白蛇传奇(中英对照)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-10-13 09:11:00

点击下载

作者:(德)马特,(美)马特

出版社:外语教学与研究出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

白蛇传奇(中英对照)

白蛇传奇(中英对照)试读:

Preface to the Chinese-English Version

Two years after publication of the original German version, this book is now ready to reach readers beyond the German-Chinese language barrier. The eminent history of China, its philosophy and culture, as well as the moving myths and fairy tales still, today, provide the fundamentals for the lives of the people of the Middle Kingdom. The legend of the white snake is known everywhere in China — for centuries this drama has touched the hearts of humankind.A classic Chinese work seen through the eyes of a European evolves into a new story: what will Chinese readers think of this well-known tale transformed yet again? Two very different cultures join in a drama of love and passion; sprung from the deep emotions of the apparent conflict, a new world emerges in which time and space have lost their power.Above all, I would like to thank my wife, Linda, who with great sensitivity and much understanding for the poetic language of the original version successfully translated my novel and made the publication of this Chinese-English version possible.My thanks also go to my publisher, FLTRP, especially to Ms. Deng. Without her aid and support, this book would never have been printed in China.It is my heartfelt wish that this story opens the eyes of its readers for the unique fascination and magic that arises when various cultures meet, enabling them to take first step toward a mutual understanding and to find ways of sharing common expression.Helmut MattHerbolzheim, March, 2012

中英对照版序

在《白蛇传奇——中国的魔法世界》中德对照版出版两年之际,该书的中英对照版如今问世,呈现给德、汉两种语言之外更多的读者。中国源远流长的历史,璀璨的哲学和文化,以及动人的神话传说,时至今日,仍在为这个国家里人们的生活提供根基。“白蛇传”的故事在中国家喻户晓,几个世纪以来,一直震撼着人们的心灵。

一部中国经典作品,透过一位欧洲人的视角,演化成一个新的故事。中国的读者们对这个经久流传又被重新诠释的故事,会有怎样的看法?两种完全不同的文化在一部爱情传说中交织、融合。从表面的冲突之下蕴藏的深切情感中,一个新的世界展现出来,让时间和空间都失去了力量。

首先,我要感谢我的妻子琳达。她敏感又充满感知力,成功地将我原作中诗意的语言翻译成英文,使这本中英对照本得以出版。

我还要感谢这本书的出版商,外语教学与研究出版社,尤其要感谢邓女士。由于她的无私帮助和大力支持,这本书才得以在中国问世。

我衷心祝愿,这个故事能够让读者体会到不同文化交汇时所展现的独特魅力与魔力,使其迈出相互理解的第一步,并找到分享共同感情的方式。赫尔穆特·马特2012年3月于赫伯兹海姆

Preface to the Chinese-German Version

China is a fabulous world of stories, myths, and legends. Despite the extensive destruction in its long history, the country retained an abundance of unique natural, cultural, and intellectual treasures.Everything has its own significance, and each custom reveals a deeper meaning. This is one of the discoveries made during my journeys through-out China.The landscapes and natural beauties of a country are always closely relat-ed to its cultural values. In China, almost each place tells its own story.Zhejiang is a province in Southeast China. For many Chinese people, the West Lake of Hangzhou, vibrant capital of the province, is one of the most beautiful places in the whole country. Even visitors from Western countries let themselves be inspired by the age-old cultured landscape. In order to experience the romantic beauty of the West Lake to its full extent, it is worthwhile to view the landscape in historical perspective in regard to its tales and legends. The Legend of the White Snake is one of the four most famous and most touching love dramas in Chinese history. The mythos is portrayed closely interwoven with the West Lake, its land-scapes and inhabitants in this book.The story itself is inseparable from the customs and traditions of the country. Understanding the plot and its background landscape becomes easier if its historical and traditional context is considered.It was not my intention to simply renarrate the Legend of the White Snake. The large variety of versions and interpretations would not allow this at any event. Landscape and legend provide only the framework. In my novella, the protagonists are reborn and the plot recreated in a unique epic relationship to the places described in the story.Most of the photos were taken on my trips to Beijing and to the south-eastern province of Zhejiang. I want to thank the German Service of China Radio International, especially Director Sun Jingli for giving me permission to use several illustrations and photos.It is my sincere wish that this book find a large number of readers and that it may contribute to a greater open-mindedness and better understand-ing of China, its customs, landscapes, and people.Helmut MattHerbolzheim, Germany, August 2008

原中德对照版序

中国是一个充满故事、神话与传说的国度。即使经历沧桑变迁,这个国家依然保留着无穷无尽的自然、文化和精神宝藏。

一切都有个说法,在每一个习俗的背后都隐藏着深刻的涵义。这便是我在中国之行中的感悟之一。

一个国家的人文与自然景观总是和文化价值紧密相连。在中国,几乎所有的地方都在讲述自己的故事。

浙江省位于中国东南部,其省会杭州是一个活力四射的城市,那里的西湖堪称中国人眼中最美的地方之一。来自西方的游客们也不禁会被这古老的文化景致深深吸引。若要感受她全部的魅力与浪漫,应当把风景与当地的传说联系起来。《白蛇传》是中国古代四大爱情传[1]奇之一。本书向您呈现的就是这个故事和西湖风景及百姓生活之间的渊源。

白蛇的故事本身和中国的风俗习惯密不可分。如果对这段历史和传统的关联有所了解,就会更容易理解故事情节和作为背景的风景名胜。

单纯去复述《白蛇传》的故事并不是我写这本书的目的。毕竟,它已经有太多的版本和解说了。风光和传说构成了叙述的框架。人物和情节在这本书里得到了重新塑造,并且和故事发生的地点有着史诗般的联系。

书中所用的大多数照片是我在北京和浙江旅行时拍摄的。在这里也衷心感谢中国国际广播电台德语部及其主任孙景立先生慷慨授权我使用一些插图和照片。

衷心希望本书能拥有众多读者,为帮助我们以更知性和更开放的心态去感受中国的风土人情略尽绵薄之力。赫尔穆特·马特2008年8月于德国赫伯兹海姆

[1] 另外三个故事分别是《牛郎织女》、《孟姜女》和《梁山伯与祝英台》。

The Mysterious Jiaozi

A fine drizzle touches the skin. Behind tender veils of slowly-rising mist, the silhouettes of oriental gardens arise like shadows out of the tranquility of the magic lake. Not the slightest breath of air can disturb the deep peace and quietness. The laws of time and space lose all power. Each season exposes the beauty of Hangzhou's West Lake in its own guise. The mystic poetry of the landscape cannot be felt more deeply or intensely than on a foggy and rainy day in the early summer – scenery portrayed in age-old Chinese paintings. These enchanted places are the home of touching myths, tales, and legends.The lake itself, as well as the history of its origin, even has a very special mythological background. A long time ago, in a time when all creatures on earth lived in unique harmony with the powers of heaven, there once was a dispute amongst the emperors of the earth, dragon, phoenix, and the goddess of heaven. In deep sadness about this disturbance of harmony, a tear dropped out of the eyes of the goddess of heaven and fell down to the earth as a precious pearl. There, where the divine tear touched the land, one of the most beautiful waters in China was created – the West Lake of Hangzhou.Still today, dragon and phoenix are said to be the embodiment of the terrestrial lordship of emperor and empress. While the dragon expresses imperial attributes like power, wealth, and luck, the phoenix symbolizes the empress and represents traits such as wisdom, steadiness, and longevity.It is not surprising that, at the same time, this almost magical place marks the stage for one of the most touching love dramas of Chinese literature – the legend of the white snake. It is the great saga of eternity and time, of love and passion, and of life and death.The warming sun of the receding winter days, whose rays of sunlight made the snow on the arc of bridge melt faster than on both its ends, gave the "broken bridge in the melting snow" its mysterious name.The sun was shining. It was an early spring day in March, a long time ago. Families with children stood cheerfully next to the broken bridge, just gathering around a huge steaming kettle out of which an old man offered hot and tasty Jiaozi. Even in old times this kind of stuffed food was regarded as beloved delicacies of Chinese cuisine. The old man's Jiaozi was widely known and so popular that it usually didn't take long till the kettle was empty."There are just a few tiny Jiaozi left," mumbled the old man with true regret when the little boy Xu Xian appeared holding his father's hand. "It's almost time for me to go home.""Most incredible," thought his father, as little Xu Xian, after eating only a single Jiaozi, was completely full and refused to eat any more. Mr. Xu almost forgot about this strange incident. It didn't take long though until he began to wonder if something peculiar or extraordinary had happened on that spring afternoon near the broken bridge, because since eating the single little Jiaozi, his son strictly refused to eat. He was completely without appetite but showed no signs of sickness or weakness. After three days, as Xu Xian still refused to eat, his father took him by his hand: "Come on boy, let us see the old man next to the broken bridge again. I really want to know the truth about the Jiaozi he gave you last time."It had become cooler again. New snow covered the bridge. Once again the old man's kettle stood there. The scent of tasty and fresh Jiaozi filled the air and lots of people gathered around the steaming pot."How strange," muttered the old man behind his kettle, deep and meaningful. "A Jiaozi like this only happens once in a thousand years. Nobody knows what effects it may unleash."Father Xu had not the time, nor patience for such baffling messages. For days, his son refused to eat – quick help was urgently required. Before he could even utter a reply, the old man grasped the boy, laughed and held him upside down over the balustrade. Instantly, the Jiaozi fell out of the boy's mouth and down into the water – just as fresh and mouth-watering as it had been three days ago. Xu Xian's appetite returned immediately – as if nothing spectacular had ever happened to him. Bewildered but satisfied, Mr. Xu returned home with his son – of course, without ordering another Jiaozi.This is just the prologue of our story. There are several variations of this event in the Chinese mythology – sometimes it's totally left out.[1]

神奇的饺子

蒙蒙烟雨,轻润着肌肤。在细纱般的薄雾后,隐约可见平静湖面上东方园林的剪影。没有一丝风来破坏这静谧。时间和空间已失去力量。杭州西湖的秀美四时不同。初夏时节,特别是烟雨连绵的日子,西湖更显现出一份神秘的诗意之美——宛若古老的山水画卷。这片神奇的土地也诞生了无数神话、故事与传奇。

其实关于西湖的来历,本身就有着颇具神话色彩的说法:本来人间与天界还是和平共处的,但突然有一天,地神、玉龙、金凤还有王母争执起来。王母感伤于天地和谐被破坏,不禁黯然泪下,泪珠掉到地上化作璀璨的珍珠。珍珠汇聚成了中国最美的湖泊之一——杭州西湖。Solitude at the West Lake 静谧无风的西湖

至今,龙与凤在中国仍然被看作人间帝王与帝后的象征。龙是帝王的标志,象征权力、财富还有幸运;凤代表帝后,意味着智慧、恒心和长寿。

不难理解,这片具有神话色彩的土地成为中国文学中著名的一幕爱情剧——《白蛇传》的诞生之地。这是一部关于永恒与时间、爱情与激情、存在与消逝的伟大传奇。

冬日将去,阳光渐暖,拱桥中央的积雪在日光的照耀下融化的速度要比桥两端快得多,这就是“断桥残雪”这个神秘命名的由来。

阳光普照大地。这是很久以前的一个早春三月天。断桥前聚集了不少大人和孩子,他们围着个巨大的蒸锅,一个老人正在卖冒着热气的香喷喷的饺子。早在那时,这种带馅儿的面食就已经是中国饮食中令人喜爱的美味。老人的饺子可谓远近闻名,总是不多一会儿就卖光了。“现在只剩下最后几个小饺子了,”当父亲牵着小许仙的手走到卖饺子老人面前的时候,老人带着歉意说,“我也差不多该回家了。”“太奇怪了!”父亲看到小许仙吃下一个小饺子后就饱得说什么都不想再吃了,着实有点纳闷。当时老人也没有多想什么。但不久他就开始怀疑那个初春的下午在断桥边是否发生了什么不同寻常的事情。因为自从吃了那个小饺子,小许仙真的什么也不吃了。他没有一点食欲,但却没有任何生病或是虚弱的症状。三天过去了,许仙仍然没有食欲,于是许老牵起儿子的手说:“孩子,咱们得再去断桥边拜访那位老人,我要知道他到底在你上次吃的饺子里做了什么手脚。”

天气乍暖还寒。新下的雪覆盖在断桥上。卖饺子老人的锅放在老地方。空气中弥漫着饺子的香味,热气腾腾的大锅旁已经围了好多人。“稀奇吧,”卖饺子的老人意味深长地说,“这饺子可是千年一遇的。没有人知道它到底有什么奇妙的作用。”

许老可没耐心接受这种猜谜式的说法。几天了,他的儿子一直不想吃东西,得赶紧想法子才是。可没等许老做出什么反应,卖饺子的老人就大笑着把许仙头朝下提起来拎到桥边,这下那只饺子就从小许仙的喉咙掉进了水里——依旧像三天前一样新鲜和香气扑鼻。许仙也马上恢复了胃口,好像什么事情都没有发生过似的。许老又惊又喜,也没敢再买饺子,赶快带着儿子回了家。

这便是故事的前奏。中国的神话传说对此有不同的说法。在一些版本里甚至根本找不到这个片段。

[1] 在多数的传说版本中为汤团。

Turtle and White Snake

At the top of the Evening Glow Mountain, the Leifeng Pagoda arises high above the southern bank of the West Lake, in front of a stage set with dragon boats and fishermen's barges gliding soundlessly over its surface at the break of day. Originating from the epoch of the Five Dynasties and the Ten Kingdoms, it was built in the year 975 at the command of the Wuyue Emperor Qian Chu. In celebration of the birth of his son, conceived by his favorite concubine surnamed Huang, the emperor raised a monument in the form of an octagonal wooden and stone structure.During the Ming Dynasty, Japanese pirates burned down the wooden parts of the pagoda, leaving nothing but the remains of a stone skeleton that can still be seen today in old Ming paintings.During the course of the following centuries, the inhabitants, strong-ly believing in the wondrous powers of the stones, carried away the ruins piece by piece. On September 25th, 1924, the remains collapsed completely, leaving only a mound of stones.In 1999, the provincial government of Zhejiang finally decided to rebuild the pagoda according to the original architecture – but now as a solid construction of steel, concrete and glass. The foundation walls and the hidden treasures of the ruins remain and can be seen by visitors today. Whilst workers were rebuilding the fundament of the new structure, the appearance of a white snake amongst the timeworn ruins of the pagoda was reported to have been seen…It happened at a time in the long-forgotten days of the Southern Song Dynasty – for reasons not even known today, a very unusual Jiaozi fell over the railing of the broken bridge far down into the depths of the West Lake. An eerie silence hovered above the lake – a subtle force keeping the waves in motion. Not even in the deepest regions of the lake could it remain unnoticed that the Jiaozi from the mouth of a young Chinese boy was a very special one indeed.In those days, a white snake named Bai Suzhen lived there just below the bridge. Being of divine origin, by living a pure, ascetic, and exemplary life, she aspired for many years to become one with the mortal body. A deep yearning for all human concerns touched her heart. None of her desires was stronger than her devout wish to lead a life amongst those beloved human beings.

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载