狄金森全集:卷三(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-10-21 22:50:06

点击下载

作者:艾米莉·狄金森

出版社:上海译文出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

狄金森全集:卷三

狄金森全集:卷三试读:

 版权信息书名:狄金森全集:卷三作者:艾米莉·狄金森排版:skip出版社:上海译文出版社出版时间:2014-05-01ISBN:9787532763788本书由上海译文出版社授权北京当当科文电子商务有限公司制作与发行。— · 版权所有 侵权必究 · —1177 (1022)

鲣鸟是一种敏捷—实干的鸟—

像一首乡长的赞美诗那样英勇—

生性毛毛躁躁—

事事总有保证—

像个准将坐在枝头

自信又端严—[1]

三月里他的神态

多像地方行政长官—约1865(1865)19141178 (1168)

我的上帝—他看见了你—

闪出你最灿烂的光—

抛起你的金球

直到每把肘尺把你玩

而且每个新月都接住—

使他脚下的土地洋洋得意—

在他的原子上游泳—

太阳啊—只不过是一秒钟的权利

在你和他的长距离赛跑中!约1871(1870)19321179 (1202)

关于一个如此神圣的损失

我们只把获得入账,

对一直是那样一种福祉的

孤寂做出的赔偿。约1871(1871)19141180 (1208)“记住我吧”小偷恳求道![2]

啊,好客殷勤!

我“今天在天堂里的”客人

我给你保证。

当欢乐成为尘埃的时候

那种礼让将会传为佳话

因为我们引证这场关于补偿信托的

最激烈的论辩时,用的就是它。

我们得到大家的惠允,满怀希望

但说这是应得之物的宣誓赌咒

继续有效,我们担心,那里[3]

大多是出乎意料的朋友。约1871(1871)19141181 (594)

我希望时感到恐惧—

因为我希望我敢于

到处独自出面

就像一座教堂永存一般—

鬼魂伤害不着—

毒蛇不能蛊惑—

谁受过厄运之苦

谁就能把他罢黜—约1862(1863)18911182 (1234)

回忆有后有前—

有点儿像一座房屋—

它也有一间阁楼

贮存废物和老鼠。

还有石匠砌的

最深沉的地窖—

当心,我们自己

别让它的深度探讨—约1871(1871)18961183 (1227)

轻轻地踩到这块窄地上—

能够增大的最宽广的土地

也没有这些翠绿的缝子

围住的胸脯这么充裕。

高高地踩,因为这个名字的流传

远得像大炮迁延

旗帜维持或名声传送

她不死的音节一般。约1871(1871)18911184 (1229)

我们能够匀出的日子

就是一种功能了结

或者朋友或者自然—届时搁浅

在我们的节省里的那些

我们的估计,一种诡计—

我们的终极,一个骗局—

我们放走所有的时间

不用他的算计—约1871(1871)19321185 (1236)

一只小狗摇着尾巴

不知还有别的欢喜

是一个男孩让我

把那样的一只小狗想起

他在有生之日成天蹦蹦跳跳

没有任何根本的原因

就因为他是一个小男孩

我由衷地相信—

居住在角落里的猫咪

忘记了她的战争春秋

现在老鼠只不过是个传说

说她的命运无欲无求

另一个同类让我想起

这家伙不讨人欢喜,也不游戏

只是恳求每个小孩

不要发出“一点儿声息”—约1871(1871)1945

艾·狄写这首诗时显然心里想着她的侄子内德。内德当时10岁。1186 (1201)

清晨太稀少,

宵夜太不足。

欢乐来到大地

要停留

却没有一个住处,

由于找不到寓所

只好骑马离去。1871(1871)18941187 (1237)

草地上的影子啊,

你是不是一个脚印?

去好好做我的候选人吧

我的提名的心—

草地上的影子啊

趁我迟迟不肯猜想

你会把别的奉为神圣—

啊,未选上的面庞—约1871(1871)1929

这首诗是寄给一位身份不明的人的。1188 (1230)

正是他在为生命而战—

命运才完成得十分圆满—

生命力的火炮

在节省它的炮弹。

它瞄准一次—杀伤一次—征服一次—

在那种内心深处

不可思议的战役中

就没有第二次战争。约1871(1871)19451189 (1207)

我听见有种声音像洪水澎湃

有人却觉得枯燥无味—

有张面庞使晨光黯然失色

他们却认为毫无光彩—

我觉得就是总数的东西

本质上存在着多大差异

别的金融家认为

那就是赤贫如洗!约1871(1871)19451190 (1248)

太阳与浓雾进行争夺

要把白天左右—

太阳甩下他黄色的鞭子

就把浓雾赶走—约1871(1872)19451191 (1222)

空气中敏锐的原子

不允许进行争执—

夏日命名的一切

把我们的庄园放弃—

为了什么欢乐的领域

我们踏实稳当

就像领地的界限

或者迷狂的—堤防—约1871(1871)19451192 (1232)

一滴真诚的泪

比青铜更耐久—

这座纪念碑

愿死去的人都有—

由自己竖立起来—

代理满足不了要求—

感激仍在承受

在方尖碑崩溃之后约1871(1871)19451193 (1205)

人人为荣誉苦苦拼搏

但不知道他们有何收获—

当他们停止拼搏以后

报答是羞辱或者棺椁—约1871(1871)19451194 (1209)

反正我自己熬过了这一夜

随白天一起进入—

只消说得救的人得救了

再没有那种套语。

从此我把我的住地

看作一个被替换、被引进的处所—

一个早晨机会的竞争者

但已同死者相约。约1871(1871)(1935)1195 (1272)

我们看见的我们有所了解

但它只不过一点点—

我们不猜测的我们却知道

尽管它显得变化多端

我要投票支持锁上的国土

假定我能撬开锁子—

狂喜的可疑股息

成了亚当的专利。约1871(1872)19451196 (1238)

把常规惯例变成一种刺激

记住,它能够停止—

终止的能力

是一种特别的恩赐—

反省的箭

那种修复的力量

与折磨分离后

变得,啊,更加坚强—约1871(1871)19471197 (1233)

这么多年,我不该胆敢

又一次如此伤神—

一种负担在我们卸下以后

最初还不可能—

随后超人撤退

我们由于从未

看见那边的巨人

此刻便开始崩溃。1871(1871)19291198 (1199)

一片柔海在房屋周围拍打

一片夏日空气的海洋

空灵的舟楫忽起忽落

无忧无虑地出航—

蜜蜂任舵手

蝴蝶做船长

整整一个宇宙

把快乐的船员充当。约1871(1871)19451199 (1224)

朋友是欢乐还是痛苦?

如果富足能够永驻

财富当然实惠—

但如果他们只是短暂停留

等羽翼丰满以后飞走

财富当然可悲。约1871(1871)18961200 (1235)

因为我的小溪滔滔不绝

所以我知道它是干的—

因为我的小溪默默不语

所以它就是海域—

看到溪水上涨就大吃一惊

我便设法逃亡

去的地方强者向我保证“不再是海洋”—约1871(1871)19451201 (1271)

于是我把长袜脱掉

在水里面蹚

看在不服从的分上

男孩活着为了“应当”

死后也许上了天堂

也许他没有去

摩西受的待遇不公—[4]

亚拿尼亚也如此—约1871(1872)19451202 (1190)

从来没有看见过霜—

如果碰上,就逃之夭夭,

或者结成虚无缥缈的团队—

花儿们首先注意到

一个生客在周围盘桓

一种惊惶的征兆

在各个村子远远露头

但搜寻总把他抹掉

直到某个不可挽回的夜晚

我们的警戒废弃

花园受到惟一的射击

但永远找不到它的踪迹。

我们知道的很多情况未经证实—

我们害怕的最坏的情形也不了然—

土地是生客们的客栈

空气是众多秘密的旅店—[5]

也许一个腓力

会对分析格外喜欢

但是任务比我自己还要庞大

我发现它在推断。约1871(1870)19451203 (1273)

过去是个古怪的人儿

盯着她的脸细看

容纳我们的要么是欣喜

要么就是丧失体面—

如果有人见她时,赤手空拳

我告诫他赶快逃逸

她那已经失效的炮弹

说不定仍会还击。约1871(1872)18961204 (1200)

无论它是什么—她已经尝试过—

可怕的爱情之父—

惩罚不是我们的—

不要把鸽子惩处—

请愿不是为了我们自己—

没有留下什么好祈求—

当一个问题完成时—

词语就交了出去—

只是免得她寂寞地

待在你美丽住宅里

为了她的越轨

允许她把我们想起—约1871(1871)1945

尽管不可能知道这首诗是否因为亲闻一位朋友的死讯而作,但实情却是伊丽莎·科尔曼·达德利,表妹兼终身不渝的朋友,于1871年6月3日去世。1205 (1223)

一个丰富的字眼永世长存

如果我们需要的就在左右

但当它离开我们一段时间

它就是一种必要。

上天的最确定的证据

我们基本掌握

除了它那只劫掠的手

它曾经是下界的天国。约1872(1871)1896

希金森的兄弟弗兰西斯于1872年3月9日去世。她在报纸上看到一条讣告,便于3月12日给希金森写了一封慰问信,并将这首诗的第二节抄在信尾。1206 (1270)

表演并非表演

如果他们不去观看—

我的邻居对我而言

就是动物马戏团—

堂堂正正的表演—

双方都曾去看—约1872(1872)1891

这首诗是寄给一位身份不明的人的。1207 (1266)

他鼓吹“宽阔”最后“宽阔”证明他狭隘—

宽倒是宽得没法界定

他宣扬“真理”结果“真理”宣布他是个骗子—

真理从不把旗号高擎—

单纯逃离他的假象

就像黄金见黄铁连忙逃遁—

什么混乱会迷惑纯真的基督

去会见如此一个能人!约1872(1872)18911208 (1267)

我们自己的财产—尽管属于我们自己—

还是重新贮藏为好—

记住可能性的

范围大小。约1872(1872)18941209 (1239)

消失能增值—

逃走的人

顿时染上了

永生的容颜

但昨天的流浪汉—

今日留在记忆内

具有迷信的价值

我们向“再次”行贿

但“永不”远及荣誉

收回无价值的东西

由于无力珍惜

我们便急着装饰—

恰如我们察觉的

死亡最严厉的功能

优秀蔑视我们—

其时被人最保险地收拢

这些果子违逆采摘,

但倾向于供人观瞻

却不会超越未得到的

快乐的迷狂极限—约1872(1871)18941210 (1275)

大海对小溪说“来吧”—

小溪说“先让我长大”—

大海说“那时你就成了海—

我要的是小溪—现在就来吧”!

大海对大海说“去呀”—

大海说“我就是那个

你珍爱过的人”—“渊博的海水—

智慧太陈腐—对我来说”约1872(1872)19471211 (1257)

麻雀衔着一根细枝

并且认为它非常美观

我想,因为他的空盘子

两次被递给大自然—

生气勃勃,蹚在

整个最深的天空里

直到他小小的身影儿

被剥夺走为止—约1872(1872)19451212 (278)

一言出口

立即腐朽,

有人这么讲。

我却说就在那一天

它的生命之泉

才开始流淌。1872?(1862)18941213 (1194)

我们喜欢三月。

他的鞋是紫色的—

他高超新鲜—

他为狗和小贩造泥,

他使森林变干。

乳蛇的舌头知道他的到来

便亮出她的花斑—

太阳站得这么近这么凶

致使我们的心海热浪翻。

他是别的一切的消息—

死显得十分大胆

因为青鸟在他的

不列颠天空扬帆。1872年稿(1871)1955

我们喜欢三月—他的鞋是紫色的。

他高超新鲜—

他为狗和小贩造泥—

他使森林变干—

乳蛇的舌头知道他的到来

便生出她的花斑—

太阳站得这么近这么凶—

致使我们的心海热浪翻。

他是别的一切的消息—

死显得十分大胆

因为青鸟在他的

不列颠天空扬帆—1878年稿(1871)18961214 (1184)

我们向行星和花儿

做自我介绍

但对我们自己

讲礼数

露窘态

显敬畏约1872(1870)19451215 (1167)

我用吹过的每一阵风打赌

直到懊恼中的自然

雇用一个事实来看我

并把我的气球戳穿—约1872(1870)19141216 (1294)

一种行动先敲击思想

然后—它又把意志敲击—

那是制造的场地

意志自在而安逸

然后它发出一种行为

或者被静静地埋葬

只有上帝的耳朵

能听见它的下场—约1872(1871)18911217 (1255)

坚忍的化身

在这里被置于一旁

放进可怕的大海的

迅疾的隔墙—

快乐的人的唠叨

大胆的人的挑刺拣毛

白发苍苍的享受

但大海非常古老

海洋的大厦

你那些汹涌激荡的房间

碰巧投我所好

远远胜过墓园约1872(1872)19451218 (1254)

让我第一个认识的是你

用的是暖洋洋的晨光—

而我第一个恐惧的是怕

未知的一切把你淹没在夜中央—1878(1872)19451219 (1274)

现在我知道我失去了她—

并不是说她已离去—

而是遥远在她的

脸与舌上游移。

陌生,尽管相邻

就像一个外族—

她跨越,尽管也暂停

没有纬度的地区。

要素没有改变—

宇宙依然如故

但爱的迁移—

反正这已来到—

从此以后要记住

自然把白天带去

我已付出了很多—

贫困就是这种人的

因为他辛苦不是为了自由

不是为了家室

而是为了恢复

膜拜顶礼。约1872(1872)19451220 (1170)

对于自然我将会拥有个够

当我把有权享受

蜜蜂亲昵的这些

登记进去的时候。约1872(1870)19451221 (1210)

有的人我们再也看不见,对我们而言

却占据着神奇的住处,尽管或许对他们来说

那些日子比设想更加简单

他们搬迁的样子

让我们推测

我们称之为推测的斜的信念

同一种崇高而又顽固的主题搏斗

它能干如同装备其外观的尘土

胜任类似招募

那坟墓的鼓。约1872(1871)19451222 (1180)

我们能够猜出的谜

我们很快就瞧不起—

并非任何东西都陈旧得

长如昨日的惊喜—约1870(1870)19451223 (1219)

去赴宴的人必须吃自己的美餐

或者得发现那盛宴低级—

内心的餐桌摆好以后

外面的餐桌才能摆齐。

因为样式是那被赋予的心思

把她加以模仿

我们最低下的服务

显得更加高尚。约1872(1871)19451224 (1213)

像长毛绒轨道上的一串串车厢

我听见那只平稳的蜜蜂—

一个刺耳的声音穿过花丛

它们的天鹅绒石行宫

进行抵挡,直到那甜蜜的攻击

把它们的武士肃清—

而他,大获全胜,歪着离开

去把别的花朵平定。约1872(1871)18901225 (1211)

精神从不显露

它自在的时期。

什么恐怖会迷住街道

面容能否揭示

地下的货物

灵魂的地窖—

感谢上帝他创造的最喧闹的地方

获准保持静悄悄。约1872(1871)19291226 (1220)

大众的心先是一门大炮—

随后是一面战鼓—

钟声充当一股援军

朗姆酒来断后—

明日都不知其名姓

从不向过去观看—

去王国的沟渠和狱牢之旅

作为一种纪念—约1872(1871)19291227 (1212)

我的胜利持续到鼙鼓

把死者撇下

然后我丢掉我的胜利

在责骂声中偷偷地蹓跶

去了却的面庞把结局

转向我的场所

于是我恨荣耀

巴不得自己就是死者。

将来的事物被说得最好

在它已经存在的时分—

前瞻若能品味后顾

人的专横

对于匆匆过客

便更显温柔—神圣。

刺刀的悔恨

对死者不值一文。约1872(1871)19351228 (1240)

如此广袤的天宇已经脱离大地

所以必须要有一个天宇

只要圈定热衷于

宣誓书的圣徒。

传教士给鼹鼠

必须证明有一片天宇

他要以确凿的位置为口实

但我有什么样的托辞?

太多的证据冒犯信仰

海龟不肯进行尝试

除非你离开他—然后回来

而他已经转身远离。约1872(1871)19471229 (1183)

因为他爱上了她

我们要窥探,看她是否美丽

她的脸面和别人的容颜

到底有着什么差异。

我们落后如此之远

这不会损害她魔术般的步伐—

距离使她感到欣慰

如同森林把风牵拉

不希望他广泛的注意

但更加接近崇拜[6]

正是荣耀的长远功效[7]

使我们的尝试显得可悲。约1872(1870)19451230 (1221)

它终于来了,但死亡捷足先登

已把屋子占领—

他的病恹恹的家具摆着

还有他金属般的和平—

啊,守约的忠实的严霜

如果爱同样遵守时间

快乐便早已把大门加强

把进来的人加以阻拦。约1872(1871)19451231 (1226)

在大地的某处

今天仍自行存有—

那曾经供奉过我的

消极但现存的魔术—

冷漠的季节无疑运转

在那里我将付出我所代表的每个原子—

除了永生

去赢得存在的权利—

保存只是为了证实

你的另一个日期—

啊,广博的上帝,别为我们

减小永恒的涯际!约1872(1871)19451232 (1256)

红花草卑微的声名

只被母牛记着—

但比名流上釉的王国[8]

更加优越。

名望发现了自己[9]

并且把花儿贬低—

频频回首的雏菊[10]

已经放弃了权力—约1872(1872)19451233 (1249)

如果我未曾见过太阳

我就能够忍受阴暗

但光已使我的荒野

变成一片更新的荒原—约1872(1872)19451234 (1250)

如果我的小舟沉没

那是向另外的海洋下沉—

无常的底层

就是永生—约1872(1872)19451235 (1245)

它听起来像雨,直到它变弯

随后我知道它是风—

它走起路来湿得像波浪

但横扫过去干得像沙棱—

当它把自己推开

到了某个最遥远的平原

听见像千军万马冲来

那真的就是雨点—

它注满了水井,它让池塘开心

它在路上潺潺—

它从山上拔掉塞子

并让洪水到处泛滥—

它松开了田亩,掀起了海洋

中心部位汹涌澎湃[11]

然后像以利亚那样

驾着一轮乌云离开。约1872(1872)19451236 (1264)

像时光的阴险皱纹

浮现在一张可爱的脸上

我们把优雅抓得更紧

尽管我们对皱纹怒火万丈

霜本人如此漂亮地

把每个盛年搞得纷乱如麻

从他的棱镜上扬言

无人能把他惩罚约1872(1872)19451237 (1331)

我的心向你奔来

它不肯把我等待

我变得异常羞缩

便抽身急忙躲开

无论我的步伐为了什么

他先把你的面庞获得

多么笼统的一种恩德

给两个人分摊开来—

不是出于恶意

我把这向你提及—

如果他有不正的心理

需要最快的分担

要不是他的贪心—

吹嘘我的奖金—

晒太阳在伯利恒

在我到那里之前—约1878(1874)19451238 (1287)

权力是一种熟悉的生长物—

不是舶来品—不会—

在我们旁边像个平淡的深渊

存在于每一群朋友之内—

逃离它—只有一次机会—

当意识和躯体

趋向前想看最后一眼—

你可以证明那并不存在之时—约1872(1873)19451239 (1253)

冒险是那吊着大桶的头发

在空中令人心驰神往—

那桶空空如也—但那桶

有千百种重量—出让

太沉重想不到陷阱

把那变幻莫测的椅子偷窥

并让自己坐下,好被

那背信弃义的头发放开—“愚笨的桶子”批评家们讲—

而那骗人的头发

像浩劫那样令人信服,

在诱骗它的旅行家。约1872(1872)19451240 (1291)

乞丐在门口讨要声名

获得并不劳力费神

但面包是那件更加神圣的东西

亮出来就是不肯给人约1872(1873)19451241 (1261)

紫丁香是一种古老的灌木

但更加古老的则是

今夜山上

天空的紫丁香树—

太阳按他的航道沉落

把这最后的植物遗赠给

观照—不是给触摸—

这西方的花朵。

一朵花冠是西方—

花萼就是地下—

荚膜则是灿烂的种籽,星星—

信仰的科学家

他的研究才刚刚开始—

在他的综合之上

这花无懈可击

经得起时间的分析估量—[12]“眼睛未曾看见”可能会

在盲人中风行

但别让启示

被理论阻梗—约1872(1872)19451242 (1343)

逃离记忆

如果我们长上翅翼

许多人就会飞去

习惯于更加缓慢的东西

鸟儿们带着惊异

会细看人们的

瑟缩的先锋

从人心里逃逸约1872(1874)19451243 (1196)

乱讲一气的是稳健的绝望—

极度的痛苦却惜言如金。

将它自己严格地放在一边

供自己细读品评。

灵魂不会被镇守

在烦恼的面前—

爱是一,不是集合体—

死也不是翻一番—约1873(1871)19141244 (1329)

蝴蝶的升腾长袍

在绿玉髓公寓里挂得高高

今天下午穿上—

下去跟毛茛做朋友

多么地屈尊俯就

在一座新英格兰小镇上—约1873(1874)18901245 (1171)

一个秘密的郊区

战略家应当严守,

与其侵扰一个梦

不如把睡眠考究。约1873(1870)19141246 (1305)

蝴蝶肯定会躺在

尊贵的尘土之下

但从来不会经过墓穴时

像苍蝇那样受罚—约1873(1873)19151247 (1353)

像雷霆堆积到自己的结局

然后轰轰烈烈崩溃消逝

而创造出的一切全隐藏着

这—也许就是诗—

或者是爱—二者同时到来—

我们证明二者又证明不了任何一个—

体验其中的一个就会毁灭—[13]

因为没有人看见上帝还能存活—约1873(1875)19141248 (1172)

爱的那些小事

比它的大事更加密集—

投资的最佳说明者

就是微小的百分比率—约1873(1870)19141249 (1242)

代表我的星辰很古老—

西方有点儿破旧—

但新的闪着惟一的金光

我一直想把它拥有—

指望着那惟一的结果

她的无限的鄙夷

但用我的失败把她征服

被杀的却是胜利。约1873(1872)19141250 (1193)

白得像一朵水晶兰

红得像红花半边莲

奇幻得像正午的月亮

二月的一个钟点—约1873(1871)19321251 (1300)

静默是我们畏惧的一切。

一种声音里就有赎救—

但静默却是无垠。

他自己脸也没有。1873(1873)19321252 (1241)

像一把把钢铁扫帚

风雪清扫了

冬天的街道—

房子被钩住了

太阳派遣出

热的虚弱代理—

鸟儿翱翔的地方

沉默拴住了

他的肥大—缓慢的坐骑

躲在地窖里的苹果

是唯一玩耍的东西。约1873(1872)19141253 (1281)

如果这一天不曾存在,

或者它能够消失

那么别的每一天,

是多么痛苦,多么多余!

惟恐爱会贬值

什么损失又会升值

如果它有受侵害的特权,

它就珍惜从前的东西。约1873(1873)19141254 (1288)[14]

以利亚的车子知道车辕

不会缺失轮子

以利亚的马儿同他的车

一样独一无二—

要描绘以利亚的旅程

技艺随他一起终止

它以不可思议的绝活

证明以利亚有理—约1873(1873)19141255 (1298)

渴望就像种子

在地里边拼搏

相信假如它求情

它最终会被找着。

时光,地域—

每种情况都不为人知,

在它看见太阳之前

必须做到矢志不移!约1873(1873)19291256 (1214)

坟墓对英雄

并不比对凡人立得高—

对于孩童也不比

对于麻木的古稀老人近分毫—

这最后的闲适同样给

乞丐和他的女王消愁

讨好这位民主派

一个夏日的午后—约1873(1871)18961257 (1299)

统治权持续到得到的时候—

所有权同样久长—

但这些—给予如同它们飞离

永远地适当。

这些嘴唇多么永久

只有露水知道—

这些都是永恒的新娘

把我和你排挤掉。约1873(1873)19321258 (1280)

谁是“圣父、圣子”

小时候我们纳罕,

他们与我们何干[15]

当增强了的童年

用怕人的推断

令人吃惊的告知之后

我们认为,至少他们

不比描述的情况更糟。

谁是“圣父、圣子”

今天我们仍然询问“圣父、圣子”本人

无疑将会说明—

但如果他们幸运

在我们想知道的时候,

也许,我们曾经是要好的朋友,

比时光允许要做的更胜一筹—

我们开始—得知我们相信

但只有一次—不折不扣—

信仰,它不是那么合适

当屡屡改变的时候—

我们脸红,如果我们到了那个天堂—

难以形容的事体—

我们将会避开,直到羞于

承认那种奇迹—约1873(1873)19141259 (1216)

起了一阵风

尽管何任森林里

没有一片树叶哆嗦

但寒冷自行参与

超越了鸟儿的王国—

一阵唤起一种孤独的欢乐的风

好像分别的涌浪

在北极的秘密中恢复

到看不见的状况—约1873(1871)19321260 (1314)

因为你要离去

而且永不回还

而我,不管怎样绝对,

也会把你的行踪监管—

因为死是最后,

不管它怎样先拔头筹,

这一瞬间就悬在

无常的上头—

每个人活着,就是要

发觉别人,这种意义,

这个发现,上帝自己

现在也无法消弭

永恒,我一发现

就有这样的推测

你,因为曾经是存在

自己就忘了生活—“现有的生活”到那时就是

一件我从未知道的事物—

如同天堂虚无缥缈

直到你的国度—“将来的生活,”对于我,

一座住所,太平凡

除非在我的赎救者的脸上

我认出了你自己的脸面—

谁怀疑永生

谁就可以与我交换

被你令人失色的脸面

所剥夺的一切,但他不算—

至于天堂和地狱

谁若愿意用这张脸面换取

他稍欠无价的朋友,

我也就让与谁指责的权利。

如果“神就是爱”,像他承认的那样

我们就认为他一定就是

因为他是一个“忌邪的神”

他给我们说得确定无疑

倘若如他还承认的那样

对于他“一切皆有可能”

他最终将向我们归还

我们被没收的众神—约1873(1874)(1930)1261 (1268)

一个不经意掉到书页上的字[16]

可以把眼睛刺激

一旦褶起来,这发皱的创造者

便躺在永久的褶缝里

传染在句子里滋生

我们会从疟疾那里

吸入绝望

哪怕相距若干世纪—约1873(1872)19471262 (1276)

我看不见我的灵魂,但我知道就在那里

也从未见过他的住宅和家具,

他邀我跟他住在一起;

但一个推心置腹的客人可以商议,

什么服装最使他增光,

我穿上也非常适当,

因为他对谁都不打保票

唯恐人们装扮有特别的格调

给他搞到永久的装束

办法是给它定个突然的节日。约1873?(1873)18941263 (1286)

何物带咱去远方

一只船不如一本书

就是千里马也赶不上

一首欢快奔腾的诗—

这种路最穷的人也能走

不会受通行税的阻梗—

这种车运载人的灵魂

它是多么的节省。约1873(1873)18941264 (1284)

这是他们从前希望过的地方,

现在我还在把那里希望。

失望的种子早就在

一个快活的荚膜里生长,

太遥远,不能把那双

走这条香膏板的脚阻止—

他们前面是逃脱不过的海洋—

他们一来路就被封死。约1873(1873)18941265 (1285)

我认识或见过的最得意的小鸟

今天登上一根枝头

一直待到领地确定之后

我如饥似渴要看如此美妙的景象

他却莫名其妙地放声歌唱

只不过要表现内心的欢畅。

退隐,重返他的过渡庄园—

什么惬意的事件

配受最美的光艳!约1873(1873)18941266 (1301)

记忆满了的时候

就把完整的盖子盖上—

今晨最漂亮的话

专横的傍晚已讲—约1873(1873)19511267 (1304)

我看见那雪片在它上面

但与时间密谋进行反抗—“未曾改变”我怀着一种坦白强调

那坦白却把我诚实的心搭上—

可“你”—她勇敢地回话

敏感到了我的错误“已经改变了—接受赃物吧

为了进步的缘故”—1873(1873)19151268 (1303)

坚定所有分析者的

这样一种公正的观念

在心没有声音

发出时就是雄辩—约1873(1873)19321269 (1217)

我为糠皮劳作,而收获麦子

就是傲慢和侮辱。

田地有何权利在认可的

事情上瞎掺和?

我品尝麦子而憎恨糠皮

并感谢那富足的朋友—

聪明才智远看

比近观更加相投。约1873(1871)18961270 (1260)

难道天国是名医生?

人们说他会治病—

然而死后的药品

却没有供应—

难道天国是个财务署?

人们说起我们欠的钱—

但我没有参加

那次谈判—约1873(1872)18911271 (1313)

九月毕业班临别宗教仪式

一种混成

有蟋蟀—乌鸦—和回顾

还有一股装假的微风

它暗示,却不采取—

一种干枯的影射

使心开起了玩笑

却使哲学家迷惑。约1873(1873)18921272 (1278)

她如此骄傲地去死

使我们大家无地自容

以致我们珍重的东西

对她的渴望全然陌生—

那地方我们谁也不会

如此满意地

立即前往—以致痛苦

几乎降格为妒嫉—约1873(1873)18961273 (1385)

有间神圣的密室名曰“记忆”—

当你打扫它的时候—

请选一把虔敬的扫帚—

不声不响地下手。

那将是一种惊奇的劳动—

除了其他对话者的

一致性

一种概率—

那个领域的灰尘十分庄严—

让它躺着—不受挑战—

你无法取代它自己

但它能使你哑口无言—约1873(1875)19451274 (1218)

没有骨髓的骨头,

那有什么结果?

它不宜端上餐桌

给乞丐给猫都不妥。

一根骨头有义务—

一个生命也相同—

一个没有骨髓的集结

比耻辱罪过还重。

然而完结了的生灵

怎样能获得一种新的功能?

老尼哥底母的幽魂

又面对着我们!约1873(1871)18961275 (1373)

蜘蛛作为一名艺术家

从来没有人雇用他—

尽管他过人的功绩

一个基督教国家上上下下

男男女女个个

充分证明超凡优秀—

被忽视的天才之子啊

我来握住你的手—约1873(1875)18961276 (1312)

夏天迟迟离去

蟋蟀则提前到达—

而我们知道那斯文的钟

只是意味着回家—

蟋蟀匆匆离开

冬天则姗姗来迟

而那哀婉的钟摆

走得准而神秘。约1873(1873)18901277 (1317)

正当我们畏惧它时,它来了—

但来时却把畏惧减轻

因为对它的畏惧天长日久

几乎使它变成了美景—

有一种磨合—一种惊惶—

一种磨合—一种绝望—

知道它要来比知道

它到场更令人挂肚牵肠。

试探极限

那是新的清晨

比一辈子慢慢熬过它

更加可恨。约1873(1874)18961278 (1225)

群山矗立在雾霭中间

谷峪停留在下面

河流与天空或去或等

只遂它们的心愿。

太阳悠闲逍遥—

他那烈火的兴趣

有点儿撤回前言—

暮色与尖塔絮语,

如此轻柔地在场景上

落下了黄昏的一幕

我们感到多么亲切的东西

是那些看不见的事物。约1873(1871)19451279 (1348)

了解长刺歌雀的办法

从别的每只飞鸟

根据他的欢乐—

必定推断得到。

放肆的衣裳

穿上以示公然反抗,

莽撞无礼有时

隶属于威严高尚。

煽动性的情绪

对法律有纠正作用—

如同狂喜的异端邪说

或者恶魔的弃义背信。

对关注而言,是外客

与欢乐过于亲密—

他把存在恭维

直到被四季

或他的孩子诱开—

长得成熟又咄咄逼人—

或未曾预见到的高贵

或者,幸运地,遐迩闻名—

通过对比证实

鸟中鸟已经远飞—

草地多么空漠—

她的魔法师撤回!约1873(1874)19451280 (1215)

岁月的伤害在他身上—

声名狼藉的时间—

废弃他像件时装

把空间给了统治权。

忘掉他早晨的力量—

衰败的荣光

是一种比最小的生命力

还小的排场。约1873(1871)19451281 (1258)

呆滞的欢乐像个水池

放任它的灯芯草大量生长

直到它们一头栽了进去

致使水流徐缓不畅

阻止阴影的

光明航行往下走

但甚至这也会激发自己

当洪水一路涌来的时候。约1873(1872)19451282 (1311)

你是我想要的东西?

走开—我的牙已经长就—

满足那小小的硬腭

它尚未饿得这么久—

我趁等待时告诉你

食物的秘密

增加直到我发誓把它放弃

在外面吃饭如同上帝—草稿一

你是我想要的东西?

走开—我的牙已经长就—

侮辱一个小小的硬腭

你也不会刺激得这么久—

我趁等待时告诉你—

食物的秘密

增加直到我发誓把它放弃[17]

它现在的生存如同上帝—草稿二约1873(1873)19451283 (1282)

如果希望能考查她的基础

她的手段就到了头—

它有一个假证书

或者什么也没有—

在最大的场合逡巡不前

只不过为了更新—

只被一名刺客砍倒—

发达兴隆—约1873(1873)19451284 (1310)

如果我们有健全的心智

不过它们不自在也许倒好

与疯狂如此亲密

他容易与它们结交

如果我们头脑里有眼睛—

我们成盲人多么庆幸—

我们看不见大地—

便全然不受触动—约1873(1873)19451285 (1283)

我知道悬念—它迈步如此稳健

又如此无力地转身退走—

此外—悬念像邻人一样

当我骑马经过的时候—

总是立在窗前

尽管最近我发现

并对我的马儿提及

那需要与我无关—约1873(1873)19451286 (1269)

我本以为天性已经足够

直到人性出现

但它把另一方同化

如同视差同化火焰—

刚刚把人性意识到

又增加了个神性

草率地争取容量

容纳的性能

总跟内容一样

但假设有个巨大的房间

你就会安置一位巨人

而不是一个矮汉约1873(1872)19451287 (1292)

这个短促的生命

仅仅持续一点钟

里面有多—少—是在

我们的掌握之中约1873(1873)19451288 (1309)

置身于大自然里—那没有魔力的荚果

如此满足我们的需要

当我们为失踪的种子

宣扬存在的时候—

上帝创造的最疯狂的心

动一块草皮也休想

因为它被那单纯的夏天

粘贴在想念死者的人心上约1873(1873)19451289 (1289)

于永生的青年时代遗留

在低平的旷野之上

那旷野没有回顾

也不会再一趟—

从岁月中赎回—

与衰朽脱离

像黎明一样勾销

在包罗万象的白天里—约1873(1873)19451290 (1345)

我做的最可悲的事情

就是我从你那儿听到的戏—

我假装相信直到我的心

几乎对它也深信不疑

但当我用消息打破它时

你知道它并不真实

我希望我没有打破它—[18]

歌利亚—你也会如此—约1873(1874)19451291 (1262)

直到沙漠知道

水在增高

他的沙子足够

但让他一度怀疑

里海的事实

撒哈拉死了

极端是相对的

贫穷或富裕

相邻的数字

足矣—第一处住房

在熟悉的路上

飞驰在梦里—约1873(1872)19451292 (1290)

昨天是历史,

它已阔别—

昨天是诗—

它是哲学—

昨天是秘密—

在那里就是今天

正当我们精明地思辨

二者都振翼飞远约1873(1873)19451293 (1279)

我们认为有些事情该做

完成的却是另外的事情

但是这些特别的工作

从来未曾着手进行—

我们认为有些土地应该寻求

它们宽广得足以纵横驰骋

但遐想把它们予以割让

交给了遐想的子孙—

我们希望磨炼完成的时候

能在天堂驻足

但它经不起逻辑的推演

也许该把那唯一的除去—约1874(1873)19311294 (1327)

把生命拥有—

从生命提取—

但切不可碰那水库—187419311295 (1354)

每天都有两个长度—

它的绝对范围

以及被希望或恐怖

提供的优越地带—

永恒将是

见到发自基本法则的

基本信号后的

迅疾或停止。

死亡并不是出走—

在命运完美的海图上

没有标出新的领土—

你依然是你的原样。约1874(1875)19141296 (1315)

死亡的拦截并不是

对时光最厉害的偷窃—

有个更凶的盗贼还在劫掠,

沉默—就是他的名字—

无论攻击,还是威胁

都不把他预示。

但从生活的完美群中—

他把香膏挤去。约1874(1874)1931

这首诗是作为一条消息寄给凯瑟琳·狄金森·斯威策——“凯蒂姨姨”——的,时间估计在1874年2月的某一天。她的丈夫约瑟夫·A. 斯威策于1874年元月21日失踪,所有的报纸都登了事情的经过。他从他在纽约市的家里出走,再没有失踪的任何线索或他以后的下落。此信的开头是:

一语不发,我的凯蒂姑姑,有时等于万语千言。

下面是这首诗,落款是“艾米莉”。1297 (1322)

慢些走,我的灵魂,你要以

他稀罕的接近为生—

快点走,以免竞争的死亡

在马车上降临—[19]

小心走,万一他最后的目光

把你认定有误—

大胆走—因为你支付着

你为一吻的代价—救赎—约1874(1874)1894

这首诗稿好像包含在一封寄给诺克罗斯表妹们的信里(信已遗失),有感于春天的到来。1298 (1350)

蘑菇是草木的小精灵—

它不在晚间—

清晨,在块菌棚里

它停留在一个地点

仿佛它总在滞留

而它的全部事业

比蛇的延宕短暂

比稗子还要轻捷—

它是植物的杂技师—

托辞的胚芽—

像个气泡提早形成

像个气泡超前迸发—

我觉得青草似乎倒乐意

让它穿插进去—

夏天谨小慎微

培育出这诡秘的苗裔。

如果大自然能随便变脸

或者她能够把人轻侮—

倘若大自然有个叛逆—

那就是蘑菇—非他莫属!约1874(1874)18911299 (1375)

沉落时快乐的绝望

就是快乐赶不上

那使力量如此枯竭的

满足人的渴望。

销魂的近日点

往往被错误地认作

它前面太阳的

可靠的轨道。约1874(1875)19451300 (1339)

从他在土里的狭长宫殿

他把这个王国统治,

对于降临到他头上的放逐

显得更加忠贞不渝。约1874(1874)1945

这几行诗也许是为纪念她父亲爱德华·狄金森于1874年6月16日去世而作。1301 (1228)

我不能多要它一星星—

我不能少要它一点点—

我的人性最充分的力量

把自己花费在这上面。

然而对于唾手可得的人

它却一钱不值—

它本身就是价值或距离

谁探测,谁获取。约1874(1871)19451302 (1295)

我认为风的根子就是水—

如果它是一件天空的产品

它就不会有如此深沉的响声—

海洋不会让空气保存—

地中海的语调—

对于一个激流的耳朵而言—

一种海洋的信念

存在于大气里面—约1874(1873)19141303 (1296)

并不是受天堂欺诈的一个留下—

尽管他似乎偷盗

他却以隐藏在他意志里的

某种甜美的方式回报—约1874(1873)19141304 (1349)

不用木棒,心已碎

也不用石头

鞭子太小你看不见

我已经知道

抽打这个魔幻生灵

直到它跌倒,

可那鞭子的大名

神圣得说不出口。

大度得如同

被男孩发现的小鸟—

竟然把赞歌唱给

将它致死的石头—

耻辱不用蹲下

在我们这个大地—

耻辱—笔直地站着

宇宙就是你的。约187418961305 (1306)

回想我的脸

当你处在幸福中间,

我的客人在乐园

今日肯定期满—

别的盛情曾经联翩—

别的盛情还可能出现—

我们把自己向你举荐

骑士精神的典范。约1874(1873)19451306 (1324)

惊奇好像一种刺激—辛辣—

在一种索然无味的肉上

单独一个—太尖酸—但带有

一种可食的欢畅。约1874(1874)19451307 (1363)

那种短促—潜在的轰动

每个人只能制造一次—

那种慌乱如此杰出

它几乎就是重大的结局—

啊,你这默默无闻的声名—

是死亡的辉煌胜利

一名乞丐都不肯接受

如果他有能力摒弃—约1874(1875)18901308 (1302)

她去的日子

还是她留的日子

都是同样的了不起—

存在有一个固定的宽度

无论离去,还是安居—约1874(1873)19451309 (1344)

无限是一位不速之客

一直都被这样认为—

但那巨大惊人的家伙怎么能来

因为它压根儿不曾离开?约1874(1874)19451310 (1319)

被叫作春天的通知

离这儿只不过有一月的距离—

我的心收起你那灰旧的活计

坐上一把玫瑰红椅。

并非什么住宅都养着花儿—

鸟儿们倾心于关爱—

我们的薪水,那最漫长的日子

只不过是一具棺材。约1874(1874)19451311 (1378)

这颗肮脏的—小小的—心

属于我,自由随便。

我用一块圆面包赢得了它—

一个斑斑点点的神龛—

然而漂亮得惬意

对于看见

灵魂的面目

而不是膝盖的人而言。约1874(1875)19451312 (1308)

让一颗如此博大的心破碎

所需的打击要大得相同—

西风直接刮不倒这棵雪松—

那是不该遭受的狂风—约1874(1873)1945

这首诗也许是为了纪念她父亲而作。1313 (1307)

这些话语暖暖地躺在她手中

诚信而又远迥

美惠如此尴尬,为了她

带着它痴情的屈从—约1874(1873)19451314 (1330)

恋人是个乞丐的时候

他的膝盖就十分卑屈—

恋人是个财主的时候

他显得格外迥异—

他乞讨过的东西就是乞丐—

啊,地远天差—

天堂的面包怨恨赠予

仿佛它是一句辱骂—约1878(1874)19451315 (1376)

哪个最好—满月还是新月?

都不是—月亮说—

没有的就是最好的—得到它—

你就抹去了光泽。

实现不是出自阻留—

取得引起战悚。

极乐的解体便随之而来—

他生来就是棱镜。约1874(1875)19451316 (1374)

冬天很好—他白发苍苍的欢乐

把浓烈的风味给予—

陶醉于夏天

或世界的智力—

像采石场一样普通

像玫瑰—一样热情—

以粗暴来邀请

但他走了受欢迎。约1874(1875)19451317 (1332)[20]

要杀他的亚伯拉罕

被讲得明明白白—

以撒是个顽童—

亚伯拉罕已经年迈—

一点也不迟疑—

亚伯拉罕顺服—

对尊敬感到欣喜

暴虐有所顾虑—

以撒—活了下来

把故事讲给儿孙们听—

道德—伴有一只猛犬

规矩可以盛行。约1874(1874)19451318 (1231)

又冷又甜的是她那离去的面庞—

又冷又快的是我的双足—

无论地区多么陌生无益

无论命运有多么严酷。

未经请求就给了我

财富、名望和王国

她到底是何人

要把贫穷和家瞒着我?约1874(1871)19451319 (1379)

消息旅行时感觉如何

如果消息有心

在住所的门口下车时

它会像飞镖一样冲进!

消息沉思时想些什么

如果消息有什么思想

关于它察觉不了的

货物的惊人数量!

消息会做些什么事情

当万众像一人一样领会

而且在整个宇宙里没有

一件可说的事情存在?约1874(1875)19451320 (1320)

亲爱的三月—进来吧—

我是多么欢喜—

我先前就盼着你—

请摘下你的帽子—

你准是一路走来的—

你显得气喘吁吁—

亲爱的三月,你好,万事如何—

你留下大自然一切可好—

啊,三月,赶快随我上楼去—

我有千言万语来相告—

你的来信我已收到,还有小鸟—

枫树从不知道你要来—直到我呼唤

我声明—他们的脸涨得有多红—

不过三月,原谅我—而且

你留给我着色的所有山头—

没有一点适合的紫色—

你把它全都随身带走—

谁在敲门?是四月。

把门锁上—

我不情愿叫人纠缠—

他在别处待了一年才来探访

这时我手头十分忙碌—

可一旦你回来

琐事就显得不屑一顾

于是责怪就像夸奖一样珍贵

夸奖也像责怪一样纯粹—约1874(1874)18961321 (1336)[21]

伊丽莎白给埃塞克斯讲

她不能原谅

神的宽厚仁慈

不过—也许会幸存—

那次要的宽恕

我们相信她曾经参与

当时是在恳求—像她的埃塞克斯一样

一个抚慰的眷顾—约1874(1874)19451322 (1335)

丝线不会把你从深渊里救出来

但绳子却能—

尽管把绳子当纪念品

显得过于寒碜—

但我告诉你每一步都是条沟槽—

每一站都是一口井—

那么你要绳子还是丝线?

价格都挺公平—约1874(1874)19451323 (1325)

我从未听说一个人死了

就没有生的机缘

重新搅得我心乱如麻

那个最强大的信念,

过于强大,耕耘自己

深渊的日常心智难以支持,

如果疯狂,如果它一两次

具有那张开大口的意识,

信念扎上了绷带,活像

以任何相称的语调

被告知恐怖会立马

把我们击毙时的舌头

我不知道此人会如此大胆

他竟敢在荒僻的地域

蓄意面对

那可怕生客,意识—约1874(1874)19451324 (1346)

我送你一朵枯萎了的花

那是大自然送给我的

分别时—她要去南方

我却决意留着—

她对纪念品的动机

是对于我的情意

还是谨慎的环境

不屈不挠地加以阻止—约1874(1874)19451325 (1333)

战战兢兢地敲门—

这些都是恺撒—

万一他们在家

逃吧,仿佛你不小心

把厄运的脚踩了一下—

这些人早不听你的召唤

好几百年以前—

万一他们冷不丁说声“你好”

你有什么表现?约1874(1874)1945

这首诗写在这样一封短简的背面:

亲爱的父亲—  艾米莉

她父亲于1874年6月16日去世。人们推测这封没有写的信表达了她感到他的去世造成的空虚。1326 (1318)

我们的小秘密常常溜走—

上帝的秘密却决不泄漏—

亿万年来他守口如瓶

但愿我们不要这样保守—

但为了那种小气的欢乐

使得彼此面面相觑

如果天底下没有甜蜜

那就可以与这个相比—约1874(1874)19451327 (1328)

强风的征兆—

惊愕的瞬间—

在它的传言和脸面之间—

简直就是狂欢—

房屋根基更牢靠—

天宇无法被发现—

事物上层的表面

就在地里隐瞒—

对太阳的记忆

并非人人都能想到—

尽管靠大自然严密的监视

间隙还是这么稀少—

当听到喧闹

大自然环顾的时候“我们梦见了它吗”?她问道—“早上好”—我们问候?约1874(1874)19551328 (1323)

最重大的尘世的日子

被罩布后面

一张不露面的脸

缩小成一丁点—约1874(1874)19451329 (1334)

他们已经忘记了

还是现在正要遗忘

还是压根儿就没往心上放—

不知道更为妥当—

推测的痛苦

比起用我知道

硬化了的铁的事实

是种较为温和的苦恼—约1874(1874)19451330 (1340)

没有一丝微笑,没有一点苦痛

一个夏天温柔的会众

走到他们迷人的结局

不相识—尽管我们一直相遇

疏远,无论多么亲密—

好一个极力掩饰的朋友—约1874(1874)19451331 (1347)

诧异—不是准确地知道

也不是准确地不和—

一种美丽而荒凉的景况

没有感受到的人就未曾经历—

悬疑—是他更加成熟的姐妹—

不管成年的欢乐就是苦痛

还是它本身就是一种新的担忧—

这就是那乱叮人的蚊虫—约1874(1874)19451332 (1357)

粉红—娇小—守时

芳香扑鼻—低微—

四月—隐而不露—

五月—敞开心扉—

青苔的至友—

山丘的相识

与旅鸫结伴

活在人人心里—

骁勇的小美人

经过你的装点

大自然决心

弃旧图新—约1875(1875)1890

本诗有一份抄送给苏,落款是“藤地莓—”。1333 (1356)

春天的一点点疯狂

甚至有益于国王,

但愿上帝与小丑同在—

因为小丑沉思这种大舞台—

这整个儿的绿色实验—

仿佛它是他自己的一般!约1875(1875)19141334 (1352)

这座监狱是多么温柔

阴森的铁条是何等甜蜜

不是暴君,而是羽绒王

发明了这种休息

如果这就是命运的全部

倘若他没有附加的疆域

那地牢只不过是亲戚

监禁—则是家居。约1875(1875)1951

本诗的第一节包含在1875年1月下旬写给J.G.霍兰夫人的一封信里。爱德华·狄金森于前一年6月去世。诗前是这么一些语句:

妈妈在书房里睡觉—维妮—在餐厅里—

爸爸—在隐蔽的床上—在土屋里。1335 (1361)

别让我用曙光的污点

损害那完美的梦

而是调整每天的夜晚

好让它再次降临。

并非我们知道时,权力才来搭讪—

惊奇的衣裳

是我们胆怯的母亲的全部穿着

在家里—在天堂。约1875(1875)19471336 (1371)

大自然主宰太阳—

那—就是天文学—

大自然不能扮演成一位朋友—

那—就是占星学。约1875(1875)19511337 (1368)

在一片紫丁香海面上

把他的长毛绒警报

抛掷得连续不断

谁欲逃离春天

大肆复仇的春天

抛向芳香的劫难—约1875(1875)1945

最后三行包含在一封给海伦·亨特·杰克逊的信里,恭贺海伦·亨特于1875年10月22日与威廉·沙普尔斯·杰克逊结婚。1338 (1358)

红花草的什么公寓

适合蜜蜂做窝,

什么碧蓝的大厦

适合蝴蝶与我生活—

什么灵巧的住所

拔地而起,又昙花一现

却没有节奏分明的喃喃

或咄咄逼人的猜算。1875?(1875)18941339 (1351)

蜜蜂驾着他锃亮的车

悍然向一朵玫瑰赶去—

然后一起下来—

他自己—他的车子—

玫瑰接受了他的造访

显得坦诚而静幽

对于他的贪婪

一弯月牙瓣也不扣留—

他们的时辰十分圆满—

给他剩下的就是—逃逸—

给她剩下的—只有

销魂造成的谦卑。约1875(1874)1945

这首诗包含在一封写给身份不明的人的短简里,也许从未寄出,它既无抬头,也无落款,诗前面有这么一句话:

它像生活一样甜蜜,因为带着不断增强的死亡阴影。1340 (1377)

一只老鼠在这里投降

一阵欢呼激荡

还有欺诈和惊慌。

让被人着迷的一切东西

对丑行的权益

当心。

最诱人的圈套

它攫夺的势头

无法抗拒—

诱惑就是

最终反感地

顺从了的朋友。约1875(1875)19451341 (1370)

在整体上—怎么再加?

难道“全部”有个更远的领域—

极限还有更进一步的地区?

啊,香膏的补助!约1875(1875)19451342 (1277)[22]“不在世了”是全部的说法。

赤裸裸的真相震瘫—

理解力—也许—

他们不带字典—

但恐怕我们的思辩

在空虚中死去

因为“神将他取去”提及—

那是经意—约1875(1873)1945

这首诗可能写于她父亲周年忌日之后。1343 (1297)

一块红花草板

独自拯救了一只蜜蜂

一只蜜蜂我认识

幸免沉没在天空—

在高空和

低空之间

周缘的巨浪

将他往开卷—

那块悠悠晃动的板

对什么都不负责

承受了风的突现的货物

于是蜂儿就不存在—

这起伤心的事情

在草丛里显露

也不至于从他身上

榨出一声悠悠的“呜呼”—约1875(1873)19451344 (1382)

再也不被缺少—

再不为人知道—

举足轻重的居民

一个阶段如此损耗—

甚至大自然自己

已经忘记它在那里—

念念不忘她的众生

尽管对追求它的—

那些感到绝望

恳求它不要走

有的已经减缓

对于陪伴的渴求—

有的—砍断了扳手—

有的—我是否可以奉告

给扁斧的残余

镀上了单调。约1875(1875)19291345 (1367)

一种古朴的优雅

变成了那张受人珍爱的面颊[23]

恰如盛年

鼓励我们各奔前程

我们和我们郁闷的心

跟时光亲密友善约1875(1875)19451346 (1341)

夏季溜进了秋天

我们宁可讲“夏季”而不说“秋天”,以免

我们撵开了太阳,

而且几乎把这么做看成一种冒犯

那就是允许一个人存在

无论他多么可爱,却不是

我们一直所爱的那一位—

这样,我们在躲避岁月

对这么一个人发起的猛攻

他怯生生地力图将

生命下斜的飞矢智胜。约1875(1874)1894

这首诗也许作于她父亲的周年忌日,包含在给塞缪尔·鲍尔斯的一封信里。1347 (1364)

脱逃是那样一个欣慰的字眼

在夜里我往往

把它暗自思量

看不见任何景象

脱逃—它是篮子

在里面心被接住

当生命的其余部分被扔下

某个可怕的城垛的时候—

不是要看见救主—

而是要当得救的人—

因此我把自己的头

往这个可信的字眼上枕—约1875(1875)19451348 (1362)

用羽毛—把它举起

不光我们飞翔—

让它下水—有水的

并非那惟一的海洋—

倡导碧蓝

对那双低垂的眼睛—

谁有乐园

谁就有责任—约1875(1875)19451349 (1366)

我宁肯回想一轮落日

也不愿拥有一个朝阳

尽管一个是美丽的遗忘—

一个则是真相。

因为一出戏剧就要落幕

停留无法把一个薄暮给予

像神一样溘然长逝—

比渐弱渐暗来得容易—约1875(1875)19451350 (1360)

幸运不是机遇—

它是辛劳—

运气昂贵的微笑

是挣来的—

矿山之父

就是那枚老式硬币

我们早已唾弃—约1875(1875)19451351 (1359)

你无法使它自己

脱离人的灵魂而去—

那不可毁灭的庄园

能够让他居住—

像光一样不可战胜

人人都看得清

但拿走则非常困难

像未被发现的黄金—约1875(1875)19451352 (1387)

对于他的单纯而言

死亡—是小小的命运—

如果责任满足的—活着

只是她的同盟。约1876(1876)1931

这首诗包含在1876年1月或2月写给T. W. 希金森的一封信的末尾。诗前有这么一句话:

鲍尔斯先生两次借花给我,献到家父的墓上。

艾·狄另抄了一份寄给她的本堂牧师J. L. 詹金斯,或者他的某个家人。1353 (1380)

夏尾就是欢乐—

遭到回顾的阻拦。

这是迷狂透露出的检讨—

入迷的社团。

要见它—尽管没有名姓—

没有天国的邮递—

好大胆,不敲门

径直走进面纱里。约1876(1875)19291354 (1381)

脑是一个孤国—

心是脑的首府—

心脑合为一体

构成单一的大陆—

一个—是民众—

数目绰绰有余—

这个狂喜的国家

求索吧—它就是你自己。约1876(1875)19291355 (1384)

脑靠心来生长

跟任何寄生虫一样—

如果心中肉满满当当

脑就肥肥胖胖。

假如心有所遗忘

智慧就憔悴颓唐—

它的营养

要绝对加强。约1876(1875)19321356 (1369)

老鼠是最利落的房客。

他从不交房租。

拒不履行义务—

挖空心思图谋

阻碍我们探测

或制胜的机智—

仇恨不能伤害

一个如此缄默的仇敌—

圣旨也无法禁止他—

像平衡一样合法。约1876(1875)18911357 (1386)“忠信到底”根据

天条得到修正—

带有限制条款的坚贞

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载