列子(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-11-09 03:41:32

点击下载

作者:中华文化讲堂

出版社:团结出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

列子

列子试读:

前言

往行,以蓄其德。”实乃读经典之要旨所在。

基于此理念,我们决定出版此套《谦德国学文库》,“谦德”,即本《周易》谦卦之精神。正如谦卦初六爻所言:“谦谦君子,用涉大川”,我们期冀以谦虚恭敬之心,用今注今译的方式,让古圣先贤的教诲能够普及到每一个人。引导有心的读者,透过扫除古老经典的文字障碍,从而进入经典的智慧之海。

作为一套普及型的国学丛书,我们选择经典,不仅广泛选录以儒家文化为主的经、史、子、集,也将视野开拓到释、道的各种经典。一些大家所熟知的经典,基本全部收录。同时,有一些不太为人熟知,但有当代价值的经典,我们也选择性收录。整个丛书几乎囊括中国历史上哲学、史学、文学、宗教、科学、艺术等各领域的基本经典。

在注译工作方面,版本上我们主要以主流学界公认的权威版本为底本,在此基础上参考古今学者的研究成果,使整套丛书的注译既能博采众长而又独具一格。今文白话不求字字对应,只在保证文意准确的基础上进行了梳理,使译文更加通俗晓畅,更能贴合现代读者的阅读习惯。

古籍的注译,固然是现代读者进入经典的一条方便门径,然而这也仅仅是阅读经典的一个开端。要真正领悟经典的微言大义,我们提倡最好还是研读原本,因为再完美的白话语译,也不可能完全表达出文言经典的原有内涵,而这也正是中国经典的古典魅力所在吧。我们所做的工作,不过是打开阅读经典的一扇门而已。期望藉由此门,让更多读者能够领略经典的风采,走上领悟古人思想之路。进而在生活中体证,方能直趋圣贤之境,真得圣贤典籍之大用。

经典,是一代代的古圣先贤留给我们的恩泽与财富,是前辈先人的智慧精华。今日我们在享用这一份财富与恩泽时,更应对古人心存无尽的崇敬与感恩。我们虽恭敬从事,求备求全,然因学养所限、才力不及,舛误难免,恳请先贤原谅,读者海涵。期望这一套国学经典文库,能够为更多人打开博大精深之中华文化的大门。同时也期望得到各界人士的襄助和博雅君子的指正,让我们的工作能够做得更好!团结出版社2017年1月前言

列子,姓列,名御寇,古籍中也有写作圄寇、圉寇或子列子,周朝郑国人。作为道家的代表人物,列子终生致力于道德学问的研究与创作,对后世思想有极大的影响。

列子确有其人,《吕氏春秋》中提到“子列子贵虚”,《战国策》中讲“治列子圉寇之言”。庄子在《逍遥游》中更是讲到“夫列子御风而行,泠然善也,旬有五日而后反”。班固在《汉书·艺文志》中则载有“列子八篇”。这些史籍中的记载,皆证明列子是真实存在的。

根据《庄子》的记载,列子曾经问道于关尹,关尹与老子同时或者稍微晚一些时间。而根据《史记》记载,老子“与孔子同时”,孔子活动的时间是春秋末期,还差3年便进入战国时期。所以如此推测,列子的生活时期,应该是春秋末到战国初期。

先秦道家由老子创始,由列子发展,到庄子则为大成。列子主张循名责实,无为而治。对于他的学说,刘向认为:“其学本于黄帝老子,号曰道家。道家者,秉要执本,清虚无为,及其治身接物,务崇不竞,合于六经。”《吕氏春秋·不二》说:“子列子贵虚。”《战国策·韩策》中则讲:“史疾为使楚,楚王问曰:‘客何与所循?’曰:‘治列子圄寇之言。’曰:‘何贵?’曰:‘贵正。’”“贵虚”中的“虚”,就是“虚己以保真”的意思,贵虚的目的就是驱除内心的杂念,忘怀而静守本心,以保存人的清静自然的本性。而“贵正”中的“正”,就是自然的规律法则。列子追求自然和一齐,自认“虚者无贵”。

列子的这些思想,在《列子》一书中有非常明确的体现。先秦就曾经有人研习过《列子》,经过秦祸之后,到西汉晚期刘向对其进行整理编纂,将仅存八篇整理成书,并取名为《列子书录》,出书时间为汉成帝永始三年(前14年)八月壬寅,这便是最早对《列子》一书的记载。西晋时期,永嘉之乱导致《列子》出现残损,后来经由东晋张湛进行搜罗整理加以补全,这才形成由《天瑞》《黄帝》《周穆王》《仲尼》《汤问》《力命》《杨朱》《说符》这八篇而共成的《列子》一书,其余篇章均已失传。

现今所传《列子》一书,历来争议颇多。唐代天宝元年(742年),《列子》与《老子》《庄子》《文子》等四部道家著作并列为经典。但不久之后,柳宗元、高似孙便相继认为《列子》是伪书,高似孙在《子略》中说:“岂御寇者,其亦所谓鸿蒙、列缺者欤?”因此列子被归为不曾存在的人。不存在的人的一部著作,自然是一部由伪作者所著的书,但其作者又因种种证据不足而不可考,而改为系出于魏晋人之手。

但就如前所说,列子是真实存在的人,所以将《列子》定为伪书这个结论又受到了学者的质疑,并提出了不伪的观点。今岑仲勉、李养正等人提出了有力反驳意见,扭转了《列子》“伪书说”的观点。《列子》就如同《论语》《庄子》一样,也是后世记载列子身后事的一部著作。《四库全书总目提要》中有一句公允的评价:“此书皆称‘子列子’,则决为传其学者所追记,非御寇自著。其杂记列子后事,正如《庄子》记庄子死,《管子》称吴王、西施,商子称秦孝公,不足为怪。”所以,《列子》反映了列子的思想体系,这是没有错误的。

尽管《列子》并非列子所撰,但却仍有较高的学术价值,其哲学思想是老子哲学思想的继承与发展。《列子》在老子哲学的基础上,吸收了各家的观点,综合形成了自己的宇宙观,坚持“道”是万物的始祖。其最早提出了宇宙生成和发展的阶段论,其中的“天体运动说”“地动说”“宇宙无限说”等学说,都远远早于西方的同类学说。其中很多见解在《列子》之前很少看到,这可以说是对老子哲学思想的一个发展。《列子》学说的建立,善于吸收思想养料,对各种思想进行综合融化,逐渐构建起属于自己的思想构架。同时,其从天道到人事、从宇宙观到社会观,展开其思想内容,成为整个玄学的有机组成部分。《列子》有独特的社会人生观,其政治观遵循的是老子“无为而无不为”的哲学观点。为了达到大治,其又确定了以君王、圣贤为核心,由他们施以“无为而无不为”的措施来实行治国与治民。而在人生观方面,《列子》又采取了放达肆情的态度,嘲弄与否定礼义名教。不过,《列子》中的《杨朱》篇,却在学术界引起了很大非议。有人认为其宣扬纵欲与享乐,腐蚀人们的心灵,是一剂毒药。

而实际上,《杨朱》篇有其独特的人生观与理论体系。其宣扬的享乐主义,是任其自然的,这便具有了积极的意义。其态度核心则是“为我”,这是让人们重视自身,维护个人利益,尊重独立人格,并保护心灵的健康,坚持纯洁而坚定的人生态度。而且《杨朱》篇宣扬的享乐纵欲是在“全性保真”的前提下进行的,是要做到“治内”,做到“不违自然之所好”。另外,《杨朱》篇也并没有主张纵欲无度,其明确提出“无厌之性,阴阳之蠹也”,所以并没有达到荒淫无耻的程度。

除了较高的学术价值,《列子》的写作风格也令人称道,全书载入了上百篇哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事,基本上都是以寓言的形式来表达精微的哲理。其中有诸多脍炙人口的寓言故事,都有较高的艺术水准。不论是《愚公移山》《杞人忧天》的高创造性,还是《黄帝梦游华胥国》的浪漫精神,又或者是《逢氏之子病迷》《华子病忘》这样的强烈现实主义精神,众多具有艺术特色的寓言故事,丰富了我国的文学宝库,这些内容在散文史上也有着重要价值与地位。《列子》一书,对商末周初与春秋战国社会文化生活的各个方面进行了深刻描画,将当时的哲学、神话、音乐、军事、文化以及世态人情、风俗习气展现在世人面前,其较高的语言表现力,尤为人所称道。刘勰在《文心雕龙》中讲,“列御寇之书,气伟而采奇”。柳宗元在《辨列子》中也指出,“其文辞类《庄子》,而尤质厚,少伪作,好文者可废耶”,足见其独特的艺术魅力。

今本《列子》最早的注本是东晋张湛的《列子注》,唐代卢重玄《列子注》、宋代林希逸《列子口义》也都颇有独到见解。今人注本中,杨伯峻的《列子集释》汇集了张湛、卢重玄、陈景元等人的注解及释文,有精当的校勘、准确的训释、详尽的资料,堪称目前最好的校勘本种集释本。本次注释,吸收借鉴了古人与今人的研究成果。

因关于《列子》的专著极少,且关于本书的真伪、思想等问题,分歧较大,所以本书只作简要表达,并不作专门的考证与辩论。识浅智薄,不妥之处,敬请指正。天瑞【题解】瑞之本意,为凭证用的信物。天瑞,意谓自然之信。天地自然,阴阳变化、四时循环,无不与道之规律相合。本篇从列子将离开郑国与学生的对话开篇,其后讲述列子对自然本原、自然形成、人之生死、天地大德等问题的一一阐述。

在向学生讲解时,列子道出万物为自然产生变化的道理,指出不生不化者,无始无终、无穷无尽,便是道,世界的产生与变化也正因此。于万物来讲,在自然法则之下,皆生于道,死而复归于道,皆不可超越其本位,这亦是无为的道的作用。于人来讲,生也有四化——婴孩、少壮、老耄、死亡,而其德行也随之“四化”,直至终了复归于自然本原。

孔子见荣启期、林类拾遗穗、子贡倦于学,这三则内容都是在讲述“道”的运动终始相继,使人以平常之心看待快乐、生死,直至终年。杞人忧天、为盗之道这两则寓言,则是引人遵循自然规律,尤其是后一则,更体现利用自然的进步思想。列子提倡“虚者无贵”,也提出道不可为人所占,人亦依靠其来生存繁衍,便讲出了天地大德。《天瑞》是《列子》全书的纲领,其人生观由自然观而建立发展,指出人应乐天知命、笃守虚静,随着客观规律以尽天年,如此人生才能“处常得终”。①②

子列子居于郑圃,四十年人无识者。国君卿大夫眎之,犹众庶也。③④⑤

国不足,将嫁于卫。弟子曰:“先生往无反期,弟子敢有所⑥⑦谒,先生将何以教?先生不闻壶丘子林之言乎?”【注释】①子列子:列子的弟子对列子的尊称。前一个“子”,是古代弟子对老师的尊称,表敬重,后一个“子”代表有德之人。郑圃:郑国的圃田,亦称“圃泽”,古泽薮名,今河南省中牟县西南。②眎〔shì〕:古“视”字,看。③不足:饥荒之年。④嫁:往,赴。卫:卫国,周朝分封的诸侯国。⑤反:同“返”,返回。⑥敢:谦词,自言冒昧。谒〔yè〕:拜见,请教。⑦壶丘子林:复姓壶丘,名林,春秋时郑国人,列子的老师,一说壶丘子林为虚构人物。【译文】列子住在郑国的圃田,但是四十年来,都没有得到他人的赏识。郑国的国君、卿、大夫对待他的态度就和对待其他普通百姓一样。

郑国遭遇了饥荒之年,列子便打算去卫国。他的弟子便说:“先生您这一去,不知道什么时候才能回来,学生冒昧地向您请教,先生以后将用什么来教导我们呢?您难道不听壶丘子林的言论了吗?”子①列子笑曰:“壶子何言哉?虽然,夫子尝语伯昏瞀人,吾侧闻之,②③④⑤试以告女。其言曰:有生不生,有化不化。不生者能生生,不⑥化者能化化。生者不能不生,化者不能不化,故常生常化。常生常⑦⑧化者,无时不生,无时不化。阴阳尔,四时尔,不生者疑独,不化者往复。往复,其际不可终;疑独,其道不可穷。”【注释】①伯昏瞀〔mào〕人:即伯昏无人,伯昏,复姓;瞀人,愚人。列子的朋友,壶丘子林的同学。②女〔rǔ〕:通“汝”,你。③生:有形体的具体事物。不生:派生他物而自身不被他物所生,指世界本原,即是道。④化:有存亡变化的事物。不化:使得他物发生变化而自身不为他物所化,亦指世界的本原。⑤生生:第一个“生”为动词,产生;第二个“生”为名词,指被产生的事物。⑥化化:词意结构同“生生”,即使事物发生变化。⑦阴阳:中国古代哲学的一对范畴。即由物质本原运动产生阴阳二气,阴阳二气合二为一诞生万事万物。尔:指示代词,如此。⑧疑独:疑,停止、不变,一说“不敢决言以明深妙者也”(卢重玄说)。独,神无方比,故称独也。即固定不变而独立永存。【译文】列子笑着说道:“壶丘先生哪里说过什么呢?即便是这样,但先生曾经对伯昏瞀人说过一番话,我在一旁听到了,现在就尝试着对你们说一说。他说:有被他物所生的,有不被他物所生的;有被他物所化的,有不被他物所化的;不被他物所生的,能产生出万物,不被他物所化的,能使万物变化。被生的不得不产生,被化的不得不变化,所以万物总是在被产生,也经常在发生变化。那经常产生、经常变化的,无时无刻不在产生,无时无刻不在变化。阴阳二、气是如此,一年四季也是这样。那不被他物所生的,即为固定不变而独立永存的世界本原;那不被化育的,便是循环往复轮回始终的运动。循环往复的,其边界没有终点;独立永存的,其道理无穷无尽。”①②③④“《黄帝书》曰:‘谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓⑤⑥天地之根。绵绵若存,用之不勤。’故生物者不生,化物者不化。自生自化,自形自色,自智自力,自消自息。谓之生化、形色、智力、⑦消息者,非也。”【注释】①《黄帝书》:战国时期阐发老子学说的道家著作,为道家黄老学派典籍的总称。按《汉书·艺文志》有《黄帝书》四篇,《黄帝君臣》一篇,《黄帝铭》六篇,与道经类似。老子之学本源于黄帝,故称“黄老”。黄老学派是道家黄帝之言与老子学说的合称。②谷神:谷,山谷一样空虚。神,神秘莫测。即空虚无形而变幻莫测、永恒的“道”。③玄牝〔pìn〕:玄,幽远深妙。牝,雌性的鸟兽。即宇宙产生万物的“道”。④门:宇宙产生万物的门户。⑤根:根本,本原。⑥勤:尽,停息。⑦生化、形色、智力、消息:这八字均为动词。消:衰亡消灭。息:生长。【译文】“《黄帝书》中说:‘空虚永恒存在,神妙作用不会消逝,这就是玄牝。玄牝的门户,就是天地万物产生的根源。它连绵不断,若有似无,可以发挥作用,而又永不停息。’所以那产生万物的,自身不会被其他事物产生;化育万物的,自身不会为他事物控制所变化。万物是自然而然产生的,也自然而然发生变化;自然出现形态,自然产生种类;自然发挥智慧,自然运用能力;自然消亡衰灭,自然发生成长。但若说它是刻意地产生变化,刻意地表现形态颜色,刻意地运用智慧力量,刻意地消亡生长,那就错啦!”①

子列子曰:“昔者圣人因阴阳以统天地。夫有形者生于无形,②③④⑤则天地安从生?故曰:有太易,有太初,有太始,有太素。太易者,未见气也;太初者,气之始也;太始者,形之始也;太素者,⑥质之始也。气形质具而未相离,故曰浑沦。浑沦者,言万物相浑沦⑦而未相离也。视之不见,听之不闻,循之不得,故曰易也。”【注释】①圣人:才德全尽谓之圣人,指知行完备、至善之人,具有极高道德与智能的人,为有限世界中的无限存在。②太易:太,极致。易,不断变化而无穷滞。广大无垠的原始虚空,即宇宙的本原,无限虚无的宇宙状态,此时尚未形成元气。③太初:初,原始,开始。天地形成之前,元气开始萌发的阶段。④太始:元气已经形成,并具有一定形态的阶段,是开天辟地前的原始宇宙状态。⑤太素:元气既有形态又有固定性质,即形成天地的素质。⑥浑沦:又作“浑沌”“囫囵”“太极”“无极”,即天地开辟前浑然一体的状态,宇宙形成前的迷蒙状态。⑦循:通“揗〔xún〕”,抚摩。【译文】列子说:“以前圣人凭借阴阳二气来解释天地万物的诞生与变化。有形之物在无形中诞生,那么天地是从哪里诞生的呢?所以说:有太易,有太初,有太始,有太素。太易的阶段,还不见气从浑沌状态中分离出来,元气尚未形成;太初的阶段,元气开始萌发;太始的阶段,元气已经形成,并具有了一定的形态;太素的阶段,元气不仅有了具体的形态,也已经出现了固定的性质。此时,元气、形态、性质虽都已经具备,但还没有互相分离,所以这个状态又被称为是‘浑沦’。浑沦的意思,就是表明万物浑然一体,不可剖析、不能分离。看它看不见,听它听不到,摸它摸不着,所以叫做易。”①②“易无形埒,易变而为一,一变而为七,七变而为九。九变者③④,究也;乃复变而为一。一者,形变之始也。清轻者上为天,浊⑤⑥重者下为地,冲和气者为人;故天地含精,万物化生。”【注释】①埒〔liè〕:界域,界限。②“易变”三句:就是“易”形成天地的数变过程。一,指天地开辟前元气形变的开始。“一”变为“七、九”和“八、六”,分别代表少阳、老阳、少阴、老阴,以此构成阴阳两仪,由此而形成天地。七、九全为阳数。③九变:古人认为“九变”是数变之极,表示阴阳变化的最大限度,已包括了天下一切变化。④究:穷尽,终极。⑤冲:通“中”,意为中和之气。⑥精:阴阳精气。【译文】“易没有形态也没有界限,经过变化后变为‘一’,‘一’分为阴阳二气,其中的少阳‘七’经过变化成为老阳‘九’。‘九’就是变化的终极,经过变化又重新归为‘一’。一是一切元气形变的开始。在这样的变化中,清灵轻巧的上升变为天,浑浊厚重的下沉变为地,阴阳两气在彼此中和融汇中产生了人;所以天地之间蕴含着阴阳精气,由此万事万物才得以化育生长。”

子列子曰:“天地无全功,圣人无全能,万物无全用。故天职生①②③覆,地职形载,圣职教化,物职所宜。然则天有所短,地有所④⑤长,圣有所否,物有所通。何则?生覆者不能形载,形载者不能教化,教化者不能违所宜,宜定者不出所位。故天地之道,非阴则阳;圣人之教,非仁则义;万物之宜,非柔则刚;此皆随所宜而不能出所位者也。”【注释】①生覆:覆,庇护。覆育生命。②形载:承载万物。③教化:政教风化。④否〔pǐ〕:本为《周易·否卦》中的“否”,指“天地不交而万物不通”,引申为阻塞、闭塞、困滞。⑤通:通顺。【译文】列子说:“天地没有完备的功效,圣人没有完备的能力,万物没有完备的用途。所以天的使命就是覆育众生,地的职责就是承载万物,圣人的责任便是施行教化,各种事物都因各自的性质而有适宜的职能。但是天也有短处,地也有长处,圣人也有困滞不通的时候,万物也有通达的时候。这是为什么呢?因为覆育生命的天不能承载万物,承载万物的地又不能教化众生,施行教化的圣人又不能违逆事物的性质,而事物本身的性质一旦确定也就不能超出本位。所以,天地自然的规律,不是阴气就是阳气;圣人的教化,不是仁爱就是正义;万物的性质,不是柔弱就是刚强;这些都遵照各自固有的性质,而不超越各自应处的地位。”“故有生者,有生生者;有形者,有形形者;有声者,有声声者;①有色者,有色色者;有味者,有味味者。生之所生者死矣,而生生者未尝终;形之所形者实矣,而形形者未尝有;声之所声者闻矣,而声声者未尝发;色之所色者彰矣,而色色者未尝显;味之所味者尝矣,②而味味者未尝呈;皆无为之职也。能阴能阳,能柔能刚,能短能长,③④能员能方,能生能死,能暑能凉,能浮能沉,能宫能商,能出能⑤⑥没,能玄能黄,能甘能苦,能羶能香。无知也,无能也,而无不知也,而无不能也。”【注释】①生生者,形形者,声声者,色色者,味味者:这五者,第一个生、形、声、色、味都作动词用,有“产生”的意思,第二个字用作名词。这五者指的都是不具有任何一种具体性质的质的规则,但同时又具有所有事物的质的规则的世界物质本原。②无为:道家的哲学思想,即顺应自然变化的客观规律,使事物能保持其天然本性而不人为做作。③员:通“圆”,圆形。④宫、商:古代音乐术语,宫、商、角、徵、羽是五声音阶,宫、商为第一和第二音阶。⑤玄:带赤的黑色。⑥羶〔shān〕:通“膻”,泛指臊气。【译文】“所以有被产生的事物,有产生事物的本原;有形状,就有产生形状的本原;有声音,就有产生声音的本原;有颜色,就有产生颜色的本原;有滋味,就有产生滋味的本原。生命所产生的事物消亡了,但产生这事物的本原却没有终结;物体所呈现的形状是实在可见的,但产生形状的本原却没有形状;声音所造成的声响可以被听见,但产生这声音的本原却未曾发声;色彩所表现出来的颜色显著明了,但产生颜色的本原却并没有显示;滋味所带来的味道被品尝了,可散发这味道的本原却并没有呈现出来。这些都是无为之道所发挥的作用。它能够表现出阴的性质,也可以表现出阳的性质,能够柔软也能刚强,可以短也可以长,可以圆也可以方,能生也能死,能热也能凉,能上浮还能下沉,能发出宫调也能发出商调,能出现也能隐没,能显现黑色也能显现黄色,可以甘甜还可以苦涩,能够臊臭也能芳香。它毫无感知,也没有能力,但却又无所不知,无所不能。”①②③

子列子适卫,食于道,从者见百岁髑髅,攓蓬而指,顾谓④⑤弟子百丰曰:“唯予与彼知而未尝生未尝死也。此过养乎?此过欢⑥⑦⑧乎?种有几:若蛙为鹑,得水为,得水土之际,则为蛙蠙之衣⑨。”【注释】①适:往,到……去。②从者:随行的人,一说“从”应为“徒”,“徒”通“途”,该句或为“食于道徒,见百岁髑髅”,司马彪:“徒,道旁也,一本或做从。”“者”字为后人所加。髑髅〔dú lóu〕:死人的头骨。③攓〔qiān〕:拔。蓬:蓬草。④百丰:列子弟子,尝从列子游,事迹未详。其后代子孙以百为姓,称百氏,又作伯氏。⑤过:“果”的假借字,果真。养:通“恙”,即“养养”,忧愁的样子。⑥种:种类。几:细微、隐微的变化。一说通“机”,机遇、机会(《列子全译》)。一说为多少。⑦蛙:青蛙。鹑:鹌鹑。⑧〔jì〕:“继”的古字,即续断,二年生或多年生草本。一说“藚”即为泽泻,多年沼生草本植物,可入药。一说俗称节节草(《列子全译》)。⑨蛙蠙〔pín〕之衣:俗称虾蟆衣,水生苔藓类植物。【译文】列子到卫国去,在道旁吃饭的时候,有跟随的学生看到一个已经有上百年的死人头骨。列子拔开蓬草,用手指着这个头骨,回头对学生百丰说:“只有我和他知道人是不曾有生也不曾有死的道理。死亡果真会让人感到悲伤吗?活着果真能令人感到欢喜吗?世上的物种变化极其微妙:正好像青蛙变成鹌鹑,有了水的滋润就会长成泽泻,而得到了水土的滋养,就会长出青苔。”①②③④“生于陵屯,则为陵舄。陵舄得郁栖,则为乌足。乌足之⑤⑥根为蛴螬,其叶为胡蝶。蝴蝶胥也化而为虫,生灶下,其状若脱⑦⑧,其名曰鸲掇。”【注释】①陵屯:高旱之地。②陵舄〔xì〕:草名,即车前草。一说为泽泻的另一个品种。③郁栖:郁,腐臭。栖,表示所在之地。指粪壤,就是肥土。④乌足:草名。⑤蛴螬〔qí cáo〕:金龟子的幼虫,体白色,常弯成马蹄形,以植物的根、茎为食。⑥胥〔xū〕:须臾,顷刻。一说为全,都。张湛:“胥,皆也,言物皆化也。”⑦脱〔tuì〕:同“蜕”,刚蜕化了的皮壳样的东西。⑧鸲掇〔qú duō〕:昆虫名。【译文】“生长在高旱之地,就会长成车前草。有了肥沃的粪土滋养,车前草又会长成乌足草。乌足草的根部变化为金龟子的幼虫,叶子则变化为蝴蝶。蝴蝶很快又变化成虫,这种虫在灶下生长,形状就好像是刚蜕化了的皮壳一样,名字叫鸲掇。”①②“鸲掇千日化而为鸟,其名曰乾馀骨。乾馀骨之沫为斯弥,斯③⑤弥为食醯颐辂,食醯颐辂生乎食醯黄>④,食醯黄生乎九猷,⑥⑦⑧九猷生乎瞀芮,瞀芮生乎腐蠸。羊肝化为地皋,马血之为转邻⑨也,人血之为野火也。”【注释】①乾馀〔yú〕骨:鸟名。②沫:口中的黏液。张湛:“沫犹精华生起。”斯弥:虫名。③醯〔xī〕:醋。颐辂〔lù〕:虫名。④黄車兄〔kuànɡ〕:虫名。⑤九猷〔yóu〕:李云:“九,当作‘久’。久,老也。”猷,虫名。⑥瞀芮〔mào ruì〕:虫名,蚊类,形似蝇而小,吸人畜血液。⑦腐蠸〔quán〕:瓜中黄甲虫。腐,谓其成长与腐瓜之中。⑧地皋〔ɡāo〕:皋,通“膏”。草名,即“茜草”,其根可作绛红色染料,也称为“地血”,古人认为这是动物的膏血所化,故名。⑨为转邻:胡怀深《列子张湛注补正》:“‘转’字疑在‘为’字上。‘转为邻’与上位‘化为地皋’对文。”邻:通“磷”,磷火。【译文】“经过一千天,鸲掇变化成名为乾馀骨的鸟。乾馀骨口中的黏液又变化为斯弥虫,斯弥虫又变化为吃醋的颐辂虫,吃醋的颐辂虫从吃醋的黄車兄虫中生出,吃醋的黄車兄虫又从九猷中生出,而九猷则从成群乱飞的蚊蚋中生出,蚊蚋又由腐瓜中的黄甲虫生出。羊的肝脏变为红色的茜草,马的血液化为磷火,人的血液则变成野地里的鬼火。”①②“鹞之为鹯,鹯之为布谷,布谷久复为鹞也。燕之为蛤也,田③④鼠之为鹑也,朽瓜之为鱼也,老韭之为苋也,老羭之为猨也,鱼⑤⑥卵之为虫。亶爰之兽自孕而生曰类。河泽之鸟视而生曰鶂。纯雌⑦⑧其名大腰,纯雄其名稚蜂。”【注释】①鹯〔zhān〕:猛禽,又名“晨风”。似鹞鹰,青黄色,食鸠、鸽、燕、雀。②蛤〔ɡé〕:蛤蜊。③苋〔xiàn〕:苋菜。一说“苋”为“莞”,俗称“席子草”,可用来编制草席。④羭〔yú〕:黑色的母羊。猨〔yuán〕:同“猿”。⑤亶爰〔chán yuán〕:传说中的山名。《山海经》卷一南山经中提到的一座山。自孕:指雌雄同体,可以自行怀孕。类:古代传说中的兽名,似狸。⑥鶂〔yì〕:一种水鸟,古人认为其雌雄相互对视,就能受孕。⑦腰〔yāo〕:指龟鳖之类。⑧稚蜂:小蜂。【译文】“鹞鹰变为晨风鸟,晨风鸟又化为布谷鸟,很久之后布谷鸟再重新变回为鹞鹰。燕子变成蛤蜊,田鼠变为鹌鹑,腐烂的瓜变成了鱼,老韭菜则变为了苋菜,老母羊变为猿猴,鱼卵变成了虫子。亶爰山上名为‘类’的野兽可以自行怀孕,河边名为鶂的水鸟相互对视就能生卵孵化。纯雌性的龟鳖种群名叫大腰,纯雄性的蜂类种群则名为稚蜂。”①②“思士不妻而感,思女不夫而孕。后稷生乎巨迹,伊尹生乎空③④⑤⑥⑦桑。厥昭生乎湿,醯鸡生乎酒。羊奚比乎不笋,久竹生青宁,⑧⑨青宁生程,程生马,马生人,人久入于机。万物皆出于机,皆入于机。”【注释】①思士:思恋异性的男子。感:感应。②后稷生乎巨迹:后稷,周朝的祖先,善于耕种,曾在尧舜时代做过农官,教民耕种。《史记·周本纪》:“姜原出野,见巨人迹心忻然说,欲践之,践之而身动如孕者。居期而生子。”相传有邰氏之女姜原踩到了巨人的足迹,怀孕生下了一个孩子,这个孩子就是后稷。③伊尹生乎空桑:伊尹,名伊,尹是官名,夏末商初贤相。相传伊尹的母亲生他之前梦到有神人说:“石臼内如果出了水就要向东走,千万别回头。”第二天,她果然看见石臼出了水,就赶紧通知四邻向东跑去。但是跑的过程中她还是回头看了一眼,发现村落已经变成一片汪洋。她因为违背了神人的告诫,身体变成了一棵中空的桑树。后来有莘氏的女子采桑时,发现这棵中空桑树中有一个婴儿,这便是伊尹。④厥昭:蜻蛉虫。湿:潮湿的地方。⑤醯〔xī〕鸡:蠛蠓,一种小飞虫,古人误以为是酒醋上的白霉变成的。⑥羊奚:一种草。比:结合。不笋:很久都不生新笋的老竹。⑦久竹:老竹子。青宁:一种虫子。⑧程:豹。《尸子》云:“程,中国谓之豹,越人谓之貘。”⑨久:应为“又”之误。机:通“几”,细微。一说为大道。【译文】“思念异性的男子,还没有娶妻便能有所感应;思念婚嫁的女子,没有嫁人也可以自行怀孕。后稷的母亲踩踏了巨人的足迹生下了后稷,伊尹则因为母亲梦里遇到了神仙而在空桑中出生。蜻蛉虫诞生在潮湿的地方,蠛蠓则从酒醋中生出。羊奚草与很久不生新笋的老竹子相结合,老竹子生出了青宁虫,青宁虫又生出了豹子,豹子生出马,马又生出人,人老了之后,又回归于自然。世间万物都从大道中生出,最终又都将返回于大道。”①《黄帝书》曰:“形动不生形而生影,声动不生声而生响,无动②③不生无而生有。”形,必终者也;天地终乎?与我偕终。终进乎?④不知也。道终乎本无始,进乎本不久。有生则复于不生,有形则复⑤⑥于无形。不生者,非本不生者也;无形者,非本无形者也。生者,⑦理之必终者也。终者不得不终,亦如生者之不得不生。而欲恒其生,⑧⑨画其终,惑于数也。【注释】①响:回声。②偕:一同。张湛:“会归于终,理固无差也。”③进:通“进”,穷尽。④久:当为“有”,是“又”字的形误,古时多以“又”借代“有”。⑤不生者:先有生命而后又死亡的事物。⑥无形者:先有形体而后又无形的事物。⑦理:自然的法则。⑧画:截止,制止。⑨数:客观的必然性,定数。【译文】《黄帝书》中说:“形体运动不产生形体,但却能产生影子,声音运动不产生声音,却产生了回响,虚无运动不产生虚无,但却产生了实际存在的事物。”有形之物必定是会终结的,天与地也会终结吗?与我一样也要终结。这种终结有没有穷尽的时候呢?不知道。道在本来就没有开始的时候终结,在本来就没有形态的地方穷尽。一切有生命的生物最终都将回到没有生命的那个状态,一切有形体的事物最终都将回到没有形体的状态。那些先有生命而后又死亡的事物,并非从来都没有过生命;那些先有形体而后又归于无形的事物,也并不是从来都没有过形体。按照自然的法则,有生命的事物必定是要终结的。要终结的事物不得不终结,正如所存在的事物不得不存在一样。想要让生命成为永恒,妄图阻止终结,这就是对自然规律的不了解。①

精神者,天之分;骨骸者,地之分。属天清而散,属地浊而聚。②③精神离形,各归其真,故谓之鬼。鬼,归也,归其真宅。黄帝曰:④⑤“精神入其门,骨骸反其根,我尚何存?”【注释】①分:此“分”作“久”,实为“有”,属有。②真:本原。③真宅:人死后的真正归宿。张湛:“真宅,太虚之域。”④门:天门,道家谓众妙之门。⑤根:地根。这里指物质的本原。【译文】精神,是为天所有的;骨骸,是为地所有的。属于天的,清明空灵而四散飘逸;属于地的,浑浊沉重而凝结聚合。精神离开形体,便会各自返回到它们的本原,所以称之为‘鬼’。鬼,就是归的意思,就是要回归到元气之本这个真正的归宿。黄帝说:“精神归入众妙之门,骨骸返归物质本原,作为精神和身体的本体,我还有什么可留存呢?”①

人自生至终,大化有四:婴孩也,少壮也,老耄也,死亡也。②③④其在婴孩,气专志一,和之至也;物不伤焉,德莫加焉。其在⑤少壮,则血气飘溢,欲虑充起;物所攻焉,德故衰焉。其在老耄,⑥则欲虑柔焉;体将休焉,物莫先焉;虽未及婴孩之全,方于少壮,

⑦⑧间矣。其在死亡也,则之于息焉,反其极矣。【注释】①耄〔mào〕:年老,古以八十岁、九十岁的年龄为“耄”。②气:指人的精神状态。志:心意所向。③和:淳厚。④德:具体事物从“道”中所得到的性质,是“道”的特征和体现。⑤攻:侵蚀、扰乱。⑥方:比⑦间〔jiàn〕:通“闲”,安静、闲静。一说,意为“隔”。⑧极:尽头,指“道”之所在,也就是自然的本原。【译文】从出生到死亡,人有四个大的变化阶段:婴孩,少壮,年老,死亡。当处在婴孩阶段时,人精神专注,意志专一,此时元气最为淳厚和谐;外物不能伤害他,德行也达到了至高点。在少壮阶段,人的血气开始漂溢而出,体内也充满了各种欲望与思虑;外物带来了更多的侵扰,德行便也因此而有所衰退。到了老年阶段,人的欲望与思虑不再那么强硬;身体也即将开始修养、休憩,外物也不再成为人率先考虑争夺的内容;虽然此时无法达到婴孩那般完备的身心完善程度,但与少壮时相比,也能称得上是安稳闲静了。到了死亡阶段,人也就完全安息了,重新回归到了自然的本原。①②③

孔子游于太山,见荣启期行乎郕之野,鹿裘带索,鼓琴而歌。

孔子问曰:“先生所以乐,何也?”

对曰:“吾乐甚多:天生万物,唯人为贵;而吾得为人,是一乐也。男女之别,男尊女卑,故以男为贵;吾既得为男矣,是二乐也。④人生有不见日月、不免襁褓者;吾既已行年九十矣,是三乐也。贫⑤⑥者,士之常也;死者,人之终也。处常得终,当何忧哉?”

孔子曰:“善乎!能自宽者也。”【注释】①太山:即泰山。②荣启期〔jī〕:春秋时的隐者。郕〔chénɡ〕:古邑名,在今山东省泰安市宁阳县东北。③鹿裘:鹿皮的衣服,也泛指一些比较粗糙的皮衣。带索:腰间系着绳索。④不见日月:还没有出生就已经死去的胎儿。不免襁褓:早夭在襁褓中的婴儿。⑤常:常见的事情。⑥得:应为“待”,等待。【译文】孔子在泰山游览时,看见荣启期在郕地的郊外行走,身上穿着粗糙的鹿皮衣,腰间用一根绳索当腰带,但他却边走,边弹琴唱歌。

孔子问他:“您为什么这样快乐呢?”

荣启期回答说:“我快乐的原因太多了:上天生养万物,只有人是最尊贵的,我得以成为人,这是第一件快乐的事情。男女有别,彼此有男尊女卑的关系,而我身为男人,这是第二件快乐的事情。有的人还没有出生,还没看见过太阳月亮,就已经死去了;有的人虽然出生了,但尚还未脱离襁褓,也已经故去了,而我已经活了九十多岁了,这是第三件快乐的事情。读书人普遍都贫困,每个人都必然会走向死亡。我安于贫困,等待着必然会降临的结局,这还有什么可忧虑的呢?”

孔子说:“好啊!真是能自我宽慰的人啊!”①②③

林类年且百岁,底春被裘,拾遗穗于故畦,并歌并进。

孔子适卫,望之于野。顾谓弟子曰:“彼叟可与言者,试往讯之!”④

子贡请行。⑤

逆之垄端,面之而叹曰:“先生曾不悔乎,而行歌拾穗?”⑥

林类行不留,歌不辍。子贡叩之不已,乃仰而应曰:“吾何悔邪?”⑦

子贡曰:“先生少不勤行,长不竞时,老无妻子,死期将至:亦有何乐而拾穗行歌乎?”

林类笑曰:“吾之所以为乐,人皆有之,而反以为忧。少不勤行,长不竞时,故能寿若此。老无妻子,死期将至,故能乐若此。”【注释】①林类:春秋时期的隐士。且:将。②底:通“抵”,当,到。被〔pī〕:通“披”,穿着。③故畦:庄稼收割之后的田垄。④子贡:孔子的弟子,姓端木,名赐,春秋时期卫国人。⑤逆:迎上。⑥叩:询问。⑦竞时:争取时运。【译文】林类已经将近一百岁了,到了春天却还穿着皮衣,在已经收割完麦子的田垄上捡拾遗落的麦穗,一边唱歌一边向前行进。

孔子到了卫国,在田野上看见了他,便回头对弟子们说:“那位老人家或许值得攀谈一番,你们谁愿意过去问问他?”

子贡请求前去。

在田垄的一端,子贡迎上林类,面对着他叹了一口气说:“老先生不曾后悔吗?还这样边走边唱边拾麦穗?”

林类依旧往前走,歌声也没有停。子贡不断地向他询问,他这才抬头说:“我有什么可后悔的呢?”

子贡说:“先生年少的时候不肯努力勤奋有所作为,长大后又不争取时运,年老后也没有妻子儿女,眼看着死期也已经临近了,还有什么值得您快乐地一边捡拾别人掉落的麦穗一边唱歌呢?”

林类笑着说:“我所快乐的原因,其实人人都有,只不过别人都以此为忧虑。正因为少年时不努力作为,长大后又不争取时运,所以我才能如此长寿。正因为老来也没有妻子儿女,死期也将要临近,所以我才能这样快乐。”①

子贡曰:“寿者人之情,死者人之恶。子以死为乐,何也?”

林类曰:“死之与生,一往一反。故死于是者,安知不生于彼?②③故吾知其不相若矣?吾又安知营营而求生非惑乎?亦又安知吾今④之死不愈昔之生乎?”⑤

子贡闻之,不喻其意,还以告夫子。

夫子曰:“吾知其可与言,果然;然彼得之而不尽者也。”【注释】①情:指人的欲念、向往。②吾知其不相若矣:据俞樾《诸子平议》,“吾”下脱“安”字,应为“吾安知其不相若矣”。不相若,不相等。③营营:苦苦谋求,执着追求。④愈:较好,胜过。⑤喻:理解,明白。【译文】子贡说:“人人都向往长寿,人人也都讨厌死亡,可您却以死亡为快乐,这又是为什么呢?”

林类说:“死与生,就好比是一去一回。所以在这里死去的,又怎么能知道不会在另一个地方诞生呢?所以我又怎么知道生与死是不相等的呢?我又怎么知道执著辛苦地追求生存不是一种糊涂呢?又怎么能知道现在的死亡不会更胜于过去的生存呢?”

子贡听了他的话,对其中的涵义很不理解,便回来将这些话回复给了孔子。

孔子说:“我知道这个人是值得攀谈的,看来果然如此。但是,他所掌握的道理还没有达到尽善完满的地步。”

子贡倦于学,告仲尼曰:“愿有所息。”

仲尼曰:“生无所息。”①

子贡曰:“然则赐息无所乎?”②③④

仲尼曰:“有焉耳。望其圹,睪如也,宰如也,坟如也,鬲

⑤如也,则知所息矣。”⑥

子贡曰:“大哉死乎!君子息焉,小人伏焉。”⑦

仲尼曰:“赐!汝知之矣。人胥知生之乐,未知生之苦;知老⑧⑨之惫,未知老之佚;知死之恶,未知死之息也。晏子曰:‘善哉,古之有死也!仁者息焉,不仁者伏焉。’”【注释】①赐:子贡的名字。②圹〔kuànɡ〕:墓穴③睪〔ɡāo〕:通“皋”,近水处的高地,形容高高的外貌。④宰:即“冢”,大。⑤鬲〔lì〕:鼎一类的烹饪器,三足中空,是古代餐具的一种。⑥伏:随便地躺下,有轻蔑的意思。⑦胥:皆,都。⑧佚:通“逸”,安逸。⑨晏子:姓晏,名婴,字仲平,春秋时期齐国大夫。【译文】子贡对学习感到有些厌倦了,便禀告孔子说:“我希望休息一下。”

孔子说:“人生是没有什么休息的地方的。”

子贡说:“难道我就没有休息的地方了吗?”

孔子说:“有是有的,你看那墓穴,那高高耸立的样子,那宽大的样子,那隆起的样子,与世隔绝一般的中间空空的样子,你就知道休息的地方应该在哪里了。”

子贡说:“伟大的死亡啊!君子在其中得以安息,小人则在其中随意埋躺。”

孔子说:“赐!你终于明白了。人人都知道活着的快乐,却不知道活着的痛苦;都知道年老的疲惫,却不知道年老后的安逸;都知道死亡的可恶,却不知道死亡也是一种休息。晏子说:‘好啊!自古以来就有死亡!有仁义的人安息于其中,无仁义的人埋葬于其中。’”①“死也者,德之徼也。古者谓死人为归人。夫言死人为归人,则生人为行人矣。行而不知归,失家者也。一人失家,一世非之;天②下失家,莫知非焉。有人去乡土、离六亲、废家业、游于四方而不③归者,何人哉?世必谓之为狂荡之人矣。又有人钟贤世,矜巧能、修名誉、夸张于世而不知已者,亦何人哉?世必以为智谋之士。此二④者,胥失者也。而世与一不与一,唯圣人知所与,知所去。”【注释】①徼〔jiào〕:此处引申为循环、复归的意思。②六亲:父、母、兄、弟、妻、子,一般以“六亲”泛指各种亲属或所有的亲属。③钟:专注,专心,专重。贤世:安定、贤德、开明的世道或社会。④与:赞许。一:前一个“一”指智谋之士,后一个“一”指狂荡之人。【译文】“所谓死亡,就是德之本性的回归。古时候人们把死人叫做‘归人’,那么活着的人就应该是行人了。出行在外而不知道回归,便是对家庭的抛弃,一个人抛弃家庭,世界上所有人都会责备他;但若整个天下都抛弃家庭,也就没有人知道要去责备了。有人离开故乡,抛下亲人,废弃家业,四方流浪而不知道归返,这是什么人呢?世人一定说他是轻狂放荡的人。又有的人热衷于世事,自以为灵巧而能干,对名誉看得很重,无休止地炫耀自己,这又是什么样的人呢?世人一定认为他是有智谋的人了。这两种人,都是有过错的。但是世人却肯定了有智谋人而否定轻狂放荡的人,只有圣人才知道什么是值得赞许的,什么是应当摒弃的。”①②

或谓子列子曰:“子奚贵虚?”

列子曰:“虚者无贵也。”

子列子曰:“非其名也,莫如静,莫如虚。静也虚也,得其居矣;③取也与也,失其所矣。事之破而后有舞仁义者,弗能复也。”【注释】①或:犹言“有人”。②奚:何,为什么。③〔huǐ〕:毁的异体字。毁坏。舞:舞弄。【译文】有人问列子:“先生您为什么以虚无为贵呢?”

列子回答说:“既然是虚无,那就无所谓贵贱了。”

列子又说:“要排除否定人为的名义,就不如保持清净,保持虚无静默。能保持清净、虚无静默,就掌握了道之所在;索取、给予,就失去了对道的存在的掌握。事物的本性被破坏了,若是再来舞弄仁义的说教,人的本性也是无法复原的。”①②③④

粥熊曰:“运转亡已,天地密移,畴觉之哉?故物损于彼⑤者盈于此,成于此者亏于彼。损盈成亏,随世随死。往来相接,间⑥⑦⑧不可省,畴觉之哉?凡一气不顿进,一形不顿亏,亦不觉其成,亦不觉其亏。亦如人自世至老,貌色智态,亡日不异;皮肤爪发,随世随落,非婴孩时有停而不易也。间不可觉,俟至后知。”【注释】①粥〔yù〕熊:即鬻熊,周代楚国的祖先,曾为周文王之师。②亡〔wú〕:无,没有。已:止。③密移:悄悄地发生迁移变化。④畴:谁。⑤世:生,生长。⑥间〔jiàn〕:指每一个变化的间隙。⑦气:气化,即阴阳之气化身万物的过程。顿:突然。⑧形:形化,气化而生万物之后,各个物种一代又一代地遗传下去的过程。【译文】鬻熊说:“万物变化不停,永无止息,天地也在悄无声息地发生迁移变化,谁又能察觉得到呢?所以事物在那里亏损就会在这里充盈,在这里成就又会在那里破败。亏损、充盈、成功、破败,随时发生又随时消亡。来来往往,相互衔接,让人看不到一丝一毫的间隙,又有谁能察觉到呢?但凡一种元气不是突然增长,一种形体不是突然亏损,人们就感觉不到它的完成或亏损。就好像人从出生到年老,容貌、神色、智力、体态,没有一天不在变化的;皮肤、指甲、头发,也在随时生长、随时脱落,并不是说从婴儿时起就不再改变了。只不过这些变化的间隙微不可察,只有等到变化有了结果之后才会明白。”①

杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧②者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”③

其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”

晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。”

其人曰:“奈地坏何?”④

晓者曰:“地积块耳,充塞四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”⑤

其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。⑥⑦

长庐子闻而笑之曰:“虹蜺也,云雾也,风雨也,四时也,此积气之成乎天者也。山岳也,河海也,金石也,火木也,此积形之成乎地者也。知积气也,知积块也,奚谓不坏?夫天地,空中之一细物,⑧有中之最巨者。难终难穷,此固然矣;难测难识,此固然矣。忧其⑨坏者,诚为大远;言其不坏者,亦为未是。天地不得不坏,则会归于坏。遇其坏时,奚为不忧哉?”【注释】①杞〔qǐ〕国:古国名。夏到战国初年的一个诸侯国,杞国人是夏朝王室的后裔。都城雍丘,在今河南省开封市杞县。②晓:开导,晓谕。③星宿〔xiù〕:古代天文学术语。一宿通常包含一颗或多颗恒星。④躇〔chú〕步跐〔cí〕蹈:四字皆践踏之貌,泛指人的站立行走。⑤舍〔shì〕然:舍,通“释”,形容疑虑消除⑥长庐子:战国时期楚国人,曾著书九篇,属道家流派。⑦蜺〔ní〕:通“霓”,虹的一种,也称为“副虹”。⑧有:客观存在之物。大〔tài〕:通“太”。【译文】杞国有一个人,很担忧天会崩塌,地会塌陷,生怕自己会无处安身,以至于因此寝食难安。又有一个人,则因为他的这个状态而担忧,便去开导他说:“天不过是积聚的气罢了,没有任何地方是没有气的。你弯腰伸胳膊、呼气吸气,整日都在天里活动,怎么还担忧它会崩坠呢?”

那个杞国人说:“天如果真的是气所积聚的,那太阳、月亮、星星不会掉下来吗?”

开导他的人说:“太阳、月亮、星星也不过是气中会发光发亮的,即便落下来,也不会有什么伤害的。”

杞国人又问:“那如果地塌陷下去又怎么办呢?”

开导他的人说:“地不过是土块积聚形成的,没有一处没有土块。你整天在地上散步、行走、踩踏、蹦跳,怎么还担心它会塌陷呢?”

杞国人听了之后,心中的疑团都消散了,如释重负的感觉让他感到很欢喜,而开导他的人也随之开心起来。

长庐子听说了这件事,笑着说:“虹霓、云雾、风雨、四季,这是积聚的气所形成天。山岳、河海、金石、火木,这是有形的物体聚积形成地。既然知道天是积聚的气,地是聚积的土石,为什么还说它们不会毁坏呢?在无限的宇宙中,天只是一个细微的物体,而在有限的空间中,它又是最大的事物。天地难以终结,难以穷尽,这是必然的;对天地的深浅,人们难以揣测、难以认识,这也是肯定的。所以担忧天地会毁坏,这实在是担忧得太过分了;但说它们不会毁坏,这也是不对的。天地不能不坏,而且总归是要坏的。如果遇到了它们毁坏的时候,又怎么能不担忧呢?”

子列子闻而笑曰:“言天地坏者亦谬,言天地不坏者亦谬。坏与①②不坏,吾所不能知也。虽然,彼一也,此一也。故生不知死,死③不知生;来不知去,去不知来。坏与不坏,吾何容心哉?”【注释】①彼:指天地不坏。②此:指天地毁坏。③容心:存心,搁置在心头。【译文】列子听说了这件事之后,笑着说:“说天地会坏,是荒谬的,但说天地不会坏,也是荒谬的。天地到底会不会坏,我们是不可能知道的。既然如此,那么天地坏与不坏,就都是那么一回事了。所以活着不知道死后的境地,死了也不会知道活着的情形;未来不了解过去,过去也不知道未来。天地是会坏还是不会坏,又何必要放在心上呢?”①

舜问乎烝曰:“道可得而有乎?”

曰:“汝身非汝有也,汝何得有夫道?”

舜曰:“吾身非吾有,孰有之哉?”②

曰:“是天地之委形也。生非汝有,是天地之委和也。性命非③④⑤汝有,是天地之委顺也。孙子非汝有,是天地之委蜕也。故行⑥⑦不知所往,处不知所持,食不知所以。天地强阳,气也,又胡可得而有邪?”【注释】①舜:传说中我国原始时代部落联盟的领袖,姓姚,有虞氏,又称“虞舜”。烝〔chénɡ〕:应作“丞”,即古代帝王的辅佐。②和:由阴阳结聚而形成的和顺之气。③顺:调和,和顺。④孙子:应当为“子孙”。⑤委:托付。蜕:蛇、蝉等脱皮更新,引申为传宗接代。⑥持:守。⑦强阳:刚实,引申为运动不息。【译文】舜问丞:“道可以被获得并被占有吗?”

丞回答:“您的身体都不属于您,您又怎么能占有道呢?”

舜说:“我的身体都不属于我,那属于谁呢?”

丞回答:“您的身体是天地所赋予的形体。诞生不属于您所有,是天地所赋予的和气形成的。性命不属于您所有,是天地所赋予的顺化而自然形成的。子孙后代也不属于您所有,他们只是天地蜕变的生机所赋予的结果。所以人们的行动都是这样来的,并不是因为知道才去做,行动不去思考目标,居住不去考虑停留,饮食也不在意味道。天地运动不息,全是气的作用,又怎么能获得并占有呢?”①

齐之国氏大富,宋之向氏大贫。自宋之齐,请其术。

国氏告之曰:“吾善为盗。始吾为盗也,一年而给,二年而足,②③三年大穰。自此以往,施及州闾。”④

向氏大喜。喻其为盗之言,而不喻其为盗之道。遂逾垣凿室,⑤⑥手目所及,亡不探也。未及时,以赃获罪,没其先居之财。⑦

向氏以国氏之谬己也,往而怨之。【注释】①术:方法,这里指致富的方法。②穰〔ránɡ〕:丰收。③州闾:乡里街坊。④垣〔yuán〕:矮墙。⑤亡〔wú〕:无,没有。⑥没〔mò〕:没收。居:储存、积蓄,即先前所存储的钱财。⑦谬:欺诈。【译文】齐国有一户姓国的人家非常富有,宋国有一户姓向的人家非常贫穷。向氏便从宋国跑到齐国,想要跟国氏请教致富的方法。

国氏便告诉他说:“我善于偷盗。自从我开始偷盗,一年便可以自给自足,二年便已经过上了富裕的生活,到了第三年就已经很阔绰了。从那之后,我还可以接济街坊邻居。”

向氏听了非常高兴,但是他只听见了国氏介绍偷盗的话,却并没有领悟到国氏所说的偷盗的道理。于是他翻越矮墙、掏挖洞壁,凡是手摸得到、眼睛看得见的东西,就没有能逃得过去的,全被他拿走了。没过多久,向氏因为被查出赃物而受到了惩罚,就连以前他所积蓄的财物都被没收了。

向氏认为是国氏欺骗了他,就找到国氏去抱怨。①

国氏曰:“若为盗若何?”向氏言其状。

国氏曰:“嘻!若失为盗之道至此乎?今将告若矣。吾闻天有时,②地有利。吾盗天地之时利,云雨之滂润,山泽之产育,以生吾禾,殖吾稼,筑吾垣,建吾舍。陆盗禽兽,水盗鱼鳖,亡非盗也。夫禾稼、土木、禽兽、鱼鳖,皆天之所生,岂吾之所有?然吾盗天而亡殃。夫金玉珍宝,谷帛财货,人之所聚,岂天之所与?若盗之而获罪,孰怨哉?”③④

向氏大惑,以为国氏之重罔己也,过东郭先生问焉。⑤

东郭先生曰:“若一身庸非盗乎?盗阴阳之和以成若生,载若⑥⑦形;况外物而非盗哉?诚然,天地万物不相离也;仞而有之,皆惑也。国氏之盗,公道也,故亡殃;若之盗,私心也,故得罪。有公⑧私者,亦盗也;亡公私者,亦盗也。公公私私,天地之德。知天地之德者,孰为盗耶?孰为不盗耶?”【注释】①若:前一个“若”,是代词,指“你”;后一个“若”,是虚词,表示疑问。②滂润:灌溉滋润。③罔〔wǎnɡ〕:欺骗,蒙蔽。④过:拜访。东郭先生:复姓东郭,名重,春秋时齐国人。传说为隐士。⑤庸非:岂不是。⑥载:成就,完成。⑦仞:通“认”。有:具有。⑧公公私私:前一个“公”、“私”均为动词,后一个为名词。【译文】国氏问:“你是怎么偷盗的呢?”向氏就把自己的所作所为讲述了一遍。

国氏说:“唉,你竟然这样误解偷盗的道理吗?现在我来告诉你吧。我听说天有四季节令,地有资源物利。我偷盗的就是天时地利,云雨润泽,山林川泽的物产,借助它们来让我的稻禾成长,让我的庄稼越长越繁盛,让我能建筑起墙垣,能搭建我的房屋。在陆地上偷盗飞禽走兽,在水里偷盗鱼虾龟鳖,没有一样不是偷盗而来。庄稼、土木、禽兽、鱼鳖,这些都是自然界所有的,哪一样又是我所占有的呢?我偷盗的都是上天的产物,是不会遭受祸患的。可是金银、玉石、珍珠、宝物,粮食、布帛、钱财、货物,这些都是人所积聚的,这可不是上天所赐予的,你偷了这些东西而获罪,又怨得了谁呢?”向氏听了更加迷惑不解了,认为国氏又一次欺骗了他,于是他去拜访了东郭先生,想要问个究竟。

东郭先生说:“你整个人难道不都是偷盗而来的吗?通过偷盗阴阳二气来合成你的生命,构成你的形体;更何况那些身外之物,哪一个不是你偷盗来的呢?的确,天地万物都是紧密互联、不可分离的,凡是将它们当成自己私有物去占有的,都是糊涂的做法。国氏偷盗,符合天道,所以没有遭到灾祸;可是你的偷盗,是出于私心,所以才被判了罪。不过,不管是为公还是为私,都是偷盗;不分清公私的偷盗,仍然还是偷盗。让公有的成为公有,让私有的成为私有,这是天地的大德。明白了天地大德,还论什么谁偷盗、谁不偷盗呢?”

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载