态(state)”的区分,以及时态方面的问题(详见本套书“中级”5.7.4小节所给出的解释),而这些特点在汉语思维中都是“盲点”,是天然缺失的。这就造成这样的窘境:我们可以轻而易举地把“I am married. I got married last year. I've been married for over a year.”译成地道的中文,但反过来由中文却无法译成地道的英文,即,能读懂英语句子,但在真正的交际中不一定能准确地说出这样的句子,这就说明“读懂≠会用”。更严重的是,因为不懂英文思维特点,有时甚至都读不懂句子,而造成误解句意。比如下面这句:

6 He is interesting to listen to.

是要表达什么意思呢?一定有读者这么理解:

他对听别人讲话很感兴趣。

这么理解就错了。其实这句话意思是:

听他讲话很有趣。

不能正确理解这个句子的一个根本原因是没有真正理解这个句子的如下“深层结构”:

7 It is interesting to listen to him.

也就是说,在表层结构上,he是作句子的主语(He is...),但在深层结构上,he是作listen to的逻辑宾语(...listen to him)。这里不定式to listen to的逻辑主语是泛指大众,在句中没有明确给出,而只是隐含其中了(详见本套书“高级”分册4.6.1小节所给出的解释)。

所以,如果读者只满足于看懂句子意思就行了,而不去真正理解英语的思维规律,那么英语水平是无法真正提高的。这就是为什么大量中国英语学习者的英语水平就停留在能看懂英文文章但是说不出、写不来的尴尬境地,究其原因,还是因为没有真正“懂英文”!

传统的语法书及语法教学很少从思维的高度来探讨英语和汉语在思维表达上的差异,只是单纯地向学生灌输语法规则。学生利用这些规则也只是勉强读懂一些文章或句子。但在口语或写作中,依然是借用背诵别人的“优美句子”,而不能自已创造出句子,不能在语言交际中真正发出自己的声音。

我在创作《英语语法新思维》这套丛书时,始终想到这是一套为我们中国读者(尤其是成年读者)而写的语法书,他们在学习英语时,往往深受汉语思维表达的影响,这样就有必要对中英文的思维差异做比较。在这方面,本套书有大量精彩的讨论。只要遇到与我们中文思维方式有差异的英文语法规则时,我都会做详尽比较、总结,以求帮助读者加强理解,并灵活运用。5 语法知识与语言技能

语法知识本身不应该是读者学习英语的目的,也不是我写《英语语法新思维》这套丛书的目的。我的目的是要让读者学会使用语法知识进行语言交际,即把本套书中所介绍的语法知识转化为听、说、读、写这样的语言技能。如何转化呢?我认为要做到下列“两多”:

首先,要“多思考”(think much),要认真领悟书中所讲到的语法规则。我这里之所以用“领悟”一词,就是希望读者要认真思考语法规则背后的合乎情理的思维规律,要把“课本上的语法”(a textbook grammar)变为“头脑中的语法”(a mental grammar)——即逐渐培养自己用英语思维的能力。不希望读者把书中的规则当成死规则来僵化地学习和背诵。我们不能再“背”语法规则了,而是要“理解”语法规则,让规则成为自己思维的一部分。否则花费了大量的时间学语法,记死规则,最后又很快遗忘,终难修成英语正果。

其次,要“多练习”(practice much),这里的练习,不仅是指我们为了应付考试而做大量的阅读练习和单项选择题练习,而是包括听、说、读、写、译全方位的练习,尤其是口语和写作这种语言产出能力的练习。

所以,通过学习《英语语法新思维》这套丛书,读者是在掌握语法知识的同时也锻炼了语言技能。这样,读者既能够成为英语语法的专家,更是英语语言交流的高手。三 《英语语法新思维》的逻辑体系《英语语法新思维》不再像传统语法书那样,以词法和句法两条主线对英语语法进行大而全的、包罗万象的规则罗列。我们真正注重实用,循序渐进,科学地分为三个级别。给你设立明确的学习目标,增强你的学习信心,让你的英语学习不再半途而废。三级分工如下图所示:

初级:以名词短语和动词作为两大主线。

在名词短语篇中,我首先帮助英语初学者建立起“名词短语”这个重要概念,以便于在“名词短语”这样的大背景下来学习接下来的各章内容,包括名词、限定词和形容词。有了“名词短语”这个概念,读者就能够很好地了解名词、限定词和形容词这三者之间的关系,从而可以慢慢地建立起科学的英语语法体系,以达到融会贯通、灵活运用的境界。通过本篇内容的学习,读者可以深刻认识到:语法的学习绝不能是一堆凌乱不堪的散沙,而应该是一棵充满生机的“语法知识树”。

初级分册中的动词内容主要讨论了英语五种基本句型,让读者从一开始就树立正确的英语句型观念,这样为今后学习复杂从句奠定良好的基础。此外,详尽分析了一般时态和进行时态的思维用法,这些用法尤其适用于口语交际中。

中级:以从句和谓语动词作为两大主线。

中级分册中的从句内容主要是介绍如何将两个简单句合并成为三大从句,即名词从句、定语从句和状语从句。相当于英语从句的入门篇。

中级分册中的动词内容详尽分析了完成时态、完成进行时态、虚拟语气和情态动词等比较复杂的谓语形式,这些灵活多变的谓语形式尤其适用于口语交际中。并从思维的高度,比较了中英文的思维表达差异。

高级:以从句和非谓语动词作为两大主线。

高级分册中的从句内容主要是帮助读者分析和构造复杂的难句,以便轻松应对各类国内外考试中的阅读理解及写作。相当于英语从句的提高篇。

高级分册中的动词内容详尽分析了英语中的三大非谓语动词:不定式、动名词和分词,并且在最后一章将三大从句与三大非谓语动词联系起来,考查二者之间的内在联系及相互转化的问题,使得读者不再是孤立地、僵化地看待各个部分的语法规则,而是在构造句子时能够对规则的使用应付自如。四 《英语语法新思维》,让你学好英语

这里我简单介绍一下读者该如何充分利用好这套书。

首先是关于学习顺序的问题。在对本套丛书的逻辑体系有一个大概了解的基础上,读者可以根据自己的英语水平,直接选择自己感兴趣的章节来进行有针对性的学习,也可以按照每本书的章节内容从前往后依次学习。

其次,关于每一章内容的结构安排。在各章当中,我都会把本章将要讨论的内容标题事先展现给读者,便于读者明确方向,理清思路。在各章内容中,很多小节后边都配有我精心设计的针对性练习,并且各章还配有综合训练。建议读者先认真阅读各章节的讲解内容,然后本着对自己负责的态度完成各章节后面的练习。通过这些练习,相信每个读者都能循序渐进地掌握英语语法并建立起英语思维。此外,每一章都通过“写给读者的话”来进行总结,包括:本章学习思路、学习重点及难点、学习时间的安排,读者可以此作为参考,来指导自己的学习。

最后,我要强调的是,每学完一部分内容,读者应该停下来思考一下,看看自己是否真正理解我想说的意思了,可以通过每节后边的练习来检验。我不建议读者一气呵成地读完每章所有内容,而不做练习。希望读者要踏踏实实地学,不要急于求成、囫囵吞枣。

我相信,只要读者认真阅读这套书并勤思考,多练习,一定能够学好英语!张满胜注释[1]本书所有标记“*”号的句子为错误示例。此类句子不配录音。绪论名词短语

名词短语(noun phrase,简称NP)是英语句子的核心组成部分(a core element of a sentence)。对于这一点,也许很多读者不曾意识到,甚至有读者对于“名词短语”这个概念也不是很熟悉。对于英语的初学者来说,从一开始就搞清楚名词短语的构造规则,对于今后的英语学习将是非常重要的。因此,我们首先把“名词短语”这个重要的句子构成要素介绍给大家。绪论的主要内容安排如下:

1.1 引言

0.2 名词短语

0.3 英语句子五成分论

0.4 名词短语篇内容的逻辑安排音频0.1 引言

2007年7月7日,由非营利组织“新七大奇迹基金会”发起,经全球约1亿人投票选出的世界“新七大奇迹”从21个候选奇迹中产生,它们是:

中国长城(the Great Wall)

约旦古城佩特拉(Petra)

巴西里约热内卢基督像(Christ Redeemer)

秘鲁马丘比丘印加遗址(Peru Inca Monument: Machu Picchu)

墨西哥奇琴伊察古城库库尔坎金字塔(Chichen Itza)

意大利古罗马斗兽场(Colosseum)

印度泰姬陵(the Taj Mahal)“世界七大奇迹”这一概念最初是由腓尼基旅行家昂蒂帕克于公元前3世纪向亚历山大大帝提出的,并得到世人的认同,一直流传至今。旧“世界七大奇迹”是指古代世界的七处最宏伟的人造景观,这旧七大奇迹是:

埃及吉萨金字塔(the pyramids of Giza, Egypt)

亚历山大灯塔(the Pharos, or lighthouse, at Alexandria)

巴比伦空中花园(the Hanging Gardens of Babylon)

土耳其阿耳忒弥斯神庙(the temple of Artemis at Ephesus)

摩索拉斯王陵墓(the tomb, or mausoleum, of King Mausolus at Halicarnassus)

希腊罗德岛巨人像(the Colossus of Rhodes)

奥林匹亚宙斯神像(Phidias's statue of Zeus at Olympia)

在旧“世界七大奇迹”中,吉萨金字塔的历史最为悠久,它于公元前2560年建成,虽然历经磨难,至今仍岿然屹立不倒,而其他六大奇迹已经全都不存在了。埃及金字塔作为旧“世界七大奇迹”中唯一留存下来的奇迹,基金会在评选揭晓前特别将其定位为“永远的世界奇迹”而不参加评选。

也许有人不禁要问,为什么是“七”大奇迹而不是“六”大或者“八”大奇迹呢?其实,确定“七”为奇迹的数字,是因为这是人类大脑的短时间记忆(short-term memory)的极限,也就是说,这么做是为了便于人们记住这些奇迹。但实际上,不论是“新七大奇迹”还是“旧七大奇迹”,能够完整记全的人可不多,这样的人也可算是一个奇迹了。所以,有人调侃说,现在有世界第八大奇迹,这个奇迹就是那些能记住其他七大奇迹的人(The eighth wonder of the world is the one who can remember the other seven wonders.)。

说到这里,我们来讨论一下“世界最著名的七大奇迹”该如何翻译成英文。对于这个表达,我认为中文里可以说得很灵活。比如:

世界最著名的七大奇迹

最著名的世界七大奇迹

七大世界最著名的奇迹

以上表达都是可以的。汉语可以如此灵活地表达,那么英语也像汉语这样灵活吗?当然不是。英语向来以语序固定严格而著称(参见6. 1节),因而英文被称为“固定词序语言(a fixed-word-order language)”。那么这个表达英文该怎么说?我们下面提供几个译文:

1 the world's most famous seven wonders

2 the most famous Seven Wonders of the World

3 the seven world most famous wonders

4 the world's seven most famous wonders

上面的译文哪个才是正确的呢?要想回答这个问题,我们就必须搞清楚“名词短语”的构造规律。这就引出我们本篇要讨论的核心概念——名词短语。0.2 名词短语

我们知道,语言的构造级别可以分为这样五个层次:

1. 词(word)

2. 短语(phrase)

3. 句子(sentence)

4. 段落(paragraph)

5. 篇章(discourse)

学习语法的主要目的就是为了正确造句。为了打好造句的基础,我们对语法的讨论就从短语开始。在本篇中,我们主要就是进入句子的内部来分析,即在“短语”这一层次来讨论句子的构造特点。英语里的短语有很多类,比如有动词短语(如have been doing)、介词短语(如for you)、名词短语(如my best friend)等等。其中名词短语最为重要,因为它是英语造句中不可或缺的元素。所以,我们必须学会如何造名词短语。这里我们先来简单介绍一下名词短语的功能以及它的构造规律。0.2.1 名词短语的功能

我们现在可以对名词短语下一个简单的定义:名词与它的修饰语一起即构成名词短语。我们先来看几个简单的句子,考察一下名词短语在句子中可以充当哪些成分:

1 These red roses are for you.

妙语点睛 名词短语these red roses在句中充当主语。

精品译文 这些红玫瑰是送给你的。

2 I have three close friends.

妙语点睛 名词短语three close friends在句中充当宾语。

精品译文 我有三个要好的朋友。

3 I really need a new computer.

妙语点睛 名词短语a new computer在句中充当宾语。

精品译文 我真的很需要一台新电脑。

4 I can't find the best answer.

妙语点睛 名词短语the best answer在句中充当宾语。

精品译文 我找不到最佳答案。

5 He is my best friend.

妙语点睛 名词短语my best friend在句中充当表语。

精品译文 他是我最好的朋友。

6 There are some red roses on that small table.

妙语点睛 名词短语some red roses在句中充当主语;名词短语that small table在句中充当介词on的宾语。

精品译文 在那张小桌子上有一些红玫瑰。

从以上这些简单的句子来看,名词短语是英语造句中不可或缺的元素。比如简单句的主语(如例句1)、宾语(如例句2、3、4)或表语(如例句5)通常由名词短语来充当。另外,英文中的介词不能单独使用,其后面必须接宾语,所接的宾语也往往是名词短语(如例句6)。我们下面来看一篇短文,看看名词短语在文章中的出现频率:

7National Flag

The national flag of the People's Republic of China (PRC) is a red rectangle emblazoned with five stars. The red of the flag symbolizes revolution; the stars are yellow so that they will stand out brightly against the red ground. The larger star represents the Communist Party of China (CPC) and the four smaller ones, the Chinese people. This expresses the great unity of the Chinese people under the leadership of the CPC.

精品译文国旗

中华人民共和国的国旗是五星红旗。国旗旗面的红色象征革命;五角星用黄色是为了在红色旗面上更引人注目。大五角星代表中国共产党,四颗小五角星代表中国人民。五颗五角星相互依存,象征中国共产党领导下的人民大团结。

这篇介绍我国国旗的短文中含有大量的名词短语。具体说明如下:

1) the national flag of the People's Republic of China (PRC)

妙语点睛 这是一个较大的名词短语,它又可以细分成the national flag和the People's Republic of China这样两个小的名词短语。该名词短语作句子的主语。

2) a red rectangle emblazoned with five stars

妙语点睛 这个名词短语又可以进一步分成a red rectangle和five stars这样两个小的名词短语。该名词短语作句子的表语。

3) the red of the flag

妙语点睛 这个名词短语又可以进一步分成the red和the flag两部分。该名词短语作句子的主语。

4) the stars

妙语点睛 该名词短语作句子的主语。

5) the red ground

妙语点睛 该名词短语作介词against的宾语。

6) the larger star

妙语点睛 该名词短语作句子的主语。

7) the Communist Party of China (CPC)

妙语点睛 该名词短语作句子的宾语。

8) the four smaller ones

妙语点睛 该名词短语作句子的主语。

9) the Chinese people

妙语点睛 该名词短语作句子的宾语。

10) the great unity of the Chinese people under the leadership of the CPC

妙语点睛 这个名词短语又可以进一步分成the great unity, the Chinese people和the leadership of the CPC三部分。该名词短语作句子的宾语。

由此,我们可以看到,不论是英语的单句还是文章,都含有大量的名词短语。总之,名词短语是英文句子的重要组成部分。那么,这么重要的句子构造要素是如何构成的呢?下面我们来详细总结它的构造规律。0.2.2 名词短语的构造——“左二右六”的定语规律

名词短语是由名词与它的修饰语一起构成的。名词的修饰语与名词的位置关系不外乎两种:一是放在被修饰名词的前面,我们称之为前置定语或定语;二是放在被修饰名词的后面,我们称之为后置定语。

一般来讲,名词前面有两种修饰语。其一是限定词,用来限定名词所指的范围,对名词起泛指或特指、定量或不定量等限定修饰作用。比如上文中的these, three, a, the, my和that。对于这些限定词的用法,我们将在第二章和第三章中详细讨论。其二是形容词,是用来表示名词的性质和特征的。比如上文中的red, close, new, best和 small。

以上的名词短语比较简单,而在复杂的名词短语中,更常见的是后置修饰语。一个名词可以带的后置修饰语的种类很多,包括定语从句、同位语从句、分词短语、不定式、介词短语、形容词短语和副词短语等等,而且还有这些不同的后置定语反复出现的情况。我们来看下面这组例子:

妙语点睛 这里的中心词是boy,然后在boy的前面或后面分别添加各类修饰语,从而构成各个名词短语。具体来说就是:

名词短语the boy的构成是:限定词+中心名词(boy)。

名词短语the cute boy的构成是:限定词+形容词+中心名词(boy)。

名词短语the cute boy in blue jeans的构成是:限定词+形容词+中心名词(boy)+ 介词短语。

名词短语the cute boy wearing blue jeans的构成是:限定词+形容词+中心名词(boy)+ 分词短语。

名词短语the cute boy who is wearing blue jeans的构成是:限定词+形容词+中心名词(boy)+定语从句。

综上所述,在英语里,修饰名词的定语,其语序的位置是极有规律的,以下是我给出的一个“黄金公式”:

由此可见,在英语里,名词的定语要么在名词的前面或者叫左边,要么在名词的后面或者叫右边。位于名词前面的定语,可以叫前置定语,或左置定语,或定语;而在名词后面的定语,可以叫后置定语,或右置定语。左置的定语只有两种:限定词和形容词,而更多的是右置的定语,共有六种(尽管可以有副词作右置定语,但因较少用到,在此不作讨论):介词短语、分词短语、不定式短语、形容词短语、定语从句以及同位语从句。所以,我称之为英语定语“左二右六”规律。英语就是按照这种定语的规律来排列其定语的位置的。读者朋友以后在阅读英语时不妨细心观察一下,会发现英语里绝大多数的定语都适用于我们上面给出的这个公式。比如对于我们在0.2.1小节中讨论过的这个名词短语:

6 a red rectangle emblazoned with five stars

妙语点睛 现在我们可以把它分解成:限定词(a)+形容词(red)+中心名词(rectangle)+分词短语(emblazoned with five stars),在这个分词短语中又含有five stars这个名词短语。

在给出上面这个“黄金公式”后,我们下面来进一步分析各不同定语的位置关系。大家也许很快就会发现,左置的两个定语的位置关系非常明确和严格:必须是限定词在形容词的左边,结构是:限定词+形容词+名词。比如下面的说法就不正确:

red these roses*, close three friends*, new a computer*, best the answer*, small that tree*

从以上所讨论的名词短语的构造来看,我们知道,英语和汉语的一个基本差别就是名词修饰语,即定语的位置差异。我们汉语的定语一律是在名词的前面,而英语的定语有在名词前面的,也有在名词后面的,更多的定语是置于被修饰名词的后面,构成后置定语。所以,在语言学上,汉语被称作是“中心词(head)在后”的语言(head-last language);英语被称作是“中心词在前”的语言(head-first language)。因此,总体来说,英语和汉语的语序差不多是刚好反过来的。

在本书中,我们只讨论名词短语中的前置修饰成分,如形容词和限定词。后置修饰成分将在《英语语法新思维中级教程——通悟语法》和《英语语法新思维高级教程——驾驭语法》中讨论。0.3 英语句子五成分论

有了名词短语这个概念,现在我们可以重新审视一下英语的句子成分。说到句子成分,我想大家耳熟能详的就是“主谓宾定状补”这样的六大句子成分。现在我要说,“定语”并不能算是真正意义上的句子成分。为什么这里要单单剔除“定语”呢?这个问题可以从下面两个方面来解释。

首先,什么词才有定语?或者说定语是修饰什么词的?这个问题不难回答,那就是名词(noun)才有定语,也就是说,定语是用来修饰或限定名词的。从我们上面讨论的名词短语来看,定语只是名词短语的构成成分,我们姑且称之为“短语成分”。

其次,我们知道,语言的构造级别可以分为词、短语、句子、段落和篇章这样的等级。主语、谓语、宾语、补语和状语这五种“句子成分”都是在“句子”这一层级上的成分。请大家注意我的用词,我这里用的是“句子成分”。而定语成分则“稍逊一层”,它属于“短语”这一层级,是属于“短语成分”,即是组成名词短语的成分,然后通过名词短语间接地构成句子成分。

综合以上两方面,大家可以看出,把“定语”从“句子成分”中剔除,实在是因为它与其他五种“句子成分”不是一个级别。我在这里区别对待“定语”成分,不是为了玩文字概念游戏,而是为了让大家对定语引起足够的重视,因为造成我们对英语句子理解障碍的“罪魁祸首”之一就是英语里复杂的定语修饰关系。所以,我们在0.2.1小节里介绍的关于定语的结构规律是非常重要的英语思维规律之一,建议读者在今后无论是读英语还是写英语,都要给予极大的关注。0.4 名词短语篇内容的逻辑安排

名词短语篇的内容主要就是围绕名词短语的构造成分来讲解,这些构造成分包括:名词、形容词和限定词。因此,本篇各章节内容安排如下:

第一章 名词

第二章 限定词(一):冠词

第三章 限定词(二):数量限定词与个体限定词

第四章 形容词思维总结

在“绪论”中,我们主要介绍了名词短语及其构造规律,目的是为了让大家从英语学习的一开始就能够建立起“名词短语”的概念,以便于在“名词短语”这样的大背景下来学习接下来的各章内容,如名词、限定词和形容词。有了“名词短语”这个概念,读者就能够很好地了解名词、限定词和形容词这三者的关系,从而可以慢慢地建立起科学的英语语法体系,以达到融会贯通、灵活运用的境界。大家一定要谨记:语法的学习决不能是一堆凌乱不堪的散沙,而应该是一棵充满生机的“语法知识树”。思维训练0.1-0.2

下面这篇短文介绍了美国国旗的构造特点,请分析其中划线部分的名词短语的构成。

The American flag has 13 horizontal stripes (seven red ones and six white ones) and 50 stars arranged in nine rows. Because of this design, the American flag has been nicknamed the Stars and Stripes. The 13 horizontal stripes symbolizes the 13 colonies and 50 stars the 50 states. Originally, the flag had only 13 stars arranged in a circle to symbolize the unity and equality of the 13 colonies.

There are three colors, red, white and blue, on the American national flag. Red stands for courage, white for liberty and blue for loyalty.Chapter 1名词

现在我们把目光聚焦到名词短语的核心部分——名词的身上。提起名词,就如同打开了“潘多拉的盒子(Pandora's box)”,放出了一大堆有关名词用法的“难题”:

何谓可数名词?

何谓不可数名词?

如何判断一个名词是可数还是不可数?名词复数形式的变化规则有哪些?

什么时候要用's所有格?

什么时候要用of属格?

……

对于上面这些问题,回答起来并不容易。尤其是对于一个有着根深蒂固的汉语思维的中国人来说,要想真正掌握名词的上述意义和用法,绝对不是短时间内可以完成的。就拿英语里的可数名词与不可数名词来说,我们汉语思维里是不把名词作这一区分的。所以,这一区分对我们中国人,尤其是英语的初学者来说,是相当难的。这一区分涉及了思维上的差异,而这种思维在我们汉语语言里是天然缺失的。因此,学了很多年英语的中国人,通常还是搞不清楚某个名词是可数还是不可数,因而造成大量的表达错误。比如在说话或写作中,大批的中国学生常常“忘记”在复数名词后面加-s,或者搞不清楚某个名词的后面该不该加-s。其实,从思维的高度来说,可数名词与不可数名词这一区分反映了中国人与英语的native speakers在看待客观外界事物时所持的两种不同的世界观:我们中国人的脑子里想到某个名词时,不关注它是可数或不可数;但在native speakers的脑子里,每个名词都有可数与不可数之分,因而对事物的理解是不一样的(详见1. 2节)。

对于上面这些难题,我们在本章都将试图一一回答。在回答这些问题的时候,我们都会试图从思维的高度来告诉大家该如何去理解这些概念,希望能够给你们带来启发和思考,而不是死规则。根据上面这些问题,本章内容安排如下:

1.1 名词的定义与分类

1.2 名词的数(一):可数与不可数

1.3 名词的数(二):单数与复数

1.4 名词的格(一):'s所有格的构成及逻辑语义关系

1.5 名词的格(二):of属格的构成及逻辑语义关系音频1.1 名词的定义与分类1.1.1 名词的定义

名词是用来表示人、事物、地点以及抽象事物的名称的(A noun is the name of a person or thing.)。比如:

人:John, sister, father

事物:water, air, sun, computer

地点:London, theater

抽象事物:love, happiness, imagination, hope

名词的定义不难理解,对此,读者应该没有什么问题。不过,对于名词,我们也不能像下面这个笑话里这么机械地理解:

1Nouns

Teacher: A noun is the name of a person or thing. Now who can give me a noun?

First Boy: A cow.

Teacher: Very good. Another noun?

Second Boy: Another cow.

精品译文

 名词

老师:名词就是表示人或事物的名称的词。现在,谁能举一个名词的例子?

学生甲:一头奶牛。

老师:很好。再来一个名词?

学生乙:又一头奶牛。

相信大家应该理解什么是抽象名词。不过,我们不能像下面这个笑话里的学生那样,对抽象名词的理解这么有“创意”:

2An Abstract Noun

Teacher: What's an abstract noun, Jane?

Jane: I don't know, madam.

Teacher: What? You don't know! Well, it's the name of a thing that you can think of but cannot touch. Now, give me an example.

Jane: A red-hot poker, madam.

精品译文抽象名词

老师:什么是抽象名词,简?

简:不知道,老师。

老师:什么?连这都不知道!抽象名词就是你能够想象出来的,但是不能摸到的东西的名称。现在,给我举一个例子。

简:一根烧得通红的火钳,老师。

名词的定义不难,大家只需了解一下。下面我们来看看名词是如何分类的。1.1.2 名词的分类

名词的分类标准有很多,依照不同的标准,就有不同的分类。一般来讲,英语中的名词通常分为两大类:专有名词(proper noun)和普通名词(common noun)。进一步的分类,请参见下表:一、专有名词

我们先来简单列举一下专有名词。专有名词主要包括:

1. 人名及头衔

比如:Winston Churchill, the Queen of England, the President of the United States, Doctor Mathews, Professor Samuels等。

2. 著作名称

比如:

War and Peace(《战争与和平》)

The Merchant of Venice(《威尼斯商人》)

Pride and Prejudice(《傲慢与偏见》)

3. 月份

一年中12个月份的名称:January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November, December。

不知道读者意识到没有:中英文对月份的取名方式是不一样的。英语是采用专有名称来称谓每一个月,比如“1月”是January,“2月”是February,“3月”是March等等。而中文则是简单地用数字来标记“1月”“2月”“3月”等等。要注意,这些都是公历或太阳历,用英文说就是the solar calendar。另外,我们中国还用阴历或月历,用英文说就是the lunar calendar。因为上面这些月份的英语名称都指的是阳历,因此如果说到我们汉语中的阴历几月就不能用上面的月份名称了,而要用序数词来表达。比如“阴历二月”就不能说February,而是the second month on the lunar calendar或者简单地说成the second lunar month。比如我们中国的“情人节”是“七夕”,就是在“农历七月初七”。如果要告诉外国朋友,你就不能说the seventh of July*,而要说成the seventh of the seventh lunar month。我们的中秋节是在“农历八月十五日”,用英文说应该是the fifteenth of the eighth lunar month,而不是the fifteenth of August*。中国的春节是在“农历一月初一”,用英文说应该是the first of the first lunar month,而不能说the first of January*。因此,谈到中国的农历传统节日,我们都得采用类似的表达,而不能用上面的专有名称月份来表达。对此,读者不妨注意一下。

4. 星期

一周七天是:Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载