希腊神话故事(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-09-11 23:50:21

点击下载

作者:(德)古斯塔夫·施瓦布

出版社:古吴轩出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

希腊神话故事

希腊神话故事试读:

经典精读 推荐专家

朱大可 文化学者,专栏作家,同济大学文化批评研究中心教授,同济大学人文学院教授。

朱永新 中国教育学会副会长,中国叶圣陶研究会副会长兼秘书长。新教育实验发起人。

赵忠祥 曾担任中央电视台主持人,中央电视台《人与自然》主编。旧体诗人、画家。

贺超 中央人民广播电台读书节目主持人,专栏作家,阅读推广人,北京读书形象大使。

叶开 《收获》杂志编辑部主任、副编审,著名作家,语文教育改革者,2006 年加入中国作家协会。

宗仁发 1990年加入中国作家协会。现担任中国作家协会全国委员会委员,中国当代文学研究会理事。

白烨 著名作家、文学评论家,中国当代文学研究会会长。《中国文学年鉴》副主编。

邓九刚 1988年加入中国作家协会。内蒙古作家协会副主席。著有小说及电影、电视剧本三百余万字。

解玺璋 知名评论家、学者、近代史研究者,2007年加入中国作家协会。曾担任同心出版社副总编辑。

王稼句 苏州市作家协会理事,苏州市杂文学会副会长,曾担任古吴轩出版社副总编辑。

何镇邦 中国作家鲁迅文学院教授,中国当代文学研究会理事, 当代著名教育家、作家、文学评论家。

徐雁 中国图书评论学会常务理事,中国阅读学研究会会长,南京大学信息管理系教授。

曹辛华 中国韵文学会常务理事,近代文学会理事,中国文章学研究会副会长兼秘书长。

陈筱卿 著名翻译家,国际关系学院教授、研究生导师。翻译出版多部法国十六至二十世纪名家名著。

余世存 诗人,思想家,学者,自由作家,当代重要的思想者之一。多次入选年度华人百名公共知识分子。

季进 文学博士,苏州大学文学院教授、博士生导师。曾创作出版多部文学专著。

许庆豫 教育学哲学博士,2011 年任苏州大学教育学院院长。曾在多种权威刊物发表学术论文二十余篇。

王俊鸣 北京十二中语文特级教师。著作《作文例话》《让学生更聪明》受到了教师与家长、学生的欢迎。

薛川东 北京市语文特级教师,北京版语文课改教材编委之一。对文学教育有丰富的实践经验。

刘德水 北京市语文特级教师,学科带头人。北京版高中《语文》教材编写组成员。

郭姜燕 儿童文学作家,中学高级教师,江苏省南通市语文学科带头人。经典精读 推荐专家

朱大可 文化学者,专栏作家,同济大学文化批评研究中心教授,同济大学人文学院教授。

朱永新 中国教育学会副会长,中国叶圣陶研究会副会长兼秘书长。新教育实验发起人。

赵忠祥 曾担任中央电视台主持人,中央电视台《人与自然》主编。旧体诗人、画家。

贺超 中央人民广播电台读书节目主持人,专栏作家,阅读推广人,北京读书形象大使。

叶开 《收获》杂志编辑部主任、副编审,著名作家,语文教育改革者,2006年加入中国作家协会。

宗仁发 1990年加入中国作家协会。现担任中国作家协会全国委员会委员,中国当代文学研究会理事。

白烨 著名作家、文学评论家,中国当代文学研究会会长。《中国文学年鉴》副主编。

邓九刚 1988年加入中国作家协会。内蒙古作家协会副主席。著有小说及电影、电视剧本三百余万字。

解玺璋 知名评论家、学者、近代史研究者,2007年加入中国作家协会。曾担任同心出版社副总编辑。

王稼句 苏州市作家协会理事,苏州市杂文学会副会长,曾担任古吴轩出版社副总编辑。

何镇邦 中国作家鲁迅文学院教授,中国当代文学研究会理事,当代著名教育家、作家、文学评论家。

徐雁 中国图书评论学会常务理事,中国阅读学研究会会长南京大学信息管理系教授。

曹辛华 中国韵文学会常务理事,近代文学会理事,中国文章学研究会副会长兼秘书长。

陈筱卿 著名翻译家,国际关系学院教授、研究生导师。翻译出版多部法国十六至二十世纪名家名著。

余世存 诗人,思想家,学者,自由作家,当代重要的思想者之一。多次入选年度华人百名公共知识分子。

季进 文学博士,苏州大学文学院教授、博士生导师。曾创作出版多部文学专著。

许庆豫 教育学哲学博士,2011年任苏州大学教育学院院长。曾在多种权威刊物发表学术论文二十余篇。

王俊鸣 北京十二中语文特级教师。著作《作文例话》《让学生更聪明》受到了教师与家长、学生的欢迎。

薛川东 北京市语文特级教师,北京版语文课改教材编委之一。对文学教育有丰富的实践经验。

刘德水 北京市语文特级教师,学科带头人。北京版高中《语文》教材编写组成员。

郭姜燕 儿童文学作家,中学高级教师,江苏省南通市语文学科带头人。

青少年课外阅读的重要意义

语文特级教师 王俊鸣

欧阳修说过:“立身以立学为先,立学以读书为本。”高尔基也说过:“书籍是青年人不可分离的生活伴侣和导师。”古往今来,无数中外名人都在强调着读书的重要意义。现今,语文课程作为工具性与人文性统一的一门课程,更应借助课外阅读的开展和指导,培养学生多方面的能力,提高学生的品德修养和审美情趣,积淀学生的人文底蕴,使学生逐步养成良好的个性和健全的人格,促进人的和谐发展。

一、课外阅读可以陶冶情操

读书重在阅读过程中的思考以及读书之后的心得,领悟某种书籍对自己成长的意义。读到一本好书,找到正确的世界观、人生观,心灵会感到幸福,从而强化道德、理想意识,净化心灵,一生朝着理想的目标奋斗不已。

二、课外阅读是储备知识的重要途径之一

少年儿童时期,正是求知欲汹涌勃发的年龄,一本稍微有趣的读物,就能点燃对书籍的强烈好奇。书是历史、自然、人类灵魂的记载。读书,不仅能开拓视野,增添知识信息,了解和认识世界,还能满足少年儿童天然具有的好奇心和求知欲。当他们长大或工作时,会发现这些丰厚的积存能让自己大受裨益。

三、课外阅读有益于积累和构建文化

学生通过阅读在脑海里点滴积累的有意义的东西,就形成了自己的文化。课堂教学是学生积累和吸取优秀文化营养的主要窗口,但学生文化的积累和文化的建构更多的还要依靠课外阅读。在阅读中,各种信息、文化因子在头脑里聚集、碰撞、渗透、积淀,逐步建构自己的文化。要提高语文能力,就不能只囿于课本里的几篇文章。只有在长期的课外阅读过程中日积月累、潜移默化,才能吸收文化,感悟、积累、运用语言,形成文化的积淀,逐步建构自己的文化。

四、课外阅读有利于帮助学生构建智力背景

阅读是智力和思维发展的源泉,广泛大量的课外阅读,可使学生获得知识底子、智力基础,乃至情感、审美基础。可以说课外阅读能够改变人生。很多书如果只读一遍的话,可能你读完了就会忘记书中的内容。但是读书时的思考与感悟却会留在脑海里,读书时的某段韵律会深深刻在记忆里。你看过的书、见过的人、经历过的悲欢离合,最后都变成了你自己。

五、提高素养,培养高尚情操和健全人格

要使孩子有着宽广的胸襟,有着真善美的高尚情操和健全人格,应该从哪儿做起?能够肯定地说就是从读书做起,从文化的教育做起。课外阅读不单是学生求知、开智的便捷手段,而且是提高学生素养、培养人格精神的有效途径,在一个人成长过程与精神品格形成过程中的功能是巨大的、潜移默化的。阅读的很美妙的一个地方在于,可以感受这么多的美好际遇。

以上简单归纳了一下阅读的意义,但读书的意义并不全在此,还在于那些书里传达出的道理,让你在成长的道路上愈发坦然。书中的知识变成你日后骄傲的资本,让你成长为最好的自己。读书只是成长的一种方式,要把书中隐藏的变成自己展露的,这才是阅读的终极目标和最好的回报。

精读经典作品 收获精品人生

著名翻译家 李玉民

文通天下,名字不错。文即作品,天下即人,人文相通,即人文精神,这也正是这套推荐书目的宗旨。

在一个场合我设问过,中华文明最大的奇迹是什么?不是长城,不是秦俑帝陵,也不是难以计数的流散到国外的文物瑰宝,而是承载着几千年的中华文明、中华民族受用不尽的汉语。

汉语这种意合文字,奇妙无穷:稍一解释文通天下,就全连接起人文精神和这套丛书编选的宗旨。

这套丛书收录的鲁迅等国内大家的作品,都是汉语的璀璨结晶。同样,外国文学经典,一经好的翻译家用汉语创作出来,就成为能与原著相媲美、汉语版的经典作品了。好的翻译是一种特殊的创作,达到质的飞跃。

这套丛书的编选,恰恰符合新课标的要求:“要重视培养学生广泛的阅读兴趣,扩大阅读面,增加阅读量,提高阅读品位。提倡少做题、多读书、好读书、读好书、读整本的书。”提供给青少年整本的好读物。

当然,这也只是沧海一粟。“读好书”,首先是读,读才能通,通往精品人生。要走向精品人生,别无选择,阅读是唯一可行之路。

读书因人而异,而每个人心目中都可能有自己的经典。所谓经典,在这里也是相对而言的。像雨果、司汤达、托尔斯泰、狄更斯、勃朗特、马克·吐温、海明威等大家的作品,是公认的世界性经典。也有一些作品,在我国读的人多了,也就被列入经典。个性阅读以乐趣为本,并非价值评估,不好一视同仁。

个性阅读中,了解世界和认识自己,是互动而并行不悖的。好读书是起点,读好书是关键,读书好是收获。编选者只管出版一批好书,但无法预判哪盏明灯照亮哪颗心灵,只能是开放性的,由读者自选。

无论拿起哪本书,都不要急于放下。一颗心灵的开窍,一种人生的转折,往往是一两句话触发的,可遇而不可求,不可放过可遇之机。

我并非坐空论道。惭愧吾生也早,以为人生便是逐波大潮。到了不惑之年,方受到“超越你自己”这句话的启发,才开始自主人生,自称“80后”。1980年至今,读好书和译好书,每天收集我的快乐时光,组成我不断升值的人生。

青少年的心灵,春天的花蕾,只待曙光的抚弄而绽放。

希腊神谱

注:从宙斯到赫尔墨斯统称“奥林帕斯山上十二主神”。

希腊神话故事

普罗米修斯

天和地被创造出来,大海起伏波动,鱼儿在海水里嬉游,群鸟在空中飞翔歌唱,地面上挤满各种动物。但还没有那种体内有灵魂并能统治人间的造物。这时,普罗米修斯踏上了大地,他是被宙斯废黜神位的老一代神明的后裔,是地母与乌拉诺斯所生的伊阿珀托斯的儿子。他清楚地知道,上天的种子就蛰伏在泥土里。于是他就掘了些泥土,用河水把泥土弄湿,然后按照世界的主宰天神的形象揉捏成一个形体。为了让这泥做的人体获得生命,他从各种动物的心里取来善与恶的特性,再把这善与恶封闭在人的胸中。在天神之中他有一个朋友,这就是智慧女神雅典娜。雅典娜很欣赏这个提坦之子的创造,便把灵魂即神灵的呼吸吹进这仅有半个生命的泥人心里。

这样,就产生了最初的人,不久他们便四处繁衍,充满了大地。但是他们在很长的时间里都不知道如何使用他们高贵的四肢和神赐的精神。他们视而不见,听而不闻。他们像梦中的人形一样四处奔走,不知道如何利用人间万物。他们不会采石凿石,不会用黏土烧砖,不会把从森林里砍伐来的木料做成大梁和椽子,并用这些材料修建房屋。他们像终日忙忙碌碌的蚂蚁一样聚居在地下,生活在不见阳光的地洞里。他们不能根据可靠的标志分辨冬季、繁花似锦的春天和丰收在望的夏日。他们所做的一切都是杂乱无章、毫无计划的。

于是普罗米修斯便来照料他们。他教他们观察星辰的升降。他发明了计算的方法,创造了拼音文字。他教他们把牲口套在轭上,使它们承担人的一份劳动。他让马匹养成上套拉车的习惯,他发明了适于海上航行的船和帆。他也关注人类的其他生活起居。从前,一个人生病,他便束手无策,不知道吃什么喝什么有益于健康。他不懂得服药减轻自己的痛苦,于是由于没有医药而凄惨地死去。现在,普罗米修斯告诉他们如何调制药剂来驱除各种各样的疾病。他又教他们预言者的本领,给他们解释先兆和梦,说明鸟雀的飞翔和牺牲的陈列。他引导他们勘察地下,让他们发现地下的矿石、铁、银和金。一句话,他把生活的一切技能和一切舒适的设备都向他们做了介绍。

不久前,宙斯夺取了他父亲的神位,罢黜了老一代神明,现在是他和他的儿子们统治着天国。普罗米修斯则是老一代神明的后裔。

现在,新的神明注意到了这刚刚产生的人类。他们要求人类敬奉他们,以此换取他们很愿意向人类提供的保护。在希腊的墨科涅,人和神举行了一次聚会,共同确定了人类的权利和义务。普罗米修斯以人类辩护人的身份参加了这次会议,他提出,诸神不要因为负有保护的责任而让人类承担过重的义务。

普罗米修斯聪颖过人,决计愚弄一下众神。他以他的造物的名义宰杀了一头大公牛,请天神们选取自己所喜欢的那一部分。他把宰杀后的牛切开分成两堆:堆在牛皮底下的是肉、内脏和很多脂肪,牛皮上边放着牛的胃;另一堆里都是光秃的骨头,非常巧妙地裹在牛的板油里,这一堆还大一些。

众神的君父,全知全能的宙斯一眼就看穿了他的骗局,说道:“伊阿珀托斯的儿子啊,尊贵的国王,我的好友,你分配得多么不公平啊!”普罗米修斯以为他已骗过宙斯,便暗自微笑着说:“尊贵的宙斯,永恒众神中最伟大的神,请选取你中意的一堆吧!”宙斯勃然大怒,故意用双手抓住那块白色的板油。他把板油剥开后看见了光秃秃的骨头,装出刚刚才发现自己上当受骗的样子,气愤地说:“我看得很清楚,你还没丢掉你骗人的伎俩。”

宙斯决定报复普罗米修斯,拒绝给予人类为实现文明所急需的最后的赠品:火。但机智的伊阿珀托斯的儿子却想出了办法加以补救。他拿了一根坚挺的大茴香枝,到天上去靠近从旁经过的太阳车,把这根木枝往那闪光的火焰里一杵,便得到了火种。他带着这个火种降到大地上,木堆燃烧的熊熊火光随即直冲云霄。当宙斯看见人间竟有照得如此遥远的火光升起时,他的灵魂深处都感到钻心的疼痛。既然人类已经学会用火,你就不能从他们手中把火夺走了。他立刻想出一个新的灾害来代替禁止人类用火。他要求因技艺高超而闻名遐迩的火神赫淮斯托斯为他造出一个美丽少女的形象。

雅典娜由于嫉妒普罗米修斯,已对他不抱好感,所以她给这个少女形象披上了闪亮的白色外衣,让那姑娘两手撑着罩在脸上的面纱,头上戴着饰以鲜花的花冠,头发用一个金发带束着。神的使者赫耳墨斯让这迷人的作品获得说话的能力,爱神阿佛洛狄忒则使她具有一切妩媚可爱的姿态。宙斯创造了这样一个出色的害人精,给她取名潘多拉,意思就是“获得一切天赐的女子”,因为每一位神都给了她一件使人类遭灾受难的赠品。

随后,宙斯便把这个少女带到人与神愉快漫步的大地上。人人都对这无与伦比的女子赞不绝口。她走向普罗米修斯过分天真的兄弟厄庇墨透斯,把宙斯的赠品送给他。

普罗米修斯曾警告过他,不要接受奥林帕斯山上的宙斯的赠品,以免人类遭到灾难。但这警告没有起到作用。厄庇墨透斯对这警告连想都没去想,就接纳了美丽的少女潘多拉,直到灾祸降临他才感觉到。迄今为止,人类的生活还没遭到灾难的侵扰,人类没有过分繁重的劳动,也没有折磨人的疾病。这个女子双手捧着她的赠品,一个有盖的大盒子。她刚刚来到厄庇墨透斯身边,就揭开了盒盖,立刻从盒子里飞出一大群灾害,像闪电一般迅速扩散到大地上。唯一的好的赠品,即希望,却藏在盒底;但潘多拉按照众神之父的旨意趁它没来得及飞出时,又盖上了盒盖,把它永远锁在盒内。

于是灾难以各种各样的形式充满大地、天空和海洋。疾病在人群中四处弥漫,日夜不停又悄无声响,因为宙斯没有赋予它们声音。各种各样的热病围攻大地,而从前缓步潜行在人类中的死神如今也快步如飞地奔跑起来。

此后,宙斯便转而向普罗米修斯复仇。他把这个罪人交给了赫淮斯托斯和两个仆人——号称强制和暴力的克拉托斯和比亚。他们奉命把普罗米修斯拖到斯库提亚的荒野,用挣不断的铁链把他锁定在高踞令人目眩的深渊之上的高加索山的峭壁上。赫淮斯托斯很不愿意完成父亲所交托的任务,因为他爱这个提坦之子,他知道普罗米修斯是他曾祖父乌拉诺斯的亲缘子孙,是与他出身相同的神的后裔。他说了几句无限同情的话,不料竟受到粗野的仆从们的谴责,他出于无奈,只好让仆从们完成了这残酷的任务。

这样,普罗米修斯令人悲哀地被吊在悬崖绝壁上,总得直挺挺地悬着,不能睡觉,也从来不能弯一弯疲惫的双膝。“你将白白地发出多少哀怨和悲叹啊,”赫淮斯托斯对他说,“宙斯的意思是不可改变的,不久前才夺得天国统治权的新神都是冷酷的。”

这个囚徒的痛苦也真的将是永久的,或将延续三万年之久。尽管他也大声悲叹,他也呼唤风、江河、大海的波涛、万物之母大地和洞察一切的太阳为他的苦难作证,但他的意志是坚定不移的。“一个人只要认识到了必然的不可抗拒的威力,”他说,“他就必定会忍受命中注定的一切。”他曾预言:新的婚姻将使诸神的主宰者堕落和毁灭。不管宙斯怎样威胁他,他也不详细说明这似明犹暗的预言。

宙斯是说一不二的。他派出一只鹰每天啄食这个囚徒的肝脏,而那肝脏被吃去多少就又重新长出多少。在没有一个人出来自愿受死、替他受罪之前,这种痛苦是不会停止的。

这个不幸者得到解救的一天终于来了。普罗米修斯被吊在悬崖上忍受了数百年之久可怕的痛苦之后,赫拉克勒斯为了寻找金苹果,正好路过这里。当他看到神的后裔被吊在高加索山上,正希望向普罗米修斯请教良策时,他又对被囚禁者的命运起了怜悯之心,因为他又看见一只凶狠的老鹰立在被囚禁者的膝头啄食那不幸者的肝脏。于是他把木棒和狮皮甩在身后,弯弓搭箭,一箭就把那只鹰从受苦者的肝脏上射了下去。接着,他解开锁链,就把普罗米修斯带走了。但为了满足宙斯的条件,他让自愿放弃永生而去受死的马人喀戎做了普罗米修斯的替身。宙斯既然已经做出判决,把普罗米修斯永远吊在悬崖上受苦,现在为了维持这个判决,必须让普罗米修斯永远戴着一个铁环,铁环的另一端拴上一小块高加索山崖的石头。这样,宙斯才能自豪地说,他的敌人还一直被锁在高加索山上。

丢卡利翁和皮拉

在上古人类定居尘世间时,他们的种种罪行传到世界统治者宙斯耳中以后,他便决定亲自到人间去察访。但他在各处发现,实际情况比传闻还要严重。

阿耳卡狄亚国王吕卡翁一向以野蛮凶残闻名。一天夜色已深时,宙斯来到吕卡翁待人冷淡的王宫。他发出几个奇迹的信号,暗示神已到来,众人立即对他顶礼膜拜。吕卡翁却嘲笑他们这种虔诚的祷祝,他说:“那就让我们看看他是人还是神吧!”他暗自决定,趁客人半夜熟睡时把他杀死。

他先是杀了摩罗西亚人送来的一个可怜的人质,把还没有全死的肢体放在沸水里煮或在火上烤,然后在晚餐时把这些人肉端到餐桌上献给客人。洞察一切的宙斯从桌边一跃而起,抛出复仇的火焰,让这个心中无神者的宫殿顿时燃烧起来。这个国王惊慌失措地逃到旷野里去。他喊出的第一个痛苦的声音是动物的嗥叫,他的王袍变成了长满兽毛的皮,他的胳膊变成了前腿,他本人变成了一匹嗜血的狼。

宙斯回到奥林帕斯山,与众神商量,打算消灭罪恶的人类。他原想向整个大地投射闪电,却又害怕大火殃及天国,烧毁宇宙的轴。于是他便把库克罗普斯为他锻造的雷电放在一边,决定天降暴雨,让人类淹死在洪水中。这时,能驱散雨云的北风和其他一切方向的风都被锁进了埃俄罗斯的岩洞里,他只把带来降雨的南风派了出来。这南风拍打着滴水的翅膀飞向大地。伸手不见五指的黑暗遮住他可怕的脸,浓云掩盖着他的胡须,波涛在他那满头的白发里滚动,雾霭压在他的前额上,大水从他的胸脯喷涌而出。南风悬在空中,用手抓住巨大的乌云,挤压它们。于是,雷声隆隆,大雨如注。暴雨成灾,淹没了庄稼,农民的希望化为泡影,一整年长时间的辛勤劳作毁于一旦。

海神波塞冬也来帮助他的兄弟宙斯进行这一次破坏行动。他把所有的江河召集起来说:“你们要冲进一切房屋,摧毁所有堤坝!”它们全部一丝不苟地执行海神的命令,波塞冬本人也挥起他的三叉神戟刺穿地层,使足气力摇动,为洪水开辟道路。

这样,河流便流过开阔的田野,淹没了耕地,冲倒了树木,冲毁了庙宇和房屋。如果有一座宫殿还屹然矗立,大水便很快盖过它的山墙,最高的塔楼也被漩涡卷没。转眼间便再也分不清哪里是海,哪里是陆地,整个世界都成了汪洋大海。

人类想尽一切办法自救。有人爬到最高的山上,有人跳上小船划过已经淹没的家园的屋顶或自家葡萄园的山丘,船的龙骨都擦到了那些葡萄藤。鱼儿在树林的粗枝当中拼命地游动。波浪追逐着急奔不迭的野猪。所有的人都被大水冲走。那些没被波涛卷走的人也都饿死在荒山野坡上。

在福喀斯地面,有一座高山的两个山峰依然高耸在淹没一切的洪水之上,这就是帕耳那索斯山。丢卡利翁和他的妻子皮拉乘小船漂到了这座山上,因为丢卡利翁是普罗米修斯的儿子,父亲曾对他发出过有关洪水的警告,并且为他造了一只小船。没有一个被创造的男人和女人比得上他们二人这样正直和敬神。宙斯从天上往下界一看,发现尘世已完全被淹没在大水和沼泽之中,在无数人当中只剩下了这一对男女,而他们俩又都是无罪的,虔诚敬神的,他便放出了北风,驱逐了黑压压的浓云,命令它把雾霭带走。他让天又看见了地,让地又看见了天。海中之王波塞冬也放下了三叉神戟,让洪水平静下来。大海又有了海岸,江河返回它们的河床,树林从深水里伸出沾满泥浆的树梢,群山随之出现,最后平坦的陆地又展现在眼前。

丢卡利翁四下里张望。土地已经荒芜了,处处像墓地一样寂静。看到这样的景象,眼泪禁不住从他的面颊上滚了下来。他对他的妻子皮拉说:“亲爱的!无论往哪儿看,我都看不见一个活人。现在只有我们两个人是大地上的人类了。别人都淹死在洪水里了,我们也没有充分的把握能活下去啊。我看到的每一片云都使我的灵魂充满恐惧。即使一切危险都已经过去了,我们两个孤独无助的人又能在这荒凉的大地上做什么呢?啊,当初我的父亲普罗米修斯要是把捏泥造人以及灵魂注入泥人的本领教给了我,该多好啊!”

他说完这席话,这一对孤寂的夫妻不禁哭了起来。然后他们就屈膝跪在半遭破坏的忒弥斯女神的祭坛前,向天上的女神祈祷:“哦,女神啊,请告知我们,用什么办法我们才能再造出我们已经毁灭了的种族!哦,请帮助这沉沦的世界重新充满生机吧!”“你们要离开我的圣坛,”女神的声音传来,“蒙上你们的头,解开你们系着腰带的衣服,把你们母亲的骨骼扔到你们的背后!”

夫妻二人好一阵子都对这谜语般的神谕感到惊异。皮拉首先打破沉默。“请宽恕我,尊贵的女神,”她说,“我现在真是吓得缩成一团了,我不能听从你,不能拆散我母亲的骨骼,伤害她的阴魂!”

但丢卡利翁的智慧像一道光似的使他豁然醒悟,于是他亲切地抚慰妻子说:“我的理解有可能不对,但神的话总是善良的,毫无恶意的!我们伟大的母亲,这不就是大地吗?她的骨头不就是石头吗?!皮拉,神是让我们把石头扔到身后去呀!”

他们对这道神谕又怀疑了好一阵子。他们转念一想,试试又有什么坏处呢?他们走到一旁,按神的指示蒙上头,松开系衣服的带子,往背后扔起石头来。这时产生了一个伟大的奇迹:石头开始失去它的坚硬易碎的特性。它变得富有弹性,而且长高了,成形了。石头本身显现出人的形象,不过还不十分清楚,而是粗略的形体,或者说很像雕刻家刚用大理石雕琢出来的人体。石头上潮湿的或沾泥的部位都长成了身体上的肌肉,坚硬而结实的部分变成了骨骼,石头上的纹理留在原处,成了人体的脉络。就这样,借助于神的佑护,在很短的时间里,男人抛出去的石头变成了男人,女人抛出去的石头变成了女人。

人类不否认它的这个起源。这是坚强勤苦劳作的人民,他们永远牢记他们是怎样繁衍成长的。

法厄同

太阳神的宫殿有华丽的大圆柱支撑,镶在柱子上面的发光的黄金和似火的红宝石闪着耀眼的光辉。屋顶的最高处有象牙环抱,两扇银质的门发着白光,门上精心雕刻着美丽的神奇故事。太阳神赫利俄斯的儿子法厄同走进宫殿要求见他父亲。但他离父亲很远就站住了,因为再靠近些,他将无法忍受那灼热的光。

父亲赫利俄斯身穿紫袍,坐在他那镶着璀璨的绿宝石的宝座上。他的左右依次站着他的随从:日神、月神、年神、世纪神和四季神。年轻的春神头戴以鲜花编织的花环,夏神戴着绺绺麦穗编织的花冠,秋神手持装满葡萄的角,冰冷的冬神则披着一头雪白的鬈发。坐在中央的赫利俄斯圆睁慧眼,很快就看见这个青年正对如此之多的奇迹啧啧称奇。“你为什么到这里来了,”他说,“是什么事促使你来到你身为神明的父亲的宫殿,我的儿子?”法厄同回答道:“尊贵的父亲,尘世的人都嘲笑我,辱骂我的母亲克吕墨涅。他们说我的天神出身是假的,说我是一个不知名的父亲的儿子。因此我来请求你给我一个能向世人证明我是你真正后代的凭证。”

赫利俄斯收回围在头部的光芒,让他的儿子走上前去。他亲热地拥抱了法厄同,说:“你的母亲克吕墨涅说出了实情,我的儿子,我永远不会再在世人面前否认你是我的儿子了。为了让你不再心存疑惑,你就向我要一件礼物吧!我像诸神一样指着冥府的斯堤克斯河发誓,不管你提出什么请求,我都满足你!”等父亲一说完,法厄同就急不可耐地说:“那你就满足我最强烈的愿望吧,允许我驾驶一天你的太阳飞车吧!”

太阳神的脸上露出吃惊和后悔的神色。他三番五次地摇了摇他闪着金光的头,终于高声说道:“哦,我的儿子,你诱导我说了一句不够理智的话!哦,我要是不向你做出那样的许诺该多好!你渴望做的事情,是你力所不及的。你太年轻,你又是凡人,你希望做的是神做的事!你所要求的,不是其余的神都能做到的事,因为除了我,谁也不能站在喷着火一般的灼热气浪的车轴上。我的车的必经之路是陡峭的,我的精力充沛的马大清早就得吃力地攀登这条路。路程的中间是最高的天顶。相信我,我站在车上亲临这样的高度时,也常常有些恐惧。当我俯瞰下界,看到海洋和陆地与我相去千里万里之遥时,我的头也难免感到眩晕。最后,路又变得急转直下,这时就需要稳稳地驾驭。海的女神甚至都做好了接纳我进入她的洪流中的准备,她有时也害怕我掉到大海里去。此外,你必须考虑到,天是在不停地旋转,我必须顶得住这种无比剧烈的回旋。如果我把我的车交给你,你怎么能驾驶它呢?因此,我亲爱的儿子,你就别要求得到这样一个糟糕的礼物了。趁还有时间,你赶快改换一个好一点的愿望吧!好好瞧一瞧我这惊恐的脸,你可以从我的眼睛里看到做父亲的心中的忧虑!你还是另要一个天上地下你想要的好东西吧!我指着斯堤克斯河发誓,你一定会得到它。——你为什么这样狂热地拥抱我呀?”

但这青年一次次没完没了地恳求着,而父亲已经发出了神圣的诺言。所以太阳神只好牵着儿子的手,把他领到太阳车那里去。车辕、车轴和轮缘都是金的,轮辐是银的,轭上闪烁着橄榄石和其他宝石的光辉。当法厄同正在专心地赞赏这些精美的工艺时,黎明女神在泛着红光的东方打开了她的紫色大门和她的摆满玫瑰花的前厅的门窗。星星渐渐消逝,晨星是天边最后离开它的岗位的星,月亮最外边的弯角也失去了光影。这时赫利俄斯命令长着翅膀的时序女神套马,她们就把饱食神仙食品的喷着火光的马匹牵出马厩,套上华丽的辔头。

这当儿,父亲往儿子的脸上涂了神圣的油膏,好让他能忍受得了熊熊火焰的炙烤。他把他的日光金冠戴在儿子的头上,却又叹息一声,提醒儿子:“孩子,别用钉棒打马,只需紧握缰绳,马会自动飞驰,你要尽量让它们跑得慢一些。走的路是倾斜着的大弧线,你千万不要靠近南极和北极。你会清楚地看见车轮滚动的轨道。你不要下倾得太低,否则大地会着火;你也不要太高,否则会烧了天国。去吧,黑暗已经过去,攥住缰绳吧。或者,现在还来得及,再考虑一下,我亲爱的孩子!还是把车留给我,让我给世界送去光明,你留下来观看吧!”

这个青年好像根本就没有听见父亲的话,他一跃跳到车上,就十分高兴地把缰绳抓在手中,向忧心忡忡的父亲亲切地点点头表示感谢。四匹飞马舒畅地对着天空嘶鸣,用蹄子对着大门踢踏。对孙儿命运一无所知的老祖母忒提斯出来打开了大门。世界无限辽阔地展现在青年的眼前,骏马沿着轨道起飞,冲破面前的晓雾。

驾车的骏马明显地感到,它们拖着的重量跟平常不同,轭比往常轻得多。它们拉的车没有足够的重量了,车就像在大海里摇晃着的船一样,在空气中跳动。车好像空了似的,冲得很高,向前滚去。

当骏马觉察到这种情况时,它们便离开轨道的范围飞驰起来,不再按以前的规矩奔跑。法厄同开始发抖了。他不知道往哪边拉缰绳,不知道路在哪里,也不知道怎样制服野性的马。当这个不幸的人从高高的天边俯瞰下界,看见辽阔的陆地在他脚下极其遥远地展开时,他突然吓得脸色煞白,双膝颤抖。身后的天已经离他很远,但眼前的地离他更远。他心中计算着前方和后方的距离。他呆呆地望着远方,不知怎么办才好。他既不放松缰绳,也不把缰绳拉紧。他想要呼唤那几匹马,但又不知道它们的名字。他十分恐惧地看着挂在天边的众多形状各异的星座。他吓得手脚冰凉,缰绳从手里掉了下去,缰绳往下颤动触了一下马背,它们立即离开了自己的轨道,跳到侧面陌生的地方,一会儿向上奔,一会儿向下跑。它们时而碰到恒星,时而下降,向靠近大地的小道倾斜。它们碰到头一个云层,云层立刻被点燃冒出白烟。车子越来越低地往下冲,突然接近了一座高山。

这时,土地因为受炽热的烘烤而干裂。因为一切汁液都已被烤干,土地也开始发出微光。荒野的草变黄了,枯萎了;再到下面,森林的树叶也燃烧起来。很快大火便蔓延到平原。庄稼被烧得颗粒全无。所有的城市都冒着熊熊的烈火,所有的国家连同全体居民都被烧成了灰烬。周围的山丘、树林和高山也都起了大火。江河干涸或惊恐地逃回发源地,大海也凝缩起来,此前还是湖海的地方,现在都变成了干燥的沙地。

法厄同看见地球的四面八方都着了火,他本人很快也忍受不了火热的烤灼了。他好像是从一个烟囱的火炉深处吸入沸腾的空气,觉得脚底踩的是烧得通红的车。他已无法忍受这浓烟和大地燃烧飞扬上来的灰烬。烟雾和浓重的黑暗包围着他,飞马任意拖着他。最后连他的头发也被大火烧着了,他从车上摔下来,全身燃烧着从空中打着旋坠落,像偶尔出现的一颗星划破晴空疾驰而下。在离他的故乡很远的地方,一条名为厄里达诺斯的宽阔的河接纳了他,不断地冲击着他那冒着泡沫的脸。

法厄同的父亲亲眼看到了这一切惨相,抱头陷入深深的悲愁之中。据说这一天世上没有见到阳光,只有大火照亮了人间大地。

欧罗巴

在太尔和西顿有一个名叫欧罗巴的少女。她是阿革诺耳国王的女儿,一直生活在父亲的几乎与世隔绝的宫殿里。半夜后,凡人总做一些可信的梦,这一天夜里,一个奇异的梦从天而降,造访了这个少女。她觉得,好像有两个大陆,即亚细亚和与它相对的大陆,变成了两个女人的形象,二人争着抢着要把她据为己有。一个女人是一副异国人的模样,另一个女人——她就是亚细亚——长相和举止都和本地人一样。后者以温存的热情争取她的孩子欧罗巴,她说欧罗巴是她生养的爱女。而那个异乡的女人却像对待一个战利品似的把她紧紧地抱在怀里,不等欧罗巴有所反抗,便把她带走了。“跟我走吧,亲爱的姑娘,”异国女人说,“我把你当作战利品带到持盾者宙斯那里去,这是你命中注定的归宿。”

欧罗巴醒来,心还怦怦直跳。她从卧榻上坐起来,因为夜梦的影像和白天的景象一样清晰。她挺直腰板,一动不动地在床上坐了很长时间,她圆睁两眼呆呆地望着前面,仿佛那两个女人还站在眼前。后来她才张开嘴,惊恐不安地自言自语道:“是哪一位天神让我做了这样一个梦?我在父亲的王宫里睡得又香又安稳,是什么样不可思议的梦吓得我心慌?我梦见的这个异乡女人是谁呀?我心里为何对她产生了一种奇怪的思慕啊?她向我走来时态度多么可亲!就是她把我强行带走时,那微笑的目光也流露着一种母爱!愿天神使我的梦成为吉祥的兆头!”

到了清晨,灿烂的阳光从少女心中抹去了夜寐中的梦影。欧罗巴起来后就去忙她少女生活的琐事和娱乐。不久,她的同龄朋友和游伴以及贵族家的小姐都聚集在她周围,这些人时常陪她唱歌跳舞,散步和祭神。她们今天又来邀请她们的女主人到海边鲜花遍野的草地上去散心,在那里欣赏盛开的鲜花,倾听大海波涛隆隆的回响。所有的姑娘都穿着漂亮的绣花长袍,欧罗巴本人则身穿一件极美的金线刺绣的拖裙,裙裾上绣着神话传说的光辉画面。这华贵的衣裙是赫淮斯托斯的一件作品,是很久以前大地的震撼者波塞冬求爱时献给利彼亚的礼物。从她有了这件礼物以后,它便作为传家之宝一代一代地传到了阿革诺耳的家中。可爱的欧罗巴穿着这身新娘的盛装,带领着她的女游伴跑到开满五颜六色鲜花的海边草地上去。这里那里到处都飘荡着这群少女的欢声笑语。每个人都采摘一枝自己心爱的花朵。

采集了足够的鲜花以后,她们便围着欧罗巴坐在草地上编花环。她们打算把这些花环挂在抽芽的树枝上作为献给草地女神们的谢礼。但命运没让她们太久地用情于鲜花,因为夜梦向她预言的命运突然闯进了欧罗巴无忧无虑的少女生活。宙斯为年轻的欧罗巴的美所倾倒,但他害怕惹恼嫉妒心重的赫拉,同时也不希望迷惑这个少女纯洁的意念,所以这位狡猾的神想出了一个新的诡计。他改变形象,变成一头牡牛。但那是一头什么样的牡牛啊!它不像一头走在草地上,或驾轭俯首,拉着重载车辆的普通的牡牛;不,它身材高大而俊美,脖子略粗,肩很宽。它的角小巧玲珑,像精心雕琢出来的一般,比纯净的宝石还要透明。它身上的颜色是金黄的,只是在前额上闪烁着一个月牙形的银白色标记。它的淡蓝色的眼睛透露着倾慕的柔情。

宙斯在改变形象前,曾把赫耳墨斯叫到奥林帕斯山来,对自己的意图秘而不宣,只说:“我亲爱的儿子,你赶快去办一件事!你看见下面偏左的那个地方了吗?那是腓尼基,你到那里去,把阿革诺耳国王的畜群赶到海边去。”不大工夫,这位背有飞翼的神就飞到了西顿的山间牧场,把阿革诺耳国王的牛群赶到山下海边国王的女儿和太尔的姑娘们无忧无虑地玩弄花环的草地上。以牡牛形象出现的宙斯就在牛群当中,只不过赫耳墨斯一点儿也不知道罢了。

其余的牛零零落落地散布在离少女们很远的草地上。只有宙斯化身的那头美丽的牡牛慢慢走近欧罗巴和她的游伴们坐着的那个草坡。它十分优雅地在茂密的草丛中信步走来。它的前额并没有现出威胁的表征,发光的眼睛也不可怕。它的整个外表都充满着柔情。欧罗巴和她的年轻女伴们都很欣赏这头牛高贵的形体和平和的神态,甚至都想就近好好地看看它,抚摩抚摩它那油光水滑的背。牡牛好像觉察到了这一层意思,因为它越走越近,最后站在欧罗巴的面前。欧罗巴跳开,开始还往后退了几步。当这头牛那样驯服地停在那里时,她才鼓起勇气,又向前走,把她的花束举到它吐着白沫的嘴边,从它嘴里向她飘来一种吃过神仙食品的香气。它讨好地舔着献给它的鲜花,舔着那只抹去它嘴边的泡沫、亲切地抚摩着它的温柔的手。这头俊美的牛越来越讨少女的喜欢了。她甚至大胆地吻了一下它那光灿灿的前额。这时,牛快乐地哞哞叫了几声,但跟别的普通的牛叫声不同,这叫声很像震荡在山谷里的吕狄亚人的笛声。然后它就蹲伏在美丽的公主的脚下,无限渴慕地望着她,对她转动了一下脖子,向她示意它宽阔的背。

欧罗巴对她的那些年轻女友说:“都走近一点吧,亲爱的游伴们,让我们坐到这头美丽的牡牛的背上吧,一定很有趣。我想,它像一艘大船一样能坐下我们四个人。瞧它多温驯,多可爱!和别的牛完全不同。它真的像人一样会思想,只是不会说话罢了。”她一边说,一边从女伴手中接过花环,一个个把花环挂到牡牛低垂的牛角上。接着,她微笑着一跃而上了牛背,她的女友却仍在犹豫不决地看着她。

牡牛的目的达到了,就从地上站了起来。开始,它驮着少女相当缓慢地走着,就是这样,她的女伴们也跟不上她。当它把草地抛在背后,眼前展现出一望无际的海岸时,它便加快了行走的速度,现在不再像一头小跑的牡牛,而是像一匹飞腾的骏马了。少女还没来得及想,它就纵身跳到海里,带着它的俘虏,向深海游去。少女用右手紧握牛角,用左手支撑在它的背上。风吹起她的衣裙,像鼓起一个风帆。她怯生生地回头望着远离的陆地,她呼唤她的女伴,但纯属白费气力。

牡牛向前游去,像一只飘荡的船。不久,海岸消失了,太阳落下去了,在微明的夜色中这不幸的少女环顾四周,除了波涛和星辰什么也看不见。第二天早上,牡牛又继续走。这一整天少女都坐在牛背上越过无边无际的洪流向前漂游。不过,这头牡牛能够灵活地辟开波浪,所以它的可爱的姑娘身上没有溅上一滴水。傍晚,他们终于到达远方的一个海岸。牡牛跳上岸,让少女在一棵拱形的树下轻轻地从它背上滑下去,便在她眼前消失了。原地出现一个天神一样的英俊男子,他对她解释说,他是克瑞忒岛的统治者,如果她愿意嫁给他,她将得到他的保护。由于无望和孤独,欧罗巴把手伸给他表示同意,这样,宙斯最终的愿望就实现了。但他像来时那样,又突然消失了。

早晨的太阳升起来时,欧罗巴从长时间的昏睡中醒来。她目光慌乱地看看自己的四周,好像在寻找她的家园。“父亲,父亲!”她以刺耳的哀诉声喊着,同时想了想所发生的事,又高声说道:“我是个卑劣的女儿,我还有资格呼唤父亲吗?多么荒唐,我竟忘记了子女对父亲的爱!”她又望了望四周,好像回想起了一切,便对自己发问,“我是从哪里来的?我现在到了什么地方?”她用手心摸着眼睑,好像是想要抹掉那个可恨的梦。她拭目向四下里张望,各种陌生的景物一动不动地展现在她的眼前。她四周全是叫不上名来的树木和悬岩,一股令人恐惧的海潮冲到岸边掀起巨大的浪涛。“哦,我现在要见到那头讨厌的牡牛,”她绝望地喊道,“我要把它撕碎,不把它的角折断我绝不罢手!尽管我觉得此前它很可爱!但这是多么不切实际的愿望啊!我不知羞耻地离开了家,现在除了死我还能怎样呢?如果所有的神明都抛弃了我,那就请诸位天神派一头狮子,一头老虎来吧!说不定我的万般美貌会使它们食欲大增,这样我就不必等候饥饿来使我如花似玉的面颊枯萎凋零了。”

但没有一头野兽出现。陌生的地区宁静地伸展在她面前,给人增添了几分喜悦,太阳在万里无云的晴空上照耀着大地。好像有复仇女神在追击她,这个孤独的少女跳了起来。“苦命的欧罗巴,”她喊道,“你没听见你父亲的声音吗?他虽然不在你身边,如果你不了结你不光彩的生命,他也会诅咒你。他不是把那棵梣树指给你了吗?你可以用腰带把自己吊死在那上边。他不是给你指点了那座高山悬崖了吗?你一纵身从那上边跳下去就可以葬身波涛咆哮的大海。或者,你,一个国王的高贵的女儿,宁愿做一个野蛮国王的小妾,天天做他的奴隶,纺定额的羊毛?”

这个不幸的孤独的少女就是这样用死的思想折磨着自己,却又没有勇气去死。这时,她突然听到传来嘲笑般的悄声私语,她以为有人偷听,便惊恐地朝后面看。在非尘世的光辉中,她看见女神阿佛洛狄忒站在她面前,旁边还有女神的小儿子,那个带着弯弓的爱神厄洛斯。女神先是微微一笑,然后说:“不要生气,也无须争吵,美丽的姑娘!那头可恨的牡牛就要来了,它会向你伸出双角让你折断。在你父亲的王宫里把那个梦送给你的,就是我。你要知足啊,欧罗巴!是宙斯把你抢来的。你是这位不可战胜的神明尘世的妻。你的名字将是永存的,因为现在收容你的这块大陆从此以后就叫欧罗巴!

卡德摩斯

卡德摩斯是腓尼基国王阿革诺耳的儿子,欧罗巴的哥哥。在宙斯变形为牡牛把欧罗巴拐走以后,阿革诺耳便派卡德摩斯带着兄弟们去寻找她,如果找不到她就不准他们回来。卡德摩斯在世上乱闯了很长时间,也没能揭穿宙斯的诡计。他对找到妹妹已不抱希望,又怕他父亲发怒,便去向福玻斯·阿波罗请求神谕,他将来应该生活在什么地方。阿波罗向他指明:“在一块偏僻的草地上,你将遇到一头没有负过轭的小牛。你让它领着你走,然后,你就在它躺在草里休息的地方修建城池,给这城市取名忒拜。”

卡德摩斯刚刚离开阿波罗赐他神谕的卡斯塔利亚圣泉,便在一片绿油油的牧场上看见一头脖子上没有负轭痕迹的牛。他不出声地向福玻斯做着祈祷,慢步跟着这头牛走。他涉过刻菲索斯的浅滩,又走了一大段路,那头牛忽然站住了,它把两耳对着天空竖起,空中立刻响起哞哞的牛叫声。然后它回头看了看跟它走来的那群人,最后就躺在青草里了。

卡德摩斯满怀感激之情俯伏在异乡的土地上,亲吻这土地。他想要向宙斯献祭,于是他就派仆人到活泉去取水用来举行神品饮的献礼。在那个地区有一片从未采伐过的古老的树林。林中巉岩犬牙交错,树木盘根错节。一个拱形的深谷里处处涓涓流淌着清凉的泉水。在这个洞穴里隐藏着一条凶龙。老远就可以看见红色的龙冠闪着亮光。它的眼睛喷射着火焰,它膨胀的身体里充满毒汁,它用三条舌头发出咝咝的声音,它嘴里长着三排锋利的牙齿。当腓尼基的仆人走进小树林时,淡青色的龙就突然从洞里伸出头来,发出可怕的叫声。腓尼基仆人一惊,汲水罐便从手中滑落下去。他们吓得全身血液都凝结了。毒龙把它遍布鳞甲的身躯盘成滑腻腻的一堆,蜷缩成直立的弓形,然后抬起半个身体,向下边的树林望去。突然,它狂怒地冲向腓尼基人,把他们咬死一部分,缠绕勒死一部分,剩下的则用它的毒气窒息,或用它的毒涎杀戮。

卡德摩斯不知道他的仆人为什么迟延了这么久,最后亲自去找他们。他身披一张他自己从狮子身上剥下来的狮皮,手持长矛和标枪,此外还怀着一颗比任何武器都起作用的坚强的心。他走进树林,一眼就看见他的被杀死的仆人的尸体,看见那仇敌正用它那膨胀的身躯炫耀自己的胜利,用嗜血的舌头在尸体上舔来舔去。“唉,我可怜的朋友啊,”卡德摩斯无比痛苦地大叫一声,“不给你们报仇,我就跟你们死在一起!”

他一边说着,一边搬起一块巨石向毒龙投去。这样大的一块石头会砸得城墙和塔楼摇摇欲坠,但这条毒龙却一点也没受伤。它的坚硬的黑皮和鳞片像铁甲一样保护着它。现在英雄开始投掷标枪。这回怪物的身体顶不住了,钢制的枪尖深深地刺入它的脏腑。疼痛使毒龙勃然大怒,它回过头来咬碎枪杆,但枪头却牢牢地留在体内了。它又被刺了一剑,就更加暴怒了,它的咽喉胀了起来,白色的泡沫从毒腭里往外喷吐。毒龙挺起比树干还直的身躯,像箭一样冲过来,但它的胸部撞在树干上了。鲜血终于从这头怪兽的脖子里流出来,染红了周围的杂草。但伤势不重,毒龙仍能躲避冲刺砍杀。最后,卡德摩斯把剑深深地捅进毒龙的咽喉,一直捅到一棵橡树里,将巨兽的脖颈钉在树干上。这时毒龙才被制服。

卡德摩斯久久地凝视这头被杀的毒龙。后来他又看了看四周,发现从天而降的帕拉斯·雅典娜站在他身旁。她命令卡德摩斯立刻把毒龙的牙齿种到翻过的土里,它们将生出人的后代。他听从女神的旨意,用犁在土地上犁出一条很宽的垄沟,把龙牙撒到沟里。土块突然开始活动,从垄沟里首先冒出来的是枪尖,然后冒出一顶晃动着彩色羽毛的头盔。很快就出现了肩、胸、手持武器的胳膊,最后站出一个全副武装的战士,他从头到脚整个儿都是从泥土中生长出来的。在许多地方同样从泥土中长出人来。于是,一整队装备齐整的战士在腓尼基人面前长了出来。

卡德摩斯不禁大为吃惊,准备与新的敌人战斗。但是从土里生出来的一个人朝他喊道:“不要拿起武器,不要介入内部战争!”这时,从地下冒出来的战士当中开始了一场毁灭性的斗争,最后只有五个人活了下来。其中有一个后来被称作厄喀翁的,首先按照雅典娜的旨意放下了武器,自愿求和。别的人也跟着这么做。

在这五个从泥土中所生的战士的帮助下,从腓尼基来的外乡人卡德摩斯,如神谕所示,在这里建立了新的城市,并命名该城为忒拜。

珀耳修斯

一个神谕向阿耳戈斯国王阿克里西俄斯宣示:他的外孙将夺取王位,把他杀死。因此,他把他女儿达那厄以及她和宙斯所生的儿子珀耳修斯锁在一个箱子里抛进了大海。宙斯保护着他们穿越大海的风浪,他们漂到塞里福斯岛靠了岸。那里是狄克堤斯和波吕得克忒斯两兄弟统治的地方。狄克堤斯正在捕鱼,箱子漂了过来,他就把箱子拖上了岸。两兄弟都很喜爱这被遗弃的母子。于是波吕得克忒斯便娶了达那厄为妻,珀耳修斯则得到他精心的抚育。

珀耳修斯长大成人以后,他的继父鼓励他外出探险,建功立业。这个勇敢的青年表示愿意去冒险。父子二人很快就取得了一致的意见:让珀耳修斯去砍下美杜莎可怕的头,然后把它带回塞里福斯交给国王。

珀耳修斯出发了。在诸神的引导下,他来到远方的一个地方,众怪之父福耳库斯就居住在这里。珀耳修斯首先遇到的是福耳库斯的三个女儿:格赖埃姐妹。她们一生下来就长了满头白发,她们三人只有一只眼睛和一颗牙齿,只能相互轮流使用。珀耳修斯夺取了她们的眼睛和牙齿。当她们恳求他把她们必不可少的眼和牙还给她们时,他提出了这样的交换条件:那就是她们必须告诉他去女仙那里的路。

这些女仙都是奇异的造物,她们占有三件奇宝:一双飞鞋,一个用作衣袋的皮囊,一顶狗皮做的头盔。无论是谁,只要穿上这双鞋,他就能飞,想飞到哪儿就飞到哪儿;只要戴上这个狗皮头盔,他就能看见他想看的东西,别人却看不见他。这些宝物珀耳修斯都想拿到手,于是他就出发了。

福耳库斯的三个女儿带路,把珀耳修斯领到了那些女仙的住地,从他手中拿回她们的牙和眼。在女仙这里,他找到并拿到他想得到的东西。他挎上皮囊,绑上飞鞋,戴上头盔。此外,他还从赫耳墨斯那里得到一个青铜盾。他这样装备起来以后,就飞向大海,到福耳库斯另外三个女儿戈耳工们的住地去。

只有名叫美杜莎的第三个女儿是肉体凡胎,所以他被派来取她的头。他发现这些怪物正在酣睡:她们的头部遍布龙的鳞甲,头上没有头发而是盘着许多蛇;她们长着野猪一样的獠牙和可以飞翔的金翅膀。珀耳修斯知道,凡是注视过她们的人,都要变成石头。因此,他背着脸站在这些熟睡的怪物前面,只从他当镜子用的闪光的青铜盾里搜寻她们的面影。他就这样认出了美杜莎。雅典娜指挥他的手砍掉了这个还在酣睡中的怪物的头。这件事刚刚完成,就从美杜莎的躯干里跳出来一匹飞马珀伽索斯和一个巨人克律萨俄耳,他们俩都是波塞冬的儿子。珀耳修斯把美杜莎的头装在皮囊里,像来时那样往回飞奔。美杜莎的两个姐姐起床后,看见被杀的三妹的躯干,立刻展开翅膀去追凶手。但女仙的头盔使珀耳修斯成了隐形人,她们在什么地方也看不见他。

珀耳修斯飞在空中,被大风吹得不停地左右摇摆。他一直向西飞行,为了稍事休息,他降落在阿特拉斯国王的国土上。

阿特拉斯国王有一片结满金果的小树林,那里有一条巨龙守护。珀耳修斯——美杜莎的征服者,请求在这里得到一块栖身之地,但没有得到允许。因为担心金果被盗,阿特拉斯狠心地把他赶出宫殿。珀耳修斯大怒,说:“尽管你根本不愿意帮助我,你却可以从我这里得到一件礼物!”他自己背过脸去,从皮囊里掏出美杜莎的头,把它伸向国王,国王立刻就变成了石头,实际上是因为国王特别高大而变成了一座山。他的胡须和头发延伸出去化为森林,他的双肩、他的手和骨头变成了山脊,他的头变成了直插云霄的高峰。

珀耳修斯又绑上飞鞋,挎上皮囊,戴上头盔,飞腾在空中。在飞行中,他经过刻甫斯国王统治的埃塞俄比亚的海岸。在这里,他看见一个少女被绑在向大海突出的悬岩上。如果不是一股微风吹动她的头发,他还以为她是一座大理石雕像呢。他被她那诱人的美迷住了。“告诉我,美丽的姑娘,”他跟她攀谈道,“你为什么被绑在这里?告诉我你的家乡在哪里,告诉我你自己的名字!”

这个被绑在那里的姑娘面带羞涩,默默不语。她害怕跟陌生的人说话。要是她动得了,她早就用手捂住自己的脸了。她只能两眼涌出泪水。最后,为了不让外乡人以为她对他隐瞒了什么罪过,她才答道:“我是埃塞俄比亚的国王刻甫斯的女儿,名字叫安德洛墨达。我的母亲曾经自夸她比涅柔斯的女儿们即那些海中的女仙还要美。那些海洋仙女听了这话,怒不可遏,于是她们的朋友海神便让大水泛滥成灾,让一头什么都吞得下的大鲨鱼随着洪水来到这个国家。一道神谕宣示:只有把我,国王的女儿,抛出去喂鲨鱼,才能躲过这场灾难。人民逼迫我父亲采取这个拯救措施。在绝望中,父亲被逼无奈,只好把我锁在这个悬岩上。”

她最后一句话还没说完,汹涌的波涛就哗的一声分开,从海底钻出一个怪物,它用宽大的胸伏卧在水面上。少女大哭大叫起来,她的父母急忙赶来。他们拥抱这被捆绑着的女儿,但他们除了哭泣和悲叹又能干什么呢?

外乡人说要哭,你们有的是时间,救人的时刻可是不多的。我叫珀耳修斯,是宙斯和达那厄的儿子。我征服了美杜莎,现在正由神奇的翅膀托着我在空中飞翔。即使她是自由的,让她来选择,我也不是不配做她的丈夫!现在,我要向她求婚,我要救她。你们接受我的条件吗?”在这样的处境下谁还会犹豫呢?万分喜悦的父母不仅答应把女儿嫁给他,而且许诺拿自己的王国做嫁妆。

这当儿,那个怪物像一只快船似的游了过来,离悬岩只有一投石那么远。这青年突然脚一踏地,腾到云端。怪物看到海面上人的影子,立刻狂暴地向它追去,珀耳修斯像一只雄鹰从空中俯冲下来,腾空踏在怪物的背上,用杀死美杜莎的剑刺入大鲨鱼的身体。他刚把宝剑拔出来,那大鲨鱼就忽而高高地跳到空中,忽而沉入海涛,像一只被猎犬追逐的野猪似的狂吼。珀耳修斯左一剑右一剑地刺它,直至殷红的血汩汩地从它的咽喉往外冒,这巨大的怪物断了气,被海浪卷走了。

珀耳修斯跳上岸,爬到悬岩上,解开捆绑少女的锁链。那少女在他为她开释时不断地用眼神向他表示感谢爱慕。他把少女带给了她幸福的双亲,而金殿则把他当作新郎来欢迎。婚宴正兴高采烈地举行时,国王城堡的前院忽然起了沉闷愤怒的扰攘。原来是国王刻甫斯的弟弟菲纽斯来了,过去他曾向他的侄女安德洛墨达求过婚,但在最近遇到灾难时抛弃了她。现在他带着一队武士来重提他的要求。他挥舞着长矛闯进举行结婚典礼的礼堂,冲着惊讶的珀耳修斯喊道:“瞧着我!我来了,我要为我被抢走未婚妻报仇!”说着,他就拉开架势,准备用矛刺杀。国王刻甫斯见势不妙,立刻站起来呵斥他:“胡说!我的兄弟,你怎么会想到干这种不正当的事情?不是珀耳修斯抢走了你的未婚妻。我们被迫让她牺牲的时候,是你抛弃了她。你眼睁睁地看着她被绑在悬岩上,既没有以叔叔的身份也没有以未婚夫的情义救助她。为什么你不自己从悬岩上把她解救下来呢?这个人救了她,而且由于救了我的女儿而使我的晚年得到安慰,你至少不该搅扰他吧!”

菲纽斯不回答,他只是转动着愤怒的目光,一会儿看看他的哥哥,一会儿看看他的情敌,好像是在考虑首先应该对谁下手。他犹豫了一会儿,终于使出因愤怒而爆发的全部力量,把他的矛投向珀耳修斯。但他没有投准,整支矛插在了床垫上。珀耳修斯跳起来,把他的矛投向菲纽斯闯入的那扇门。要不是菲纽斯一跃躲在祭坛后面,那支矛非刺穿他的胸膛不可。这支矛却刺中了菲纽斯的一个同伴的前额,于是,一场格斗便在菲纽斯的随从和参加婚礼的宾客间展开了。这场搏斗十分残忍,延续了很长时间。岳父岳母和新娘站在珀耳修斯一边要求他保护。最后,珀耳修斯被菲纽斯和他的扈从们包围了。箭四处纷飞。珀耳修斯把肩靠在一根大柱子上,遮住后背。他掉过头来面对大群敌人,阻止他们的进攻,放倒一个又一个武士。最后,他只好决定使用最后的又是最可靠的手段。“谁还是我的朋友,就把脸转过去!”他说,同时从他一直挎在身上的皮囊里取出美杜莎的头,把它伸向第一个冲向他的敌人。“让你的魔法去降伏别人吧!”那人轻蔑地看了一眼喊道。他举起手刚要投掷标枪,但他就这样举着手变成了石头,很像一根雕刻的石柱。其他的敌人也一个接着一个都落了个这样的下场。最后只剩下了二百人。这时,珀耳修斯就把美杜莎的头高高地举在空中,让大家都能看见,于是这二百人也突然变成了坚硬的岩石。

现在菲纽斯才后悔不该发动这场不义的战争。他左右一看,除了姿态各异的石像以外什么也没有。他呼叫他朋友们的名字,他疑惑地触摸站在周围的人体,所有的人体都成了大理石的。他心惊胆战起来,他的挑战变成了低三下四的祈求:“饶我一命吧,王国和新娘都归你!”他喊着,同时把他沮丧的脸转向一边。但是,珀耳修斯因他新朋友的死而无比悲痛,已经不能大发慈悲了。“反贼!”他愤怒地说,“我要为你建立一座永久的纪念碑!”尽管菲纽斯竭力躲闪,不看美杜莎的头,他的目光还是很快就与那伸向他的可怕的形象相遇了:他的脖子僵硬了,他那含泪的眼睛变成了坚硬的石头。他站在那里,双手下垂,一脸胆怯的表情,完全是奴仆的卑贱的姿态。

现在,珀耳修斯毫无阻碍地把他的爱妻安德洛墨达带回了家。等待他的将是漫长的幸福的日月。他又找到了他的母亲达那厄。但他的外祖父阿克里西俄斯却没有躲过厄运。老人由于害怕神谕所预示的灾难,逃到了珀拉斯戈斯,当了异乡人的国王。他正在这里举行赛会时,珀耳修斯来了。珀耳修斯是在准备到阿耳戈斯看望外祖父的途中路过这里的。珀耳修斯也参加了比赛,他投掷的铁饼不幸竟击中了阿克里西俄斯。后来他才知道他打死了谁。他怀着沉痛哀悼的心情把外祖父葬在了城外,然后就迁到这个因外祖父的死而归他所有的王国居住了。从此以后,命运女神再也不嫉妒他了。安德洛墨达为他生了许多极可爱的儿子,他们都继承了父亲珀耳修斯的光荣传统。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载