悲惨世界(轻松英语名作欣赏-中学版)(4级下)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-10-04 12:49:30

点击下载

作者:雨果

出版社:外语教学与研究出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

悲惨世界(轻松英语名作欣赏-中学版)(4级下)

悲惨世界(轻松英语名作欣赏-中学版)(4级下)试读:

致读者

童年时代动人的童话故事和经典名著永远是人无法抹去的温情回忆。现在,你可以尽情沉浸在英文经典殿堂中,欣赏英文作品的原汁原味。“轻松英语名作欣赏”专为需要提高英语阅读及听力水平的各类读者而设计,系列中收录的都是大家耳熟能详的故事,简单而亲切。通过阅读和收听这套有声读物,你的英语阅读水平和理解能力都会得到明显的提高。

本系列分为五个级别,词汇量逐级扩大,“如何使用本书”和“如何提高英语阅读水平”提供了概括性的指导。另外,本系列还针对不同的故事内容设计了“你读懂了多少”(Comprehension Quiz),帮助你检测阅读理解的效果。“阅读准备”(Before You Read)以图文并茂的形式让读者对生词形成一定的感性认识,并在文中给出更详尽的注释。书后附有译文,帮助你更好地理解故事。本系列还配有精美的插图和“背景知识”(Understanding the Story),让你的阅读更加多姿多彩。

各书的内容由英语国家的专业编辑人员在标准美国英语的基础上,根据不同级别读者的语言水平进行改编,也可应用于英语课堂教学。

现在,让我们开始“轻松英语名作欣赏”听读的快乐体验吧!

关于故事和说故事的人

维克多·雨果(1802~1885)Victor Hugo维克多·雨果是法国19世纪伟大的诗人、小说家、剧作家,是欧洲浪漫主义文学的伟大旗手。他早年便立志要成为一名作家。从1822年出版第一本诗集开始,雨果用毕生的时间创作了大量影响深远的不朽作品。1827年,雨果在长篇历史剧《克伦威尔》的序言中提出要突破古典文学创作范式的桎梏,这随即成为浪漫派文学的经典宣言。雨果创作的诗剧《爱尔那尼》被公认为是浪漫主义文学的开篇巨作。1829年至1843年是雨果创作的高峰期,这一时期他创作了伟大的历史小说《巴黎圣母院》(1831年)和一大批诗集、剧本。1862年,雨果写成了他最伟大的作品《悲惨世界》。雨果在小说中重现了他的青年时代,读者至今仍被他寻求正义的努力所感动。1885年5月22日,雨果在巴黎逝世。《悲惨世界》是维克多·雨果最伟大的作品,也是世界文学史上的一朵奇葩。这部小说创作于1862年,描写的是失业工人冉阿让因偷窃一块面包被判刑,经历了19年的苦役生活。他出狱后受到主教的感化,一心为善,终于成为大企业主和市长,但始终未能见容于统治者,几遭困厄,最终在孤独中死去。雨果的灵感据说是来自于他无意中看到的一份巴黎警察局的案卷记录,其中记录了主人公冉阿让的原型偷窃面包而被判处服苦役的经过。雨果在这部小说中以生动的笔调真实地反映了19世纪30年代前后法国的社会生活和革命斗争,再现了社会下层人民的悲惨生活和命运,无情地揭露和鞭笞了当时法国严重的社会不平等现象和资产阶级法律制度的极端残酷和虚伪,表达了作者的人道主义思想。

如何使用本书

❶ 原汁原味的作品

英文简洁流畅,易于理解。

❷ 重点词汇(Key Words)

结合上下文给出了词性和词义。

❸ 一点通(One Point Lesson)

语法讲解简单明了。

如何提高英语阅读能力

第一步:避免不必要的阅读干扰,抓住关键词汇。

在阅读中,练习通过抓住句中关键词来把握整句的核心意义。如果你不认识某个单词,试着猜猜它的意思,不要马上就去查词典。培养根据上下文推测词义的能力非常关键,因为上下文是判断单词意思的重要途径。之后再通过查词典检查其释义。

第二步:切分长句。

本书的正文部分是由长句拆分成的短句构成,便于初学者阅读。当你发现自己开始不满足于不断分行的短句时,就说明你的阅读水平已经提高了,可以阅读更高级别的图书了。

第三步:经常性大量阅读。

想学好英语并没有捷径。只有那些进行大量阅读的学习者才能登上语言学习的顶峰。如果你经常大量地阅读英语作品,相信你的英语水平会有一个令人惊喜的提高。Before You Read

阅读准备

Jean Valjean 冉阿让

I spent 19 years in prison, but now that I've gotten out, I want to change my life and become a good man. I try to help the poor and take care of my dear Cosette.

我在监狱中度过了19年时间,而如今我出狱了,我想要改变自己的生活,做个好人。我尽量去帮助穷人并照料我亲爱的珂赛特。Cosette 珂赛特

I grew up neglected in the Thenardiers' inn, but Jean Valjean rescued me. We have a happy life together, but we're always moving, like we're running from something.

我在德纳第的小客栈里长大,没有人照看我,是冉阿让救了我。我们在一起过着幸福的生活,但是我们时常不断地搬家,就好像在躲避什么似的。Inspector Javert 沙威巡官

I'm a policeman, and I've been chasing Jean Valjean for years. Somehow, he always seems to escape from me, but I won't give up. I'll find him if it's the last thing I do.

我是一个警察,追捕冉阿让已经好几年了。不知为何,他似乎总能逃脱我的追捕,但是我不会放弃。只要我有一口气在就一定要找到他。Marius 马吕斯

Even though my grandfather and I don't get along any more, that's all right because I'm in love with Cosette. I want to marry her, but it's hard to find her since she and her father are always moving.

虽然我和外祖父相处不再融洽,但这没有什么关系,因为我爱着珂赛特。我想娶她,但是她芳踪难觅,因为她和她父亲总是居无定所。Thenardier 德纳第

Ever since Jean Valjean took Cosette from my inn, my family has been poor. I have to do many things, including stealing, to get money for my family.

自从冉阿让把珂赛特从我的小客栈带走后,我们家就一直很穷。我必须干各种活计,甚至去偷窃,才能养家糊口。第1章两个绝望的灵魂CHAPTER 1 Two Desperate Souls

One cold evening in October of 1815, a man with a long beard and dirty clothes walked into the French town of Digne. The man was in his forties and very strong. He carried a bag and a walking staff.

The man entered an inn and said to the innkeeper, "I've been traveling for a long time, and I'm very tired. I need a meal and a place to sleep. I have money to pay you."

The innkeeper looked closely at the strange man."I know who you are. You are Jean Valjean. You've just been released from prison. I don't serve people like you! Get out of here immediately!"

Jean Valjean left peacefully. Outside it was dark, cold, and windy. He was desperate for a place to rest. He lay down on a stone bench in front of a church and tried to sleep. But a woman came out and asked, "How can you sleep outside on that stone bench?"

"I've been sleeping on a wooden one in prison for nineteen years. What's the difference?"

The woman pointed to a small house next to the church. "You could stay there," she said.

The Bishop of Digne was a gentle, old man who lived with his sister and a servant. He helped anyone who was in need, and he never locked his doors.

That evening, he was sitting by the fire when his sister said, "Brother, people are saying there's a terrible man in town. The police have told everyone to lock their doors and windows."

But the bishop only smiled. Suddenly there was a loud knock at the door.

"Come in," said the bishop.

The bishop's sister and servant trembled when Jean Valjean walked into their house, but the bishop was calm.

"I am Jean Valjean," said the stranger. "I've just been released from prison after nineteen years. I've been walking for four days, and I desperately need a place to rest. Can you help me?"

The bishop told his servant to set another place at the table for Valjean. "Sit down, and warm yourself, Monsieur Valjean," said the bishop. "Dinner will be ready soon."

After the big meal, Valjean began to relax and look around the small house. The bishop's house was not luxurious, but he could see the valuable set of silver knives, forks, and candlesticks at the table. Then he noticed the bishop's servant putting the silverware away in a cabinet.

The bishop handed one of the candlesticks to Valjean. "Here, this will light your way. Follow me to the spare bedroom," said the bishop.

Once they were in the room, the bishop said,"Good night. And don't forget to have a bowl of our fresh cow's milk before you leave tomorrow."

Valjean was so tired that he fell asleep with his clothes on. But even though he was exhausted, he woke up only a few hours later. Unable to sleep, he brooded about his past. Life had been terribly unfair to him, and he was still furious about it.

In 1795, Valjean had lost his job as a lumberjack. But at that time he had been supporting his widowed sister and her seven children. He was caught stealing loaves of bread to feed them and had lost the best years of his life for that.

Valjean wanted revenge on the whole world! Then he thought of the bishop's valuable silverware and thought of a plan.

Valjean got out of bed and moved quietly around the house with his shoes off. In his hand, he held a short iron bar that was sharp on one end. He went into the bishop's room and held the bar over the sleeping man's head. But the bishop's sleeping face looked so peaceful and kind that Valjean could not kill him. So he stuffed the valuable silver knives and forks into his bag and escaped by climbing through the garden in back of the house.

The next morning, the bishop was sadly examining some flowers in the garden that had been damaged during Valjean's escape.

"Bishop," cried his servant, "do you know that your precious silverware has been stolen? That man who stayed here last night must have taken it!"

"Yes, I know," said the bishop. "But I think it was wrong of me to keep that expensive silverware for so long."

Later that morning, four policemen and Valjean came back to the bishop's house. "Bishop," said the police sergeant, "we caught this criminal with some valuable silverware. Is it yours?"

The bishop smiled at Valjean, "Dear friend, you forgot to take these silver candlesticks. They will bring you at least 200 francs."

Valjean and the policemen's eyes widened in disbelief. "Sir, are you saying that you gave this silverware to this man?" asked the sergeant.

"Yes, absolutely. You must let him go."

Then the policemen left. The bishop walked up close to Valjean and said, "Now you must use this money to make yourself an honest man. I've bought your soul from the devil and given it to God."

Jean Valjean wandered into the countryside feeling confused. When the world had been unfair to him and he had been very angry, things had made sense to him. But now that he had been shown such great kindness, he didn't know what to do.

Then as he crossed a large field, Valjean encountered a ten-year-old boy. The boy was walking, whistling, and happily tossing a silver coin into the air and catching it. Valjean held out his hand and caught the boy's coin.

"Please sir, give me my coin back. I'm just a chimney sweep, and it's all the money I have."

"Go away," said Valjean.

"But Monsieur. . . please!" cried the boy.

Valjean raised his stick to strike the boy. The boy became very frightened and ran away. Once the boy was out of sight, Valjean looked at the coin in his hand. He could not believe what he had done. He called for the boy to come back, but the boy was gone. He sat down exhausted on a rock, and for the first time in nineteen years, he wept.

In the year 1818, in a small village named Montfermeil near Paris, two small girls were playing on a swing. It was a lovely spring evening. Their mother was a plain-looking woman with red hair. She sat nearby watching them from in front of the small inn where they lived.

Suddenly a young woman approached her and said, "Madam, your girls are very pretty."

The young woman was holding a sleeping child in her arms. But she looked poor and unhappy.

"Thank you," said the girls'mother. "Sit down, and take a rest. You look tired."

The young woman sat down and introduced herself. Her name was Fantine.

"My name is Mme. Thenardier," said the woman with two daughters. "My husband and I manage this inn."

Fantine told the woman that she used to work in Paris, but her husband died, and she lost her job. But she was lying. In truth, she had gotten pregnant by a young man who ran away. It was very hard for unmarried women with children at this time.

Then Fantine's little girl woke up. Her eyes were big and blue like her mother's. The little girl giggled and jumped off her mother's lap. She ran to play with the two girls on the swing.

"What's your daughter's name?" asked Mme. Thenardier.

"Her name is Cosette. She's nearly three."

The two women watched their children playing together. Mme. Thenardier laughed, "Look at how easily they play. They could be sisters."

These words made Fantine do something very strange. Suddenly she grasped the other woman's hand and asked, "Could you possibly take care of her for me? I must find work, and it's almost impossible for a woman with a child and no husband. I'll get her as soon as I have a job. I have enough money to pay you six francs per month!"

Mme. Thenardier did not answer. She did not know what to say. But her husband was standing behind them. "We'll take care of her for seven francs a month if you pay six months in advance."

Fantine took the money from her purse.

The next morning, Fantine said goodbye to her daughter, kissing her and crying as if her heart were breaking.

"We need this money," said M. Thenardier to his wife. "Now I can pay my debts and avoid going to prison. You did a good job tricking that lady."

"Although I hadn't intended to," replied his wife.

A month later, M. Thenardier needed more money, so he sold Cosette's clothes for sixty francs. They dressed the little girl in rags and made her eat scraps of food under the table with the dog and the cat.

In the meantime, Fantine began working at a factory in a city far away. She sent letters and money for her daughter every month. The Thenardiers began to ask for more money, and Fantine gladly paid it. They told Fantine they treated her daughter well. But in truth, while they treated their own daughters, Eponine and Azelma, very well, they treated little Cosette like a slave.

Fantine was careful to keep her daughter a secret at the factory where she worked. But the women there finally discovered that she was an unwed mother and told everyone. Fantine was fired from her job and couldn't find another one anywhere.

That winter, Fantine went without a fire in her little room just to save a little more money for Cosette. She earned a little money sewing shirts, but it wasn't enough. She went to a wig-maker and sold her hair for ten francs. Then she got a letter from the Thenardiers saying that Cosette was very ill and needed forty francs for medicine. This made Fantine very desperate. She sold her two front teeth.

After her hair and teeth were gone, Fantine had few ways of making money. But the Thenardiers kept demanding more money. So Fantine began to sell the only thing she had left, her body.KEY WORDS

beard n. 胡子

walking staff 手杖

inn n. 客栈

innkeeper n. 客栈老板

closely adv. 仔细地

release v. 释放

prison n. 监狱

serve v. 服务

immediately adv. 立即

peacefully adv. 平静地

lie v. 躺下

(lie-lay-lain)

wooden adj. 木质的

difference n. 区别

point v. 指

bishop n. 主教

gentle adj. 温和的

lock v. 上锁

terrible adj. 可怕的

knock n. 敲门声

tremble v. 发抖

calm adj. 镇静的

stranger n. 陌生人

warm oneself 暖暖身子

Monsieur n. (法语)先生

relax v. 放松

luxurious adj. 豪华的

valuable adj. 贵重的

candlestick n. 蜡烛台

notice v. 注意到

put away 将……放好

silverware n. 银器

cabinet n. 橱柜

hand v. 递给

light v. 照明

follow v. 跟随

spare adj. 空余的

a bowl of 一碗

fall asleep 睡着

exhausted adj. 筋疲力尽的

unable adj. 无法的

brood about 沉思

unfair adj. 不公平

furious adj. 愤怒的

lumberjack n. 伐木工

support v. 供养

widowed adj. 守寡的

a loaf of 一条(面包)

feed v. 为……提供食物

(feed-fed-fed)

revenge n. 报复

iron bar 铁棍

stuff v. 塞满

escape v. & n. 逃跑

examine v. 察看

damage v. 毁坏

precious adj. 珍贵的

sergeant n. 警官

criminal n. 罪犯

widen v. 睁大

disbelief n. 怀疑

absolutely int. 一点不错

devil n. 魔鬼

wander v. 漫步

confused adj. 困惑的

encounter v. 偶遇

whistle v. 吹口哨

toss v. 抛

chimney sweep 烟囱清扫工

strike v. 打

(strike-struck-struck)

frightened adj. 受惊吓的

out of sight 看不见了

call for 呼喊

weep v. 哭泣

(weep-wept-wept)

swing n. 秋千

plain-looking adj. 相貌平平的

approach v. 走近

Mme. abbr. (=Madame,法语)夫人

manage v. 经营

lie v. 撒谎

in truth 事实上

pregnant adj. 怀孕

unmarried adj. 未婚的

giggle v. 咯咯地笑

lap n. (人坐着时)大腿的上方

easily adv. 从容自在地

grasp v. 抓住

take care of 照看

in advance 预先

purse n. (女用)钱包

debt n. 债

avoid v. 避免

trick v. 欺骗

intend v. 打算

dress v. 给……穿衣

rag n. [~s] 破旧衣服

scrap n. [~s] 残羹剩饭

in the meantime 与此同时

treat v. 对待

slave n. 奴隶

keep...a secret 将……保守秘密

discover v. 发现

unwed adj. 未婚的

fire v. 解雇

save v. 节省

sew v. 缝补

(sew-sewed-sewn)

wig-maker n. 制假发者

demand v. 索要One Point Lesson

I've been sleeping on a wooden one in prison for nineteen years.

我已经在监狱里睡了19年木椅。

have/has been+ -ing:现在完成时,表示持续到现在一直进行的动作。

e. g. He has been waiting for you for two hours.

他已经等了你两个小时。

I'll get her as soon as I have a job.

我一找到工作就来接她。

as soon as+从句:表示“一……就……”。

e. g. She ran away as soon as she saw me.

她一看到我就跑了。

CHAPTER 1第1章Comprehension Quiz你读懂了多少A 将下列两栏相关的内容连线。B 根据故事内容将下列句子重新排序。

❶ The Thenardiers wrote a letter that they needed more money to buy medicine for Cosette.

❷ Fantine sent the Thenardiers money every month.

❸ Fantine lost her job at the factory where she worked.

❹ Fantine asked the Thenardiers to take care of her daughter.

❺ Fantine began to sell her body.

______⇨______⇨______⇨______⇨______C 选择正确的答案。

❶ What did Jean Valjean steal from the Bishop of Digne's house?

(a) Money.

(b) Valuable silverware.

(c) Two silver candlesticks.

❷ What was the job of the boy from whom Jean Valjean stole the coin?

(a) He was a police officer.

(b) He was a farmer.

(c) He was a chimney sweep.D 选择正确的说法。

❶ (a) He was desperate for a place to rest.

(b) Even though he was desperate, he woke up only a few hours later.

❷ (a) The bishop's sleeping face looked so furious and kind.

(b) Life had been terribly unfair to him, and he was still furious about it.

❸ (a) The boy became very frightened and ran away.

(b) Fantine said goodbye to her daughter, crying as if her heart was frightened.答案

A ❶–ⓒ

❷–ⓓ

❸–ⓔ

❹–ⓐ

❺–ⓑ

B ❹⇨❷⇨❸⇨❶⇨❺

C ❶ (b)

❷ (c)

D ❶ (a)

❷ (b)

❸ (a)第2章监护者CHAPTER 2 The Guardian

On a cold winter night, a poor-looking woman with no teeth was arrested for attacking a man on the street. At the police station, Inspector Javert decided to send her to prison for six months.

"Please don't send me to prison," cried the woman. "If I don't pay the money I owe, my daughter will lose her home and have to live in the streets!"

Inspector Javert ignored her and told his men to take her away. But suddenly a voice said, "Wait just a moment, please. I saw what happened in the street. It was the man's fault, not this woman's."

Javert looked up to see Mayor Madeline, the most important man in town.

Before he was the town's mayor, M. Madeline had arrived suddenly on a winter evening in 1815. He had been penniless but knew of a new method for making glass at a very low cost. Within a few months, his new glass-making factory made him a rich man. With that money, he built two new factories and brought hundreds of jobs to the town. He lived a simple life and spent most of his money building hospitals and schools. In 1820, the townspeople elected him mayor of the town.

But one man in town did not like Mayor Madeline. Inspector Javert was always suspicious of the man who had been a stranger. He felt he had seen the mayor's face before, as if he had been a dangerous criminal at an earlier time.

Now the mayor was in Javert's police station, trying to save Fantine from going to prison. But when Fantine saw the mayor, she spat at him. "You own the factory where I lost my job! Now I've become a bad woman, and I'll never get my daughter back!"

Javert and the mayor argued, but Fantine was finally released. Then Mayor Madeline said to her,"I didn't mean to cause all of these troubles for you. I'm going to help you. I'm going to pay your debts and get your daughter back to you. In God's eyes you are not a bad woman."

Fantine wept at the kindness the mayor was showing her. She knelt down and kissed his hand.

The mayor sent the Thenardiers 300 francs and told them to send Cosette to him right away. But M. Thenardier wrote back, demanding 500 francs. Mayor Madeline sent the money, but the Thenardiers still didn't send Cosette.

Even though Fantine was close to being happy again, the years of misery and poverty had left her very weak. She became very sick and couldn't get out of bed. Whenever Mayor Madeline visited her, all she asked was, "When can I see my Cosette?"

"Soon," he said, to which she would smile with joy.

One morning, Mayor Madeline was preparing to travel to the Thenardiers' town himself and pick Cosette up. But Inspector Javert suddenly came into his office.

"I want to apologize for being suspicious of you,"said the inspector.

"What are you talking about?" asked Mayor Madeline.

"For years, I've suspected you of being the escaped criminal Jean Valjean. But now, the police in another town have caught the real Jean Valjean. The man says his name is Champmathieu, but there are several witnesses who swear he is Jean Valjean. He will face trial tomorrow and go to prison for life. I am sorry for doubting you."

The inspector left, and Mayor Madeline canceled his trip to visit the Thenardiers for the following day. That night he lay awake in bed. Mayor Madeline was in fact Jean Valjean. He could not let the man Champmathieu spend the rest of his life in prison for his crimes. He would have to go to the man's trial and admit the truth. He would lose everything he had worked for, but he had no choice. The truth was the most important thing.

The next morning, Mayor Madeline traveled to the town where the trial was taking place. When he arrived, he saw that Champmathieu was a large man-child who was not intelligent enough to defend himself. Just when the judge was about to convict Champmathieu of being Jean Valjean, Mayor Madeline stood up and said, "This man is not Jean Valjean. I am."

Gasps were heard around the courtroom. No one believed him at first. But he told them information that only Jean Valjean could have known.

"I must leave now," said Mayor Madeline. "I have some business I must do. But I'll not try to escape when my business is finished."

They let him leave the courtroom, and the judge allowed Champmathieu to go free.

The next day, Mayor Madeline visited Fantine. When she saw him, she asked for Cosette.

"Not now. You're too weak to see her. You must get well first," he said.

Then Inspector Javert entered the room. Fantine thought the inspector was there to arrest her and became afraid. But Mayor Madeline said, "He's not here for you." Then to Inspector Javert he said,"Just give me three days to go and get her child, and then you can take me to prison."

"I'm not going to give you three days to escape,"said Inspector Javert.

"But my child!" cried Fantine.

"Shut up, you dirty whore!" shouted Inspector Javert. "This man is not Mayor Madeline, and he's never going to bring your daughter to you. He is a dangerous criminal named Jean Valjean, and he's going to prison!"

Fantine fell back on her pillow and lay totally still. Jean Valjean ran to her bedside. She was dead."Your words have killed her!" he yelled at Inspector Javert.

"Come to the police station with me now, or I'll call my men to arrest you by force," said Javert.

Jean Valjean kissed Fantine's head and said to the inspector, "I'm ready to go now."

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载