中国古典文化大系:汉书译注(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-11-09 04:48:09

点击下载

作者:(汉)班固

出版社:上海三联书店

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

中国古典文化大系:汉书译注

中国古典文化大系:汉书译注试读:

前言

《汉书》,又称《前汉书》,是我国东汉时期史学家班固所著。班固(32—92),字孟坚,东汉扶风安陵人(今陕西咸阳东北),史学家班彪之子,史学家、文学家,与司马迁并称“班马”。主要作品为《汉书》,撰有《白虎通德论》,善辞赋,有《两都赋》等。

班固在其父班彪续补《史记》之作《史记后传》的基础上开始编写汉书,至汉章帝建初中基本完成。司马迁所著的《史记》止于汉武帝太初年间,之后虽有扬雄、刘歆等名家为之作续,但大多鄙俗失真,有狗尾续貂之嫌,鉴于此,班彪倾注心力著史。班固时年二十三岁,便离开太学,返乡为父守丧,并仔细阅读父亲遗稿。他认为班彪已经撰成的《史记后传》的部分,内容还不够详备,布局也尚待改进;尚未撰成的部分,需要重新续写。于是,他决定继承父亲遗志,利用家藏的丰富图书,着手撰写《汉书》。永平五年(62),有人上奏朝廷,告发班固“私改作国史”。朝廷下诏拘捕班固并且查抄了他的书稿。为此,班固的弟弟班超上书申明其中原委,汉明帝了解情况后,很欣赏班固的才学,召他到校书部,任命他为兰台令史,负责掌管和校订图书。

班固在上任兰台令史后,便和陈宗、尹敏、孟冀等人共同撰成《世祖本纪》,记述汉光武创立帝业的历史,班固因此升为郎官。他又撰写开创东汉的功臣列传以及平林、新市起义军的事迹和公孙述等人的载记,共二十八篇,这些著述,都被后来官修的《东观汉记》所采用。之后,他又在汉明帝的诏命下继续撰写《汉书》,他决心“专笃志于儒学,以著述为业”。历时“二十余年”,至建初(76—84)中,完成了大部分著述,并且广为流传,“当世甚重其书,学者莫不讽诵焉”。

永元元年(89),南匈奴单于向汉请兵征伐天灾人祸频仍的北匈奴。窦宪因罪惧诛,自求讨伐北匈奴以赎罪。窦太后乃任命窦宪为车骑将军出征北匈奴。班固为中护军,参与谋议。汉军大胜,出塞三千余里,追至燕然山(今蒙古境内杭爱山)。班固奉窦宪之命,刻石勒功,记汉威德。永元四年(92),窦宪因外戚专权而被汉和帝削除兵权,被迫自杀。班固也因和窦宪关系密切,被罢了官。班家奴仆以往曾仗势侮辱过洛阳令种兢。种兢在窦宪垮台及班固失势后,便将班固逮捕入狱。不久,班固死于狱中,终年六十一岁。

班固去世时,《汉书》中的八表及《天文志》尚未完成,汉和帝令其妹班昭就东观藏书阁续成之,班昭续成八表,《天文志》由马续奉诏完成。因此,传世至今的《汉书》,历经两代四人,耗时几十年的时间,当然,其中最主要的是班固二十余年心血的结晶。《汉书》是我国第一部纪传体断代史。它有十二纪、八表、十志、七十传,共一百篇(后人析为一百二十卷),主要记述汉高祖元年(前206)至王莽地皇四年(23)二百三十年间的史事,个别篇章贯通古今数千年(如《古今人表》和十志)。全书八十余万字。在体例上,《汉书》沿袭了《史记》而稍作变化,《史记》是本纪、表、书、世家、列传五体;《汉书》则是纪、表、志、传四体,改“书”为“志”,舍弃“世家”,体例较为严整。它为断代体正史定下了格局,成为历代正史的滥觞,其后除《南史》《北史》外,均沿用《汉书》的体例。《汉书》记载的时代与《史记》有交叉,汉武帝中期以前的西汉历史,两书均有记述。这一部分,《汉书》常常移用《史记》。但由于作者思想境界的差异和材料取舍标准不尽相同,移用时也有增删改易。如《汉书》增设《惠帝纪》和贾山、李陵、苏武、张骞等传,创立《古今人表》和刑法、五行、地理、艺文等志。《汉书》中独具特色的内容是“八表”中的“古今人表”和“十志”中的“艺文志”。《古今人表》中罗列了远古至秦朝的数以千计的历史人物,是人们考证古史经常使用的材料。后人对“古今人表”也做了许多研究和考证。“艺文志”是根据西汉末年学者刘歆所著的《七略》改写而成的。它不仅著录了西汉官府的藏书,而且还分析了学术源流和派别,是我国目录学史上一篇杰出的代表作品。

班固曾批评司马迁“论是非颇谬于圣人”,这集中反映了两人的思想分歧。所谓“圣人”,就是孔子。司马迁不完全以孔子思想作为判断是非的标准,正是值得肯定的。而班固的见识却不及司马迁。从司马迁到班固的这一变化,反映了在汉武帝“罢黜百家,独尊儒术”之后,儒家思想到东汉时期已成为封建正统思想,在史学领域站稳了脚跟。《汉书》在思想上倾向于歌颂汉朝功德,维护汉室正统,以正统儒家的眼光来衡量是非,站在维护封建统治的立场来评价历史事件和人物。这种封建正统观念,对后世的影响很大。同时,班固否定非汉的政权和非帝系的人物。秦末农民大起义对于汉之代秦起了决定性的推动作用,司马迁在《史记》中将陈涉列于“世家”,将项羽列于“本纪”,给予较高的历史地位;而班固则将陈涉和项羽一律列于“传”。王莽建立过政权,且不论其政治得失,就体例而言,也应当入纪,而《汉书》只列于“传”。这些都反映了班固尊汉的正统思想。《汉书》语言典雅,庄严工整,多用排偶、古字古词,遣词造句都十分考究,语意深奥,与《史记》中平畅流利的口语化表达形成了鲜明的对比。因此《汉书》在问世时就是一部难读的古书,连东汉的大学问家马融也觉得难以读懂,只好拜班昭为师进行学习。为了读通《汉书》,历代的学者做了许多注解工作。其中最著名的有两部:一是唐朝初年颜师古的《汉书注》,一是清代王先谦的《汉书补注》。颜师古注参考了隋以前二十三家的注释,体例精审严密,有许多独到见解,与《汉书》并行于世。中华书局出版的点校本《汉书》,就附有颜师古的注解。王先谦的《汉书补注》是一部集大成之著作,征引各家的说解广泛而完备,文字史实的考证审慎而翔实,校勘也比较精确,是研究《汉书》的重要工具。此外,近人杨树达的《汉书管窥》及《汉书补注补正》,也可以参考阅读。

本书以中华书局点校本《汉书》为底本,主要参考了王先谦的《汉书补注》,从王继如先生的注本中亦受益良多,在此表示谢意。鉴于篇幅所限,本书选取《汉书》中具有代表性、可读性强的名篇,加以简要注释并译成现代汉语,以飨读者。限于译注者的学识水平,错讹之处在所难免,敬请读者批评指正。陈朴2014年7月

高祖本纪

①②③

高祖,沛丰邑中阳里人也,姓刘氏。母媪尝息大泽之陂,④梦与神遇。是时雷电晦冥,父太公往视,则见交龙于上。已而有娠。遂产高祖。

注释

①沛:秦朝县名。今江苏沛县。丰邑:当时属沛县,在今江苏丰县。

②姓刘氏:汉高祖,姓刘,名邦,字季。公元前202年称帝,在位七年,国号汉,谥号高皇帝,意为刘邦功劳最高。

③媪ǎo:老年妇女之通称。

④交龙:蛟龙。此所记高祖诞生乃神化刘邦之说。

译文

汉高祖,是沛县丰邑中阳里人,姓刘。他的母亲有一次在湖岸上闭目休息,梦中与天神不期而遇。当时电闪雷鸣,天色阴暗,其父刘太公前往探视,只见一条蛟龙盘伏在其母身上。不久其母怀孕,生下汉高祖。①②③

高祖为人,隆准而龙颜,美须髯,左股有七十二黑子。宽④⑤仁爱人,意豁如也。常有大度,不事家人生产作业。及壮,试吏,⑥⑦为泗上亭长,廷中吏无所不狎侮。好酒及色。常从王媪、武负贳酒,时饮醉卧,武负、王媪见其上常有怪。高祖每酤留饮,酒雠数倍⑧⑨⑩。及见怪,岁竟,此两家常折券弃责。

注释

①隆准:高鼻梁。

②须髯:胡须。

③黑子:黑痣。

④意豁如:性情豁达大度。如,用于形容词词尾。

⑤家人:指平常人,普通老百姓。

⑥泗上:地名,在今江苏沛县东。亭长:秦汉时期最基层的吏员,负责民政事务。

⑦廷中吏:指县里的吏员。狎侮:捉弄。

⑧贳shē:赊欠。

⑨雠:售。

⑩折券弃责:毁掉账单,免掉债务。责,同“债”。

译文

汉高祖这个人长着高高的鼻梁,龙形的额头,胡须很美,左大腿上有七十二颗黑痣。汉高祖性格宽厚仁爱,胸襟大度,不拘小节,不愿意从事一般的生产劳动。长大后,试补小吏,做了泗上亭长。和官府中的官差都混得很熟。高祖嗜酒好色,经常到王老太、武大娘酒铺赊酒,时常烂醉不起,王老太、武大娘见他醉卧时身上常有异象。高祖每次到铺中喝酒,酒铺便会多卖出好几倍的酒,她们看到怪异后,年终结算酒账时,总是毁掉账单,不再向高祖讨债。①②③

高祖常繇咸阳,纵观秦皇帝,喟然大息,曰:“嗟乎,大丈夫当如此矣!”

注释

①繇:同“徭”,服役。咸阳:秦朝都城,在今陕西咸阳市东。

②纵观:允许百姓观看皇帝车驾。

③大息:长长的叹息。大,同“太”。

译文

高祖曾到咸阳服役,在观看秦始皇出行的场景时,他感叹地说:“唉,大丈夫就应当像这样威风啊!”①②

单父人吕公善沛令,辟仇,从之客,因家焉。沛中豪杰吏闻③④⑤令有重客,皆往贺。萧何为主吏,主进,令诸大夫曰:“进不满⑥千钱,坐之堂下。”高祖为亭长,素易诸吏,乃绐为谒曰“贺钱万”⑦,实不持一钱。谒入,吕公大惊,起,迎之门。吕公者,好相人,见高祖状貌,因重敬之,引入坐上坐。萧何曰:“刘季固多大言,少⑧⑨成事。”高祖因狎侮诸客,遂坐上坐,无所诎。酒阑,吕公因目固留高祖。竟酒,后。吕公曰:“臣少好相人,相人多矣,无如季相,⑩愿季自爱。臣有息女,愿为箕帚妾⑾。”酒罢,吕媪怒吕公曰:“公始常欲奇此女,与贵人。沛令善公,求之不与,何自妄许与刘季?”吕公曰:“此非儿女子所知。”卒与高祖。吕公女即吕后也,生孝惠帝、鲁元公主。

注释

①单父shànfū:秦县名。今山东单县。沛令:沛县的县令。

②辟:同“避”,躲避。

③主吏:秦汉时县政府重要掾属之统称。

④主进:负责收受宾客送来的财礼。进,通“赆”,收入的钱财。

⑤大夫:爵名,秦汉时二十等爵的第五级。这里借为对客之尊称。

⑥易:轻视。

⑦绐dàí:欺骗。谒:名片。

⑧无所诎:毫不退缩的意思。诎,与“让”义近。

⑨酒阑:酒宴将结束时。

⑩息女:亲生女。

⑾箕帚妾:打扫清洁的婢妾。这里是妻子的谦词。

译文

单父县的吕公和沛县县令是好友,为躲避仇家,在县令家做客,后来就在沛县安了家。沛县的豪杰、官吏听说县令有贵客到来,都前往道贺。萧何是县衙的官员,负责接收贺礼。对诸位来宾说:“礼不满一千钱的,坐在堂下。”高祖当时为亭长,素来轻视这些人,在贺帖上谎称“贺钱一万”,事实上一分钱没带。传报进去,吕公大惊,亲自到大门前迎接。吕公这个人,喜欢看相,看到高祖仪表非凡,十分敬重他,把他请入客厅坐上座。萧何说:“刘季一向喜欢说大话,很少办成事。”高祖因为轻视在场宾客,就坐在了上座,也没有谦虚礼让。酒宴快要结束的时候,吕公使眼色暗示高祖留下,饮酒完毕后,吕公对高祖说:“鄙人年轻时就喜欢给人看相,看了许多人,都不及您的相高贵,希望您多多保重。我有一个女儿,愿意嫁给您侍奉左右。”酒宴结束后,吕婆生气地对吕公说:“你以前总说我女儿有福气,要嫁与贵人。沛县县令待你不薄,想娶我女儿你不答应,今日你为何随便地就把女儿许配给刘季?”吕公说:“这不是你们妇道人家所能明白的。”最终还是把女儿嫁给了高祖。吕公的女儿就是后来的吕后,生了汉孝惠帝和鲁元公主。①②③

高祖以亭长为县送徒骊山,徒多道亡。自度比至皆亡之,④到丰西泽中亭,止饮,夜皆解纵所送徒。曰:“公等皆去,吾亦从⑤⑥⑦此逝矣!”徒中壮士愿从者十余人。高祖被酒,夜径泽中,令一⑧⑨人行前。行前者还报曰:“前有大蛇当径,愿还。”高祖醉,曰:“壮士行,何畏!”乃前,拔剑斩蛇,蛇分为两,道开。行数里,醉⑩困卧。后人来至蛇所,有一老妪夜哭。人问妪何哭,妪曰:“人杀吾子。”人曰:“妪子何为见杀?”妪曰:“吾子,白帝子也,化为蛇,当道,今者赤帝子斩之,故哭。”人乃以妪为不诚,欲苦之,妪因忽不见。后人至,高祖觉⑾。告高祖,高祖乃心独喜,自负⑿。诸从者日益畏之。

注释

①徒:指服劳役的犯人。骊山:在今陕西临潼县境内。

②道亡:途中逃走。

③度dúo:估计。

④止:停下休息。

⑤逝:逃走。

⑥被酒:饮酒过量,带着酒意。

⑦径:经过。

⑧行:循行。

⑨径:小路。

⑩老妪:老年妇女。

⑾觉jué:睡醒。

⑿自负:自恃不凡。赤帝子诛白帝子的故事,乃刘邦假托以神其身的花招。因流传开来,遂采入史。

译文

汉高祖以亭长的身份为沛县押送犯人去骊山服役,途中犯人多有逃走。他估计等到骊山时就逃完了,走到丰西泽中亭时,停下来喝酒,夜间释放了所有的犯人。他说:“大家都逃走吧!我从此也要远走高飞了!”犯人中有十多人愿意跟随高祖一起走。高祖乘着酒兴带众人从泽中小道逃走,派一人到前面探路。探路的人回来报告:“前面有大蛇横在路中挡道,还是回去吧。”高祖带着醉意说:“壮士前行,有什么好怕的!”高祖便亲自上前,拔剑斩蛇,蛇被砍为两段,道路通了。走了几里路,高祖醉困而卧。有人从后面赶上,经过高祖杀死大蛇的地方,看到一位老太太夜里在路旁哭泣。这人问老太太为什么哭泣,老太太说:“有人杀了我的儿子。”此人问:“您的儿子因为什么事被杀?”老太太说:“我的儿子是白帝之子,变成大蛇,挡着道路,被赤帝之子杀了,所以我在此哭泣。”此人以为老太太说的是假话,想盘诘一番,老太太却忽然间消失了。此人追上高祖时,高祖也醒了,就把这事告诉了高祖,高祖心中暗自高兴,自鸣得意。追随高祖的人越来越敬畏他。①②③

秦二世元年秋七月,陈涉起蕲,至陈,自立为楚王,遣武④臣、张耳、陈馀略赵地。八月,武臣自立为赵王。郡县多杀长吏以⑤应涉。九月,沛令欲以沛应之。掾、主吏萧何、曹参曰:“君为秦吏,今欲背之,帅沛子弟,恐不听。愿君召诸亡在外者,可得数百人,⑥因以劫众,众不敢不听。”乃令樊哙召高祖。高祖之众已数百人矣。

注释

①秦二世元年:公元前209年。

②陈涉:即陈胜。蕲qí:县名。在今安徽宿州南。

③陈:县名。今河南淮阳。

④略:通“掠”,侵夺。

⑤掾:指沛县的属吏。当时曹参为沛县狱掾。

⑥因以劫众:借以挟制民众。

译文

秦二世元年(前209)秋七月,陈涉在蕲县起义,后来到了陈地,自立为楚王。派武臣、张耳、陈馀攻取赵地。八月,武臣自立为赵王。很多郡县的百姓杀死官吏以响应陈涉起义。九月,沛县县令想在沛县响应陈涉,主吏萧何、掾属曹参建议:“您身为秦朝官吏,现在想背叛秦朝,率领沛县子弟起义,大家恐怕不会听从。希望您召回那些逃亡在外的人,可得数百人,用这些人威胁众人,众人就不敢不听从于您。”于是沛县县令派樊哙去召回高祖。当时高祖已经拥有几百人了。①

于是樊哙从高祖来。沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守,欲诛②萧、曹。萧、曹恐,逾城保高祖。高祖乃书帛射城上,与沛父老曰:“天下同苦秦久矣。今父老虽为沛令守,诸侯并起,今屠沛。沛今共诛令,择可立立之,以应诸侯,即室家完。不然,父子俱屠,无为也③。”父老乃帅子弟共杀沛令,开城门迎高祖,欲以为沛令。高祖曰:④“天下方扰,诸侯并起,今置将不善,一败涂地。吾非敢自爱,恐⑤能薄,不能完父兄子弟。此大事,愿更择可者。”萧、曹皆文吏,⑥自爱,恐事不就,后秦种族其家,尽让高祖。诸父老皆曰:“平生所闻刘季奇怪,当贵,且卜筮之,莫如刘季最吉。”高祖数让,众莫⑦⑧肯为,高祖乃立为沛公。祠黄帝,祭蚩尤于沛廷,而衅鼓。帜皆赤,由所杀蛇白帝子,杀者赤帝子故也。于是少年豪吏如萧、曹、樊⑨哙等皆为收沛子弟,得三千人。旗

注释

①城守:据城防守。

②保:依靠。

③无为:不用,无价值,无意义。

④一败涂地:一旦失败,便肝脑涂地。

⑤可者:能胜任的人。

⑥种族:灭族。

⑦黄帝:传说为古代帝王(实是我国原始社会部落联盟的首领),号轩辕氏。

⑧蚩尤:传说为古代部落首领,善战,败于黄帝。祭祀黄帝、蚩尤,以祈求得到保佑。

⑨衅鼓旗:杀牲以血涂于鼓旗。

译文

于是高祖与樊哙一起回到沛县。沛令后悔,惧怕事变,便闭城固守,还想诛杀萧何、曹参。萧、曹震惊,就翻越城墙投靠高祖。高祖便在帛上写信射到城上,对沛县父老说:“天下人民痛恨秦朝的暴虐很久了。现在各位父老虽为沛令守住县城,但各地诸侯兵马一到,就会屠杀沛县的百姓。如若现在父老乡亲共同诛杀沛令,推举众望所归的人为首领,以响应起义,就可以保全家人性命。否则,全家都要被杀,这是白白送死。”于是父老乡亲率领沛县子弟一起杀死县县令,打开城门迎接高祖,打算推举高祖做沛县令。高祖说:“如今天下大乱,群雄并起,如果选拔首领不当,我们便会一败涂地。我并非贪生怕死,只是担心能力不够,不能保全父老乡亲。这是一件大事,希望另选合适的人。”萧何、曹参都是文官,担心其身家性命,害怕举事不成,被秦朝诛灭全族,都推举高祖。沛县父老都说:“平日常听说刘季身上有异象,应当会成为贵人,并且我们占卜算卦,都不如刘季吉利。”高祖多次推辞,大家都不同意,高祖于是被立为沛公。在沛县大堂祭祀黄帝、蚩尤,并用牲畜的血染旗鼓。旗帜都是红色的,这是因为被杀之蛇是“白帝子”,而杀死白蛇是“赤帝之子”的缘故。于是青年官员如萧何、曹参、樊哙等都去招募沛县子弟,聚集了三千人。①

初,怀王与诸将约,先入定关中者王之。当是时,秦兵强,常②乘胜逐北,诸将莫利先入关。独羽怨秦破项梁,奋势,愿与沛公西入关。怀王诸老将皆曰:“项羽为人慓悍祸贼,尝攻襄城,襄城无噍类,所过无不残灭。且楚数进取,前陈王、项梁皆败,不如更遣长者③④扶义而西。告谕秦父兄。秦父兄苦其主久矣,今诚得长者往,毋侵暴,宜可下。项羽不可遣,独沛公素宽大长者。”卒不许羽,而遣⑤沛公西收陈王、项梁散卒。乃道砀至城阳与杠里,攻秦军壁,破其二军。

注释

①关中:地区名。指函谷关以西的地区。王wàng:封王。

②奋势:愤激的姿态。

③无噍类:没有吃东西的活物,指全杀光。噍,同“嚼”。

④长者:宽厚老实的人。扶义:凭借着道义。

⑤道:经由,经过。城阳:县名。在今山东鄄城东南。杠里:地名。在城阳西。

译文

当初,怀王与诸将订下盟约,谁能先平定关中谁就可以在关中称王。当时的秦兵强大,常常乘胜追击败军,诸将领中无人认为先入关有利。唯独项羽痛恨秦军打败并杀死项梁,激愤之下,愿意和沛公一起西进入关。怀王的老将都说:“项羽为人性情剽悍好杀,曾经攻下襄城,襄城人全被杀光,项羽所到之处生灵涂炭。况且楚军多次西进作战,前楚王陈涉、项梁都失败了,不如另派一位宽厚长者倚仗仁义西进,告谕秦地父老兄弟。秦地人民苦于秦朝暴政很久了,如果真有一位仁义长者领兵,秋毫无犯,应当是能够攻下的。项羽不能担此重任,只有沛公一向是宽厚大度的人。”最终怀王不同意项羽西进,而派沛公往西收编陈涉与项梁的散兵。于是沛公取道砀,到城阳与杠里,攻打秦军壁垒,击败了两地守军。①

秦三年十月,齐将田都畔田荣,将兵助项羽救赵。沛公攻破东②郡尉于成武。十一月,项羽杀宋义,并其兵渡河,自立为上将军,③④诸将黥布等皆属。十二月,沛公引兵至栗,遇刚武侯,夺其军四千余人,并之,与魏将皇欣、武满军合,攻秦军,破之。故齐王建孙⑤田安下济北,从项羽救赵。羽大破秦军巨鹿下,虏王离,走章邯。

注释

①畔:同“叛”,背叛。

②东郡:郡名。治所在濮阳(今河南濮阳西南)。尉:郡尉,负责一郡的武装力量。成武:县名。今山东成武县。

③黥布:英布。

④栗:县名。今河南夏邑县。

⑤济北:郡名。治博阳(在今山东泰安东南)。

译文

秦二世三年(前207)十月,齐将田都背叛齐王田荣,率军帮助项羽救赵。沛公在成武击败了秦东郡尉的军队。十一月,项羽杀死了上将宋义,兼并了宋义的军队后渡过黄河,自封为上将军。宋义原有将领如英布等都归辖于项羽。十二月,沛公率军到达栗县,遇到刚武侯,吞并了他所率的四千兵马,并成一军和魏将皇欣、武满的军队会合,攻破秦军。前齐王田建之孙田安领兵攻下济北,跟随项羽救赵。项羽在巨鹿城下大破秦军,俘虏了秦将王离,秦将章邯逃走。①②

二月,沛公从砀北攻昌邑,遇彭越。越助攻昌邑,未下。沛③④公西过高阳,郦食其为里监门,曰:“诸将过此者多,吾视沛公大⑤⑥度。”乃求见沛公。沛公方踞床,使两女子洗。郦生不拜,长揖曰:“足下必欲诛无道秦,不宜踞见长者。”于是沛公起,摄衣谢之,延上坐。食其说沛公袭陈留。沛公以为广野君,以其弟商为将,将陈留⑦⑧兵。三月,攻开封,未拔。西与秦将杨熊会战白马,又战曲遇东⑨⑩,大破之。杨熊走之荥阳,二世使使斩之以徇⑾,四月,南攻颍川⑿,屠之。因张良遂略韩地。

注释

①昌邑:县名。在今山东巨野县南。

②彭越:秦末起义者之一。

③高阳:邑名。在今河南杞县西南。

④郦食其yìjī:高阳人,刘邦的谋士。里监门:看守里门的人。

⑤踞床:坐在床上。古人跪席见客为有礼,踞床见客乃不礼貌的行为。

⑥洗:洗脚。

⑦开封:县名。今河南开封市西南。

⑧白马:县名。在今河南滑县东。

⑨曲遇:邑名。在今河南中牟县境内。

⑩荥阳:县名。在今河南荥阳东北。

⑾斩之以徇:斩首示众。

⑿颍川:郡名。治阳翟(今河南禹州)。

译文

二月,沛公从砀郡出发北攻昌邑,遇见彭越。彭越帮助沛公攻打昌邑,未攻下。沛公往西经过高阳邑,郦食其是那里的门卒,他说:“经过高阳的将领很多,我认为沛公度量最大。”于是郦食其求见沛公。当时沛公坐在床上,让两个女子替他洗脚。郦食其未行拜见之礼,只作了一个长揖说:“如果足下真想推翻无道的秦朝,就不应坐着接见长者。”于是沛公起身,整衣表示歉意,请郦食其入上座。郦食其劝说沛公袭击陈留。沛公委封他为广野君。郦食其的弟弟郦商为将,率领陈留之军。三月,攻打开封,未攻下。率军西行与秦将杨熊在白马县进行会战,又在曲遇之东打了一仗,大败秦军。杨熊败走荥阳,秦二世派使者将杨熊斩首示众。四月,沛公往南攻打颍川,屠城。接着又靠张良的力量攻占了韩地。①②

八月,沛公攻武关,入秦。秦相赵高恐,乃杀二世,使人来,③欲约分王关中,沛公不许。九月,赵高立二世兄子子婴为秦王。子④婴诛灭赵高,遣将将兵距峣关。沛公欲击之,张良曰:“秦兵尚强,未可轻。愿先遣人益张旗帜于山上为疑兵,使郦食其、陆贾往说

⑤⑥秦将,啖以利。”秦将果欲连和,沛公欲许之。张良曰:“此独其将欲叛,恐其士卒不从,不如因其怠懈击之。”沛公引兵绕峣关,逾⑦蒉山,击秦军,大破之蓝田南。遂至蓝田,又战其北,秦兵大败。

注释

①武关:在今陕西商南县东南。

②秦:这里指关中地区。

③子婴:?—前206年,二世之侄,在位仅四十六天。

④距:同“拒”。峣关:在今陕西蓝田县东南。

⑤陆贾:汉初谋士。

⑥啖dàn:意为以利引诱。

⑦蓝田:县名。今陕西蓝田县。

译文

八月,沛公攻入武关,进入秦地。秦丞相赵高震惊,于是杀死秦二世,派使者求见沛公,想和沛公订立盟约平分关中之地,沛公没有答应。九月,赵高立秦二世兄长之子子婴为王。子婴诛杀了赵高,派将领领兵据守峣关。沛公想攻打峣关,张良说:“秦兵尚强,不可轻视。建议先派人在山上多插旗帜作为疑兵,派郦食其、陆贾到秦营游说秦将,以利相诱。”秦将果然想与沛公讲和,沛公想要答应。张良说:“这仅仅是秦君的将领想叛秦,恐怕其士卒们不会听从,不如乘其不备而攻打他们。”于是沛公率军绕道峣关,翻越蒉山,进攻秦军,在蓝田南大破秦军。接着进军蓝田,又在蓝田北打了一仗,秦军又大败。①②③

元年冬十月,五星聚于东井。沛公至霸上。秦王子婴素车④⑤白马,系颈以组,封皇帝玺符节,降枳道旁。诸将或言诛秦王,沛公曰:“始怀王遣我,固以能宽容,且人已服降,杀之不祥。”乃⑥⑦以属吏。遂西入咸阳,欲止宫休舍,樊哙、张良谏,乃封秦重宝财物府库,还军霸上。萧何尽收秦丞相府图籍文书。十一月,召诸县⑧豪桀曰:“父老苦秦苛法久矣,诽谤者族,耦语者弃市。吾与诸侯约,先入关者王之,吾当王关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,⑨⑩伤人及盗抵罪。余悉除去秦法。吏民皆按堵如故。凡吾所以来,为父兄除害,非有所侵暴,毋恐!且吾所以军霸上⑾,待诸侯至而定要束耳⑿。”乃使人与秦吏行至县乡邑告谕之。秦民大喜,争持牛羊酒食献享军士。沛公让不受,曰:“仓粟多,不欲费民⒀。”民又益喜,唯恐沛公不为秦王。

注释

①元年:汉元年(前206)。汉初沿用秦历,以十月为岁首。

②五星:指水、火、木、金、土五星。东井:星名,即井宿。

③霸上:地名。在今陕西西安市东。

④系颈以组:以丝带系颈,表示被俘。组,丝带。

⑤枳道:一说为亭名。

⑥属zhū吏:交给官吏看管。

⑦止宫休舍:在宫殿中休息。

⑧耦语:两人及以上聚在一起议论。耦,同“偶”。弃市:在集市上处死。

⑨抵罪:按情节轻重判罪。

⑩按堵如故:寓意为照常不变。

⑾军:驻扎部队。

⑿要束:约束。

⒀费民:使百姓破费。

译文

汉高祖元年(前206)冬十月,五星相聚在东井星处。沛公率军到霸上。秦王子婴乘坐素车白马,用丝带拴着脖子,封好皇帝的玉玺符节,在轵道旁向沛公投降,众将中有人建议杀掉秦王,沛公说:“起初怀王之所以派我入关,是因为我本来就能宽容人,何况秦王已经归顺投降,再杀掉他不吉利。”于是将子婴交给部下看管。沛公向西进入咸阳城,想要在秦宫留宿,樊哙、张良劝阻。沛公于是将秦都的重要财物封存府库,率军回驻于霸上。萧何把秦丞相府的图籍档案全都保存起来。十一月,沛公召集秦地各县豪杰,说:“各位父老遭受秦朝的酷刑峻法之苦很久了。谁若诽谤就会被灭族,聚在一起议论的人也会被处死于街头。我曾与反秦的诸侯有盟约,先入关中者就在关中称王。我先入关当在关中称王。现在与父老乡亲约法三章:杀人的偿命,伤人与偷盗抢劫的治罪。其余的秦朝法律一概废除。秦地官吏百姓仍各从其业不变。我之所以领兵入关,是为了帮父老乡亲除害,不是来掠夺施暴的,父老乡亲们不要惊慌。我之所以驻扎在霸上,是为了等各路诸侯到达后再作约定。”于是派人与秦地官吏到各县、乡、邑通告百姓。秦地人民大喜,争相牵着牛羊,提着酒食犒劳沛公将士。沛公推辞不受,他说:“秦仓库粮食虽多,可我不愿增加百姓负担。”秦地人民更加高兴,生怕沛公不在关中做王。

或说沛公曰:“秦富十倍天下,地形强。今闻章邯降项羽,羽号①曰雍王,王关中。即来,沛公恐不得有此。可急使守函谷关,毋内②诸侯军,稍征关中兵以自益,距之。”沛公然其计,从之。十二月,项羽果帅诸侯兵欲西入关,关门闭。闻沛公已定关中,羽大怒,使黥布等攻破函谷关,遂至戏下。沛公左司马曹毋伤闻羽怒,欲攻沛公,③使人言羽曰:“沛公欲王关中,令子婴相,珍宝尽有之。”欲以求封。④亚父范增说羽曰:“沛公居山东时,贪财好色,今闻其入关,珍物无所取,妇女无所幸,此其志不小。吾使人望其气,皆为龙,成五色,⑤⑥此天子气。急击之,勿失。”于是飨士,旦日合战。是时,羽兵四十万,号百万。沛公兵十万,号二十万,力不敌。会羽季父左尹项伯⑦素善张良,夜驰见张良,具告其实,欲与俱去,毋特俱死。良曰:“臣为韩王送沛公,不可不告,亡去不义。”乃与项伯俱见沛公。沛⑧⑨公与伯约为婚姻,曰:“吾入关,秋豪无所敢取,籍吏民,封府库,待将军。所以守关者,备他盗也。日夜望将军到,岂敢反邪!愿伯明言不敢背德。”项伯许诺,即夜复去。戒沛公曰:“旦日不可不早自来谢。”项伯还,具以沛公言告羽。因曰:“沛公不先破关中兵,公⑩巨能入乎?且人有大功,击之不祥,不如因善之。”羽许诺。

注释

①函谷关:在今河南灵宝县东北,是关中东面的门户。

②内:同“纳”。

③戏下:地名。在今陕西临潼东。

④亚父:次于父亲,即像父亲一样,项羽对范增的尊称。

⑤山东:指崤山或华山以东地区。

⑥旦日:明天。合战:会战。

⑦左尹:楚官名。职同左相。

⑧特:但,空。

⑨籍:用文簿登记,作动词。

⑩巨:犹“岂”,表示反问。

译文

有人向沛公建议说:“秦地财富十倍于天下,地形险要,如今听说秦大将章邯投降了项羽,项羽封他为雍王,派他到关中称王。他就快到了,沛公恐怕无法拥有此地。可迅速派兵守住函谷关,不要让诸侯的军队入关,之后从关中征调兵丁以加强兵力,拒章邯于关外。”沛公认为其计很好,就听从了。十二月,项羽果然率领诸侯兵准备西入关中,函谷关关门紧闭。听说沛公已平定关中,项羽勃然大怒,派黥布等将攻破函谷关,直抵戏下。沛公的左司马曹毋伤听说项羽发怒,想攻打沛公,就派人报告项羽说:“沛公想在关中称王,让子婴当他的丞相,珍宝尽归己有。”想以此来求项羽封赏。亚父范增建议项羽说:“沛公在山东时,贪财好色,现在听说他入关之后,既不取珍宝,也不亲近美色。看来他的志气不小啊。我派人望他头上的云气,都如龙形,五彩缤纷,这是帝王的气象。要趁早消灭他,不要失去良机。”于是项羽犒劳士卒,下令明日交战。此时,项羽拥兵四十万,号称百万。沛公拥兵十万,号称二十万,兵力悬殊。适逢项羽叔父左尹项伯是张良的好友,连夜去见张良,把实情都详细地告诉了张良,想和张良一起离开,不必与沛公一起送死。张良说:“在下替韩王护送沛公,不能不辞而别,别而不告是不义的行为。”于是和项伯一同去见沛公。沛公与项伯结为亲家,对项伯说:“我入关之后,秋毫之物都不敢取,登记户口,查封府库,以等待项将军。我之所以派兵守关,是为了防备其他盗贼。我日夜盼望项将军的到来,怎么敢反叛呢?希望您向项将军说明我不敢背叛他的心意。”项伯答应他,连夜回营去了。临行时告诫沛公说:“明晨一定要尽早亲自来道歉。”项伯回去后,把沛公的话全都转达给项羽,接着说:“如果沛公不先打败关中秦军,您能够如此顺利到达关中吗?何况沛公立有大功,攻打人家是不得人心的,不如就此机会与他交好。”项羽表示同意。①②

沛公旦日从百余骑见羽鸿门,谢曰:“臣与将军戮力攻秦,将军战河北,臣战河南,不自意先入关,能破秦,与将军复相见。今者有小人言,令将军与臣有隙。”羽曰:“此沛公左司马曹毋伤言之,③不然,籍何以至此?”羽因留沛公饮,范增数目羽击沛公,羽不应。④范增起,出谓项庄曰:“君王为人不忍。汝入以剑舞,因击沛公,⑤杀之。不者,汝属且为所虏。”庄入为寿。寿毕,曰:“军中无以为乐,请以剑舞。”因拔剑舞。项伯亦起舞,常以身翼蔽沛公。樊哙闻⑥⑦事急,直入,怒甚。羽壮之,赐以酒。哙因谯让羽。有顷,沛公⑧⑨起如厕,招樊哙出,置车官属,独骑,与樊哙、靳彊、滕公、纪⑩成步,从间道走军⑾,使张良留谢羽。羽问:“沛公安在?”曰:“闻将军有意督过之,脱身去,间至军,故使臣献璧。”羽受之。又献玉斗范增。增怒,撞其斗,起曰:“吾属今为沛公虏矣!”

注释

①鸿门:古地名,今称项王营,在今陕西临潼东。

②戮力:并力。

③目:使眼色。

④项庄:项羽堂弟。

⑤为寿:祝酒。

⑥谯让:责问。

⑦有顷:过了一会儿。

⑧如厕:上厕所。

⑨置:留下。

⑩滕公:夏侯婴。步:步行。

⑾间道:小路。

译文

沛公清晨带随从百余骑去鸿门拜见项羽,道歉说:“末将和将军协力攻秦,将军转战于河北,末将作战于河南,没想到先进入关中,能打败秦军,与将军再相见。如今却有小人进谗,让将军与末将产生隔阂。”项羽说:“这是你的左司马曹毋伤说的,不然我怎么会这样做?”项羽就留下沛公饮酒。范增多次用眼神示意项羽击杀沛公,项羽没有理会。范增起身离席,出去对项庄说:“项王为人心慈手软,你入席舞剑助兴,乘机袭击沛公,将他杀死。否则,你们不久就会成为沛公的俘虏。”项庄入席举杯祝寿。礼毕说:“军中没有什么可以取乐的,就让我舞剑助兴吧。”于是拔剑起舞。项伯也拔剑起舞,总是以身体来保护沛公。樊哙得知情况紧急,就冲到筵前,很是愤怒。项羽欣赏他的勇武,就赐酒给他。樊哙乘机责问项羽。一会儿,沛公起身上厕所,叫樊哙出来,丢下人员车马,自己骑马,和步行的樊哙、靳彊、滕公、纪成等,从小路回到自己营地,叫张良留下向项羽答谢。项羽问:“沛公在哪儿?”张良答道:“他听说将军有意责备他,就脱身走了,此时可能已经回营,特意叫小臣向将军献上玉璧。”项羽接受。张良向范增献以玉斗,范增大怒,撞碎玉斗,起身说:“我们不久都要当沛公的俘虏了!”

沛公归数日,羽引兵西屠咸阳,杀秦降王子婴,烧秦宫室,所过①无不残灭。秦民大失望。羽使人还报怀王,怀王曰:“如约。”羽怨②怀王不肯令与沛公俱西入关,而北救赵,后天下约。乃曰:“怀王③④者,吾家所立耳,非有功伐,何以得专主约!本定天下,诸将与籍也。”春正月,阳尊怀王为义帝,实不用其命。

注释

①如约:按照原先约定办。

②后天下约:晚于所约定的期限。

③功伐:功劳。

④专:独断。主:主持。

译文

沛公回营几天后,项羽率军西进屠咸阳城。杀死秦降王子婴,烧毁秦朝宫殿,所过之处无不受殃毁灭殆尽。秦人非常失望。项羽派人报告楚怀王,楚怀王说:“按照之前的盟约办事。”项羽怨恨楚怀王之前不允许他和沛公一起西入函谷关,却派他北上救赵,以致失去了先入关称王的机会。于是项羽说:“楚怀王,是我项家所立,并没有可以言说的功劳,凭什么让他说了算!其实推翻秦朝平定天下的,是各路将领和我项羽。”汉高祖二年(前205)正月,项羽表面上尊怀王为义帝,但事实上并不遵从怀王的命令。①②

二月,羽自立为西楚霸王,王梁、楚地九郡,都彭城。背约,③更立沛公为汉王,王巴、蜀、汉中四十一县,都南郑。三分关中,④⑤立秦三将:章邯为雍王,都废丘;司马欣为塞王,都栎阳;董翳⑥为翟王,都高奴。楚将瑕丘申阳为河南王,都洛阳。赵将司马卬为⑦⑧殷王,都朝歌。当阳君英布为九江王,都六。怀王柱国共敖为临⑨⑩江王,都江陵。番君吴芮为衡山王,都邾。故齐王建孙田安为济北王。徙魏王豹为西魏王,都平阳⑾。徙燕王韩广为辽东王。燕将臧荼为燕王,都蓟⑿。徙齐王田市为胶东王。齐将田都为齐王,都临菑⒀。徙赵王歇为代王。赵相张耳为常山王。汉王怨羽之背约,欲攻之,丞相萧何谏,乃止。

注释

①西楚:古时分楚国为三部分,称江陵为南楚,彭城为西楚,吴为东楚。项羽主持分封,自王梁、楚,都于彭城,故称西楚霸王。霸王:霸主之意。

②梁、楚地九郡:历来说法不一,有说是陈、泗水、薛、东海、黔中、会稽、南阳、砀、东郡等九郡。

③巴、蜀、汉中:皆郡名。巴郡治江州(今重庆),蜀郡治成都(今四川成都),汉中治南郑(今陕西汉中)。

④废丘:县名。在今陕西兴平县东南。

⑤栎阳:县名。在今陕西临潼东北。

⑥高奴:县名。在今陕西延安东。

⑦朝歌:县名。在今河南淇县东北。

⑧六:县名。在今安徽六安县北。

⑨江陵:县名。在今湖北江陵。

⑩邾:县名。在今湖北黄冈市西北。

⑾平阳:县名。在今山西临汾西南。

⑿蓟:县名。在今北京市西南。

⒀临菑:县名。在今山东淄博市东北。

译文

二月,项羽自封为西楚霸王,管辖梁、楚地区的九个郡,定都于彭城。推翻楚怀王的“先入定关中的为王”的盟约,改封沛公为汉王,统辖巴、蜀、汉中的四十一个县,定都于南郑。将关中一分为三,分别封三位秦将为王。封章邯为雍王,定都废丘;封司马欣为塞王,定都栎阳;封董翳为翟王,定都高奴。又封楚将瑕丘申阳为河南王,定都洛阳。赵将司马卬为殷王,都于朝歌。当阳君英布为九江王,都于六县。怀王的柱国共敖为临江王,都于江陵。番君吴芮为衡山王,都于邾。前齐王田建之孙田安为济北王。迁魏王豹为西魏王,都于平阳。迁燕王韩广为辽东王。燕将臧荼为燕王,都于蓟。迁齐王田市为胶东王。齐将田都为齐王,都于临淄。迁赵王歇为代王。赵相张耳为常山王。汉王刘邦痛恨项羽背弃之前的盟约,想攻打项羽,丞相萧何进行劝阻,才作罢。①②

夏四月,诸侯罢戏下,各就国。羽使卒三万人从汉王,楚③子、诸侯人之慕从者数万人,从杜南入蚀中。张良辞归韩,汉王送④⑤至褒中,因说汉王烧绝栈道,以备诸侯盗兵,亦视项羽无东意。

注释

①戏下:即“麾下”。

②就国:到自己的封国去。

③杜:县名。在今陕西西安西南。蚀:由长安通往汉中的谷道。

④褒中:地名。在今陕西汉中西北约四十里。

⑤栈道:阁道,山谷间构筑的空中通道。

译文

夏四月,各路诸侯离开项羽麾下,分别到各自的封国去。项羽仅分拨士卒三万人给汉王,楚与各诸侯中仰慕汉王而愿追随于他的达数万人。张良辞别汉王回到韩国去,汉王亲自送张良到褒中,张良趁机建议汉王烧毁栈道,以防止其他诸侯偷袭汉中,也向项羽表示无再出汉中东进之意。

汉王既至南郑,诸将及士卒皆歌讴思东归,多道亡还者。韩信为①治粟都尉,亦亡去,萧何追还之。因荐于汉王,曰:“必欲争天下,非信无可与计事者。”于是汉王齐戒设坛场,拜信为大将军,问以计策。信对曰:“项羽背约而王君王于南郑,是迁也。吏卒皆山东之人,日夜企而望归,及其锋而用之,可以有大功。天下已定,民皆②③自宁,不可复用。不如决策东向。”因陈羽可图、三秦易并之计。④汉王大说,遂听信策,部署诸将。留萧何收巴蜀租,给军〔粮〕食。

注释

①治粟都尉:官名,主管粮食之类的官员。

②迁:左迁,贬降。

③三秦:指章邯、司马欣、董翳分封的原秦国的关中地区。

④说:同“悦”。

译文

汉王到达南郑后,所属将士都齐声歌唱想东归;途中有不少人逃回去了。韩信担任治粟都尉,也逃走了。萧何把韩信追了回来,随即推荐给汉王。萧何说:“如果汉王真想取得天下,除韩信以外再没有可与之谋划的人。”于是汉王斋戒,设置拜将台,拜韩信为大将军,并请教谋取天下的计策。韩信答道:“项羽背弃原先的约定而改封大王于南郑,这是在贬谪大王。大王所属将士都是殽山以东的人,日夜希望回老家去,如能及时利用这种锐气,就可以成就大的功业。如果等到天下已经安定,人民都各安其所,就没有士气可用了。不如现在下定决心向东进军。”于是他讲述了可以打败项羽、容易兼并三秦的计策。汉王十分满意,采纳韩信计策并分别进行部署,派萧何留守汉中征收巴、蜀租税,以供应军需。①②

汉王如陕,镇抚关外父老。河南王申阳降,置河南郡。使韩太尉韩信击韩,韩王郑昌降。十一月,立韩太尉信为韩王。汉王还归,③都栎阳,使诸将略地,拔陇西。以万人若一郡降者,封万户。缮治④河上塞。故秦苑囿园池,令民得田之。

注释

①陕:县名。今河南三门峡市西南。

②河南郡:郡治洛阳(在今河南洛阳市东北)。

③陇西:郡名。治狄道(今甘肃临洮)。

④河上:郡名。治所在长安,后改为左冯翊。塞:边塞。当时治塞以备匈奴。

译文

汉王到达陕地,安抚关外父老。河南王申阳归降汉王,汉王设立河南郡。派遣韩太尉韩信攻打韩地,韩王郑昌投降。十一月,汉王封韩太尉韩信为韩王。汉王回到关中,定都栎阳,派遣各部将攻城略地,攻克陇西郡。凡是率领万人或一郡归降的,都被汉王封为万户侯。整治河上郡要塞。原先秦朝的王室苑囿园池,让农民进行耕植。①②

三月,汉王自临晋渡河,魏王豹降,将兵从。下河内,虏殷③④王卬,置河内郡。至修武,陈平亡楚来降。汉王与语,说之,使⑤⑥参乘,监诸将。南渡平阴津,至洛阳,新城三老董公遮说汉王曰:“臣闻‘顺德者昌,逆德者亡’,‘兵出无名,事故不成’。故曰:‘明其为贼,敌乃可服。’项羽为无道,放杀其主,天下之贼也。夫仁不以勇,义不以力,三军之众为之素服,以告之诸侯,为此东伐,四海⑦之内莫不仰德。此三王之举也。”汉王曰:“善,非夫子无所闻。”⑧⑨于是汉王为义帝发丧,袒而大哭,哀临三日。发使告诸侯曰:“天下共立义帝,北面事之。今项羽放杀义帝江南,大逆无道。寡人亲为⑩发丧,兵皆缟素。悉发关中兵,收三河士⑾,南浮江汉以下⑿,愿从诸侯王击楚之杀义帝者。”

注释

①临晋:县名。在今陕西大荔县东。一为关名,即蒲关,又名蒲津关。

②河内:指今河南省黄河以北地区。

③河内郡:郡治怀县(今河南武陟县西南)。

④修武:县名。今河南获嘉县。

⑤平阴津:渡口名。在今河南孟津县东北。

⑥新城:邑名。在今河南伊川县西南。

⑦三王:指夏、殷、周三代开国的君王夏禹、商汤、周文王。

⑧袒而大哭:吊尊者长者丧之礼。袒,露出左臂。

⑨临:吊丧。

⑩缟素:白色的丧服。

⑾三河:指河东、河南、河内三郡。

⑿江汉:长江、汉水。

译文

三月,汉王从临晋渡黄河,魏王魏豹归降,率军随汉王出征。攻下河内,俘虏了殷王卬,设立河内郡。行军至修武县时,陈平逃出楚军归顺汉王。汉王和他谈话,很欣赏他,任命他参乘之职,监督各将领。南渡平阴津,到达洛阳,新城三老董公拦住汉王说:“臣听说‘顺德者昌,逆德者亡’,‘兵出无名,其事不成’。所以说:‘公布敌人的罪状指明他是逆贼,敌人才能被打败。’项羽行事暴虐无道,流放、弑杀义帝,是天下的公敌。仁爱不需要勇武,正义不需要暴力,汉王的三军将士都应为义帝穿上孝衣,并通告诸侯,说明此次用兵是为义帝被弑而东伐逆贼,那么四海之内都会对汉王感恩戴德。这是可以比肩三王的义举。”汉王说:“说得太对了,不是老人家的教诲我难以听到这些道理。”于是汉王为义帝发丧,按丧礼袒露左臂大哭,公祭三天。派使者通告诸侯:“天下人共立义帝,面向北朝拜他。如今项羽流放并弑杀义帝于江南,太大逆不道了。寡人亲自为义帝发丧,全军将士都穿着丧服,我率领全部的关中兵卒,收编三河将士,顺汉水入长江南下,愿随各位侯王之后,讨伐楚国弑杀义帝的逆贼。”

夏四月,田荣弟横收得数万人,立荣子广为齐王。羽虽闻汉东,①既击齐,欲遂破之而后击汉,汉王以故得劫五诸侯兵,东伐楚。到外黄,彭越将三万人归汉。汉王拜越为魏相国,令定梁地。汉王遂入彭城,收羽美人货赂,置酒高会。羽闻之,令其将击齐,而自以精兵②③三万人从鲁出胡陵,至萧,晨击汉军,大战彭城灵壁东睢水上,大破汉军,多杀士卒,睢水为之不流。围汉王三匝。大风从西北起,④折木发屋,扬砂石,昼晦,楚军大乱,而汉王得与数十骑遁去。过⑤沛,使人求室家,室家亦已亡,不相得。汉王道逢孝惠、鲁元,载行。楚骑追汉王,汉王急,推堕二子。滕公下收载,遂得脱。审食其⑥从太公、吕后间行,反遇楚军,羽常置军中以为质。诸侯见汉败,⑦⑧皆亡去。塞王欣、翟王翳降楚,殷王卬死。吕后兄周吕侯,将兵⑨居下邑,汉王往从之。稍收士卒,军砀。

注释

①劫五诸侯兵:犹言率天下之兵。五诸侯,意指除楚、汉外的齐、燕、赵、韩、魏等诸侯。历来各说不一。有说指魏、河南、韩、殷、赵五王。

②鲁:县名。今山东曲阜。胡陵:县名。在今山东鱼台县东南。

③灵壁:邑名。在今安徽宿州西北。睢水:鸿沟支脉之一,经彭城南,流入泗水。

④昼晦:白天昏暗如黑夜。

⑤孝惠:汉惠帝刘盈。鲁元:鲁元公主。

⑥间行:从小道走。

⑦质:人质。

⑧周吕侯:吕泽。

⑨下邑:县名。今安徽砀山县。

译文

夏四月,齐王田荣之弟田横收编被项羽击溃的散兵有数万人,立田荣之子田广为齐王。项羽此时虽知汉王东进,但已经发兵攻齐,就想消灭齐之后再迎击汉军,汉王因此得以乘机兼并魏、殷等五诸侯之兵,东伐楚。到外黄后,彭越率领三万人归附于汉。汉王封彭越为魏相国。让他平定魏地。于是汉王进入彭城,收取了项羽的美女与珍宝,设宴庆祝。项羽闻讯,令部将继续攻打齐,自己率领精兵三万人从鲁经胡陵,到萧县,天亮时攻击汉军,在彭城灵壁东的睢水之滨大战,大败汉军,对汉军进行大屠杀,尸体堵塞睢水水流。有三层楚兵围住汉王。忽然西北刮来狂风,树折房破,飞沙走石,白昼如同黑夜,楚军大乱。而汉王得以乘乱时与数十骑冲破包围逃走。路过沛县,派人寻找家眷,家眷也已逃亡,没有找到。汉王在途中遇见儿子孝惠与女儿鲁元,坐在一辆车中逃走。楚军骑兵追赶汉王,情急之下,汉王把子女推下车去。滕公又把他们二人拉上车,才得以脱险。审食其与汉王父亲刘太公及夫人吕后从小道逃走,反而遇上楚军被俘,项羽将他们安置在军中做人质。诸侯见汉军大败,都逃走了。塞王欣、翟王翳降顺于楚,殷王卬死了。吕后的兄长周吕侯领兵马驻在下邑县,汉王前往投奔。逐渐收编溃散的士卒,驻扎在砀县。①②

汉王西过梁地,至虞,谓谒者随何曰:“公能说九江王布使举兵畔楚,项王必留击之。得留数月,吾取天下必矣。”随何往说布,果使畔楚。

注释

①虞:县名。在今河南虞城北。

②谒者:官名。君王身边负责上传下达的官员。随何:汉初谋士。

译文

汉王向西路经梁地,到达虞县,对求见他的随何说:“先生如果能劝说九江王英布举兵叛楚,项羽定会留下进攻英布。只要项羽能留下数月,我就一定能夺取天下。”随何前去劝说英布,果然使英布背叛了楚国。

五月,汉王屯荥阳,萧何发关中老弱未傅者悉诣军。韩信亦收兵①②与汉王会,兵复大振。与楚战荥阳南京、索间,破之。筑甬道③④⑤⑥⑦,属河,以取敖仓粟。魏王豹谒归视亲疾。至则绝河津,反为楚。

注释

①老弱未傅:老者(年五十六岁以上为老)与弱者(不满二十三岁为弱)没有在服役的名册上登记。

②京:县名。在今河南荥阳东南。索:邑名。在今河南荥阳县。

③甬道:两旁有墙防卫的通道。

④属:连接。

⑤敖仓:秦朝在敖山(在今河南荥阳县境内)上建立的大粮仓。

⑥谒归:请假回家。

⑦绝河津:断绝黄河渡口。

译文

五月,汉王军驻扎于荥阳,萧何征集关中老弱及尚未成年的人都到军中报到。韩信也征集士卒与汉王会师,汉王此时又士气大振。与楚军在荥阳南边京、索之间交战,打败了楚军。汉军修筑甬道,通到河边,以运取敖仓的粮食。此时魏王豹以看望母病为名请假回去探亲。刚到家就立即封锁渡口,反汉降楚。①

六月,汉王还栎阳,壬午,立太子,赦罪人。令诸侯子在关中者皆集栎阳为卫。引水灌废丘,废丘降,章邯自杀。雍地定,八十余②县,置河上、渭南、中地、陇西、上郡。令祠官祀天地四方上帝山③④川,以时祠之。兴关中卒乘边塞。关中大饥,米斛万钱,人相食。令民就食蜀汉。

注释

①壬午:(六月)六日。

②渭南:郡名。汉初置,治所在长安,后改为京兆尹。中地:郡名。汉初置,治所在长安,后改为右扶风。上郡:郡名。治肤施(在今陕西榆林东南)。

③祠官:官名。掌管祭祀。

④乘:登上。

译文

六月,汉王返回都城栎阳,壬午日,立太子,赦免罪人。命令在关中的诸侯之子都集中到栎阳为近卫。汉军引水灌废丘城,废丘归降,雍王章邯自杀。雍州平定,有八十余县,建置河上、渭南、中地、陇西、上郡。令祠官祭祀天地四方上帝山川,按时进行祠祭。征调关中士卒守边塞。此时关中发生饥荒,一斛米值万钱,人吃人。汉王安排饥民聚集到蜀、汉地区谋生。①

秋八月,汉王如荥阳,谓郦食其曰:“缓颊往说魏王豹,能下②之,以魏地万户封生。”食其往,豹不听。汉王以韩信为左丞相,与曹参、灌婴俱击魏。食其还,汉王问:“魏大将谁也?”对曰:“柏③直。”王曰:“是口尚乳臭、不能当韩信。骑将谁也?”曰:“冯敬④。”曰:“是秦将冯无择子也,虽贤,不能当灌婴。步卒将谁也?”曰:“项它。”曰:“是不能当曹参。吾无患矣。”九月,信等虏豹,⑤传诣荥阳。定魏地,置河东、太原、上党郡。信使人请兵三万人,愿以北举燕、赵,东击齐,南绝楚粮道。汉王与之。

注释

①缓颊:婉言劝解。

②生:先生。

③口尚乳臭:指幼小。

④冯敬:汉文帝时为御史大夫。

⑤河东:治安邑(今山西夏县西北)。太原:郡名。治晋阳(今山西太原南)。上党:郡名。治长子(今山西长子西南)。

译文

秋八月,汉王前往荥阳,对郦食其说:“以善言劝说魏王豹,如能劝说成功,就封先生为魏地万户侯。”郦食其前往游说,魏王豹不理会。汉王封韩信为左丞相,与曹参、灌婴一起讨伐魏王。郦食其回报,汉王问道:“魏王大将是谁?”郦食其答:“是柏直。”汉王说:“此人乳臭未干,不是韩信的对手。骑将是谁?”郦食其答:“是冯敬。”汉王说:“他是秦将冯无择之子,虽有才能,但抵挡不了灌婴。步将是谁?”郦食其说:“是项它。”汉王说:“他也抵挡不了曹参。我不必担忧了。”九月,韩信等人俘虏了魏王豹,押解到荥阳。平定魏地,设置河东、太原、上党郡。韩信派使者向汉王要兵三万人,愿意率军北灭燕、赵,东击齐,南断楚粮道。汉王同意了韩信的请求。

项羽数侵夺汉甬道,汉军乏食,与郦食其谋桡楚权。食其欲立六①②国后以树党,汉王刻印,将遣食其立之。以问张良,良发八难。③汉王辍饭吐哺,曰:“竖儒几败乃公事!”令趋销印。又问陈平,乃④从其计,与平黄金四万斤,以间疏楚君臣。

注释

①桡náo:阻止,削弱。

②发八难:提出八点反对意见,详见《张良传》。

③竖儒:对儒生的蔑称。几:几乎。乃公:汉王自谓,犹言你老子。

④间疏:挑拨离间使疏远。

译文

项羽多次夺取汉军运粮的甬道,汉军缺粮。汉王与郦食其商量如何削弱楚项势力。郦食其想立六国后裔为王,树立汉军同盟,汉王刻六国王印,打算派郦食其前往分封。询问张良的意见,张良提出八条反对意见。汉王放下吃饭的碗筷,吐出口中的饭,说:“臭儒生几乎坏了老子的大事!”传令赶紧销毁所刻的六国王印。又问陈平有什么好计策,并听从了陈平的计策。给陈平黄金四万斤,用以挑拨离间楚国的君臣关系,使之疏远。

夏四月,项羽围汉荥阳,汉王请和,割荥阳以西者为汉。亚父劝项羽急攻荥阳,汉王患之。陈平反间既行,羽果疑亚父。亚父大怒而去,发病死。

译文

夏四月,项羽在荥阳包围了汉王,汉王请求讲和,割荥阳以西的土地归汉。亚父范增劝项羽要尽快攻荥阳,汉王担忧此事。此时陈平的反间计已经产生效果,项羽果然对范增起疑。范增愤怒地离开了,发病而死。

五月,将军纪信曰:“事急矣!臣请诳楚,可以间出。”于是陈平夜出女子东门二千余人,楚因四面击之。纪信乃乘王车,黄屋左纛①②,曰:“食尽,汉王降楚。”楚皆呼万岁,之城东观,以故汉王得与数十骑出西门遁。令御史大夫周苛、魏豹、枞公守荥阳。羽见纪信,问:“汉王安在?”曰:“已出去矣。”羽烧杀信。而周苛、枞公相谓③曰:“反国之王,难与守城。”因杀魏豹。

注释

①间出:乘机偷偷逃走。

②黄屋:古时帝王所乘黄色丝绸装饰的车。屋,指车盖。左纛dào:黄屋车左边插的牦牛尾的饰物。

③反国之王:指魏王魏豹。魏豹曾背汉向楚。

译文

五月,将军纪信对汉王说:“情况紧急!臣假扮大王以骗楚军,大王可以趁机逃出。”于是陈平于夜间在荥阳东门放出两千多女子,楚军因此四面出击。纪信乘汉王车。黄绸做的车盖,左边竖着羽幢旗,说:“粮食用尽了,汉王向楚投降。”楚军齐呼万岁,都到城东观看汉王投降,因此汉王得以乘机率领几十名骑兵从西门逃走。派御史大夫周苛、魏豹、枞公守荥阳。项羽见是纪信,问:“汉王呢?”纪信答道:“早已出城离开了。”于是项羽烧死了纪信。城中的周苛、枞公商量说:“背叛过汉王的魏王豹,我们很难与这种叛徒守城。”于是就把魏豹杀了。

汉王出荥阳,至成皋。自成皋入关,收兵欲复东。辕生说汉王曰:“汉与楚相距荥阳数岁,汉常困。愿君王出武关,项王必引兵南走,①王深壁,令荥阳、成皋间且得休息。使韩信等得辑河北赵地,连燕、齐,君王乃复走荥阳。如此,则楚所备者多,力分。汉得休息,复与②③④之战,破之必矣。”汉王从其计,出军宛、叶间,与黥布行收兵。

注释

①辑:收服,安抚。

②力分:力量分散。

③宛:县名。今河南南阳市。叶shè:县名。在今河南叶县南。

④行收兵:广招兵马。

译文

汉王逃出荥阳重围,来到成皋,从成皋入关,想要征集兵马准备再次东征。辕生劝汉王说:“汉与楚在荥阳僵持已两年,汉常常被困。希望大王兵出武关,项王一定会率军南去,大王深挖壕沟、高筑壁垒,与之相持,好让荥阳、成皋的汉军有喘息之机。另派韩信等平定河北赵地,使燕齐之地连成一片,然后大王再进军荥阳。这样一来,则楚需要拉长防线防守多地,兵力分散。汉军得到休整后,再与楚军交战,一定能打败楚军。”汉王采纳这个计策,出兵于宛县与叶县之间,与英布一面行军一面征兵扩军。

羽闻汉王在宛,果引兵南,汉王坚壁不与战。是月,彭越渡睢,①与项声、薛公战下邳,破杀薛公。羽使终公守成皋,而自东击彭越。汉王引兵北,击破终公,复军成皋。六月,羽已破走彭越,闻汉复军成皋,乃引兵西拔荥阳城,生得周苛。羽谓苛:“为我将,以公为上将军,封三万户。”周苛骂曰:“若不趋降汉,今为虏矣!若非汉王②敌也。”羽亨周苛,并杀枞公,而虏韩王信,遂围成皋。汉王跳,③④独与滕公共车出成皋玉门,北渡河,宿小修武。自称使者,晨驰⑤入张耳、韩信壁,而夺之军。乃使张耳北收兵赵地。

注释

①下邳:县名。今江苏邳县南。

②跳:轻装(减少装备和人员)疾走。

③成皋玉门:成皋的北门。

④小修武:邑名。在今河南获嘉县境内。

⑤壁:营垒。

译文

项羽得知汉王驻扎于宛,果然率军向南讨伐,汉王坚守壁垒不和他交战。这个月,彭越率军渡过睢水,和楚将项声、薛公在下邳大战,打败楚军并杀死薛公,项羽派终公守成皋,亲自率军东进攻打彭越。汉王乘机率军北上,打败驻守在成皋的楚将终公,收复成皋。六月,项羽已打败并赶走了彭越,得知汉军又攻占了成皋,于是率军向西猛攻荥阳城,生擒主将周苛,项羽对周苛说:“你若归顺我,我封你为上将军,封赏三万户。”周苛大骂道:“你若不赶快降汉,马上要成为俘虏!你是打不过汉王的!”项羽烹杀了周苛,同时杀死枞公,俘获韩王信,接着包围成皋。汉王仓皇逃跑,只身和滕公同车出成皋北门,北渡黄河,夜宿于小修武。清晨,自称为汉王使者,驰入张耳、韩信的阵地,并夺取了这支队伍的兵权,亲自指挥。于是派张耳到北边赵地去征调兵马。①

秋七月,有星孛于大角。汉王得韩信军,复大振。八月,临河南乡,军小修武,欲复战。郎中郑忠说止汉王,高垒深堑勿战。汉王②③听其计,使卢绾、刘贾将卒二万人,骑数百,渡白马津入楚地,④⑤佐彭越烧楚积聚,复击破楚军燕郭西,攻下睢阳、外黄十七城。九月,羽谓海春侯大司马曹咎曰:“谨守成皋。即汉王欲挑战,慎勿与战,勿令得东而已。我十五日必定梁地,复从将军。”羽引兵东击彭越。

注释

①孛bèí:星芒四射的现象。大角:星名,北天的亮星,即牧夫座第一星。

②卢绾、刘贾:二人皆刘邦的部将。

③白马津:黄河渡口之一,在今河南滑县东北。

④燕:县名。在今河南延津县东北。郭:城郭。

⑤睢阳:县名。在今河南商丘市南。

译文

秋七月,在大角上空出现了彗星。汉王亲自掌控韩信的军队后,汉军士气大振。八月,兵临黄河向南,驻扎在小修武。想和楚军再战。郎中郑忠劝阻汉王,建议他深掘沟,高筑垒,不要与项羽交战。汉王采纳他的计策,派卢绾、刘贾率领步兵两万,骑兵数百,从白马津渡河进入楚军防区,协助彭越烧毁楚军的粮草,又在燕郭西打败楚军,攻下了睢阳、外黄等十七座城邑。九月,项羽命令海春侯大司马曹咎说:“要谨守成皋。即使汉王进行挑战,切不可与他交锋,只要阻止汉兵东进就行了。我在十五天内一定能平定梁地,再与大司马会合。”于是项羽率军向东攻打彭越。

汉王使郦食其说齐王田广,罢守兵与汉和。四年冬十月,韩信用①②蒯通计,袭破齐。齐王亨郦生,东走高密。项羽闻韩信破齐,且欲击楚,使龙且救齐。

注释

①蒯通:秦汉之际的辩士。

②高密:县名。在今山东高密西南。

译文

汉王派郦食其去劝说齐王田广,撤去守军与汉联合共同抗楚。高祖四年(前203)冬十月,韩信采纳蒯通计谋对齐进行突然袭击攻破齐国。齐王把骗他撤防的郦食其给煮了,东撤于高密。项羽听说韩信破齐,还打算进攻楚军,就派龙且率军救齐。

汉果数挑成皋战,楚军不出,使人辱之数日,大司马咎怒,渡兵

①汜水。士卒半渡,汉击之,大破楚军,尽得楚国金玉货赂。大司马②咎、长史欣皆自刭汜水上。汉王引兵渡河,复取成皋,军广武,就敖仓食。

注释

①汜sì水:水名,源于河南荥阳西南方山,北流经古时的虎牢关东,注入黄河。

②广武:山名,在今河南荥阳东北。山上有二城,中间隔着广武涧。

译文

汉军果然多次向固守在成皋的楚军挑战,楚军坚守不出,汉军派人在楚营前辱骂楚军好几天,楚军守将大司马曹咎怒不可遏,率军渡过城东汜水出战,楚军渡过一半的时候,汉军发起猛攻,大败楚军,缴获成皋城内楚国的全部金玉财宝。楚将大司马曹咎、长史欣都在汜水之滨自刎。汉王率军渡过黄河,重新占领成皋,驻扎在广武城,取敖仓粮供军用。

羽下梁地十余城,闻海春侯破,乃引兵还。汉军方围钟离眜于荥①阳东,闻羽至,尽走险阻。羽亦军广武,与汉相守。丁壮苦军旅,②老弱罢转饷。汉王、羽相与临广武之间而语。羽欲与汉王独身挑战,③汉王数羽曰:“吾始与羽俱受命怀王,曰先定关中者王之。羽负④约,王我于蜀汉,罪一也。羽矫杀卿子冠军,自尊,罪二也。羽当以救赵还报,而擅劫诸侯兵入关,罪三也。怀王约入秦无暴掠,羽烧⑤秦宫室,掘始皇帝冢,收私其财,罪四也。又强杀秦降王子婴,罪⑥五也。诈坑秦子弟新安二十万,王其将,罪六也。皆王诸将善地,而徙逐故主,令臣下争畔逆,罪七也。出逐义帝彭城,自都之,夺韩王地,并王梁、楚,多自与,罪八也。使人阴杀义帝江南,罪九也。夫为人臣而杀其主,杀其已降,为政不平,主约不信,天下所不容,大逆无道,罪十也。吾以义兵从诸侯诛残贼,使刑余罪人击公,何苦⑦乃与公挑战!”羽大怒,伏弩射中汉王,汉王伤胸,乃扪足曰:“虏⑧中吾指!”汉王病创卧,张良强请汉王起行劳军,以安士卒,毋令楚乘胜。汉王出行军,疾甚,因驰入成皋。

注释

①钟离眜:项羽的部将,后归韩信。

②转饷:运输粮饷。

③数shǚ:指责,数落。

④卿子冠军:即宋义。

⑤冢:坟墓。

⑥新安:县名。在今河南渑池县东。

⑦扪:捂着。

⑧虏:这里是对敌人的蔑称。

译文

项羽攻下梁地十余城,得知海春侯曹咎被汉军打败,就率军返回成皋。当时汉军正在荥阳城东围困楚将钟离眜,听说项羽到,都去扼守险阻之处。项羽也驻军于广武,与汉王对峙。当时的情况是壮丁苦于行军打仗,老弱疲于转运粮草。汉王、项羽都到广武,两军阵前对话。项羽愿意与汉王单挑决一雌雄,汉王指责项羽说:“当初我和你都受楚怀王之命,说好谁先平定关中谁称王。你背负盟约,让我到蜀汉称王,此罪之一。你假传怀王旨意杀死卿子冠军,自己取而代之,此罪之二。你受怀王之命救赵应当回去向怀王复命,却擅自劫持诸侯军队随你入关,此罪之三。怀王命令进入秦地不得暴掠,你烧毁秦朝宫殿,掘开始皇陵墓,将秦库宝藏据为己有,此罪之四。你又肆意杀害已经投降的秦王孺子婴,此罪之五。你在新安欺诈坑杀秦降卒二十万,却又封秦将章邯为王,此罪之六。你给诸将分封美地,而肆意迁徙放逐六国故主,教唆其臣下争当叛逆,此罪之七。你将义帝赶出彭城,夺义帝都城作为自己的都城,你夺取韩王地,兼并梁楚地九郡,都划归属于你自己,此罪之八。派人在江南暗杀义帝,此罪之九。你作为人之臣而弑杀君主,你杀害已降之人,你主封王侯却任意予夺,你主持盟约却背信弃义,天理难容,大逆不道,此罪之十。我率正义之师和诸侯一道诛杀凶残逆贼,我派愿意立功赎罪的犯人与你打就行了,你有什么资格来向我个人挑战?”项羽被汉王说得怒火中烧,楚军用暗箭射中汉王,汉王的胸部受伤,却抚摸着自己的脚说:“敌人射中了我的脚趾。”汉王受伤卧病不起,张良请汉王强忍痛楚起床慰劳将士,以安定军心。防止楚军乘胜进攻。汉王上马巡视各军营,伤痛难忍,随即策马进入成皋城。

十一月,韩信与灌婴击破楚军,杀楚将龙且,追至城阳,虏齐王广。齐相田横自立为齐王,奔彭越。汉立张耳为赵王。①②

汉王疾瘉,西入关,至栎阳,存问父老,置酒。枭故塞王欣③④头栎阳市。留四日,复如军,军广武。关中兵益出,而彭越、田⑤横居梁地,往来苦楚兵,绝其粮食。

注释

①瘉:同“愈”。

②存问:慰问,安抚。

③枭:枭首示众。市:市场。

④益:增加。

⑤绝:断绝。

译文

十一月,韩信和灌婴打败楚军,杀死楚将龙且,乘胜追到城阳,俘虏齐王田广。齐相田横自立为齐王,投奔彭越。汉王立张耳为赵王。

汉王箭伤痊愈,西入关中,到都城栎阳,访问当地父老,并举行宴会。将原塞王司马欣斩首,在栎阳街头示众。逗留了四天,返回军中,驻军广武。关中士卒大批调往前线,而彭越、田横盘踞梁地,来回骚扰楚兵,断绝楚军的粮草。①②

韩信已破齐,使人言曰:“齐边楚,权轻,不为假王,恐不能安齐。”汉王怒,欲攻之。张良曰:“不如因而立之,使自为守。”春二月,遣张良操印,立韩信为齐王。秋七月,立黥布为淮南王。八月,③④初为算赋。北貉、燕人来致枭骑助汉。汉王下令:军士不幸死者,⑤吏为衣衾棺敛,转送其家。四方归心焉。

注释

①边:靠近。

②假王:代理王。

③算赋:汉制,民年十五至五十六岁,每人每年出钱一算(一百二十钱),以供军用。

④北貉:指北方某族。枭骑:骁勇的骑兵。

⑤棺敛:用棺材殓葬。敛,同“殓”。

译文

韩信已经灭齐,派人对汉王说:“齐与楚相连,我的权威不够,不封我为王,恐怕不能平定齐地。”汉王对此十分恼怒,想率军攻打韩信。张良劝道:“不如顺势封他为王,派他镇守齐地。”春二月,派张良带上玺印,立韩信为齐王。秋七月,立英布为淮南王。八月,开始推行算赋法。北貉、燕人派骁勇善战的骑兵协助汉军。汉王下令:“不幸阵亡的兵士,派专门的官吏为其制作衣衾棺木,转送回家中。”四方民心归附于他。

项羽自知少助食尽,韩信又进兵击楚,羽患之。汉遣陆贾说羽,①请太公,羽弗听。汉复使侯公说羽,羽乃与汉约,中分天下,割鸿②沟以西为汉,以东为楚。九月,归太公、吕后,军皆称万岁。乃封侯公为平国君。羽解而东归。汉王欲西归,张良、陈平谏曰:“今汉③有天下太半,而诸侯皆附,楚兵罢食尽,此天亡之时,不因其几而④遂取之,所谓养虎自遗患也。”汉王从之。

注释

①请:请求,要求。

②鸿沟:战国时魏国所开的一条沟通黄河与淮河的运河,在今河南境内。

③太半:大半,三分之二。

④几:危。

译文

项羽自知缺乏援助与军粮,韩信又从齐地攻打楚军,很是担心。汉王派陆贾游说项羽,请求项羽释放汉王之父刘太公,项羽拒绝。汉王又派侯公去劝说项羽,项羽于是与汉订立盟约,平分天下,以鸿沟为界,沟西属汉,沟东属楚。九月,项羽送还太公、吕后,汉军欢呼万岁。于是汉王封侯公为平国君。项羽收兵东归。汉王也想西归,张良、陈平劝阻道:“如今汉已拥有大半个天下,而且诸侯都来归附。楚国兵疲粮尽,这正是灭亡楚国的大好时机,如不乘其危机时而彻底消灭他,那就是养虎遗患。”汉王听从其计。①

十二月,围羽垓下。羽夜闻汉军四面皆楚歌,知尽得楚地,羽②与数百骑走,是以兵大败。灌婴追斩羽东城。楚地悉定,独鲁不下③。汉王引天下兵欲屠之,为其守节礼义之国,乃持羽头示父兄,鲁乃降。初,怀王封羽为鲁公,及死,鲁又为之坚守,故以鲁公葬羽于④谷城。汉王为发丧,器临而去。封项伯等四人为列侯,赐姓刘氏⑤。诸民略在楚者皆归之。汉王还至定陶,驰入齐王信壁,夺其军。

注释

①垓gāí下:地名。在今安徽灵璧县东南,沱河北岸。

②东城:县名。在今安徽定远县东南。

③鲁:县名。今山东曲阜。

④临:吊丧。

⑤赐姓刘氏:古时帝王将己姓赐给臣下,视其为同族,以示宠信。刘邦就采用这种手法。

译文

十二月,汉军在垓下围困项羽。项羽夜间听到四面都在唱楚歌,知道汉军已经完全控制了楚军周围阵地,就率数百骑弃营突围,楚军大败。灌婴追击到东城斩杀了项羽。楚地完全平定,只有鲁地还尚未投降。汉王率领大军想要屠城,但被该地将士为项羽守节持义所感动,便拿项羽首级给鲁地的父老乡亲看,鲁地才投降。起初,怀王封项羽为鲁公,项羽死后,鲁地又为之坚守不降,因此就以鲁公的礼仪把项羽葬于济北谷城。汉王为项羽发丧,痛哭离去。汉王封项伯等四人为列侯,赐姓为刘。各地百姓被劫到楚地的都被遣返原籍。汉王回师到定陶,以迅雷不及掩耳之势进入韩信军营,剥夺了韩信的兵权。

帝乃西都洛阳。夏五月,兵皆罢归家。诏曰:“诸侯子在关中者①②③,复之十二岁,其归者半之。民前或相聚保山泽,不书名数,④今天下已定,令各归其县,复故爵田宅,吏以文法教训辨告,勿笞⑤辱。民以饥饿自卖为人奴婢者,皆免为庶人。军吏卒会赦,其亡罪⑥⑦而亡爵及不满大夫者,皆赐爵为大夫。故大夫以上赐爵各一级,其七大夫以上,皆令食邑,非七大夫以下,皆复其身及户,勿事。”⑧又曰:“七大夫、公乘以上,皆高爵也。诸侯子及从军归者,甚多⑨高爵,吾数诏吏先与田宅,及所当求于吏者,亟与。爵或人君,上⑩所尊礼,久立吏前⑾,会不为决,甚亡谓也。异日秦民爵公大夫以上,令丞与亢礼⑿。今吾于爵非轻也,吏独安取此!且法以有功劳行田宅⒀,今小吏未尝从军者多满⒁,而有功者顾不得⒂,背公立私,守尉长吏教训甚不善。其令诸吏善遇高爵,称吾意。且廉问⒃,有不如吾诏者,以重论之。”

注释

①诸侯子:指诸侯王国之从军者。

②复:免除徭役赋税。

③不书名数:言没有户籍。

④复:归还。

⑤赦:有罪者免罪。

⑥不满大夫:有爵而不到大夫级别者。大夫,爵名,第五级。

⑦赐爵各一级:言各加一级。

⑧七大夫:爵制第七级的大夫。公乘:爵名,第八级。

⑨爵或人君:爵高有国邑者,则为其国人的君主。

⑩上:指天子。

⑾久立吏前:意谓有事情找吏解决,而拖延不决。

⑿亢礼:指彼此以平等之礼相待。亢,同“抗”。

⒀行:付与,交给。

⒁多满:大多私取田宅,多自满足。

⒂顾:反。

⒃廉:视察,察访。

译文

汉高祖于是在西定都洛阳。夏五月,士卒们都复员回家。高祖下诏说:“诸侯的子弟留在关中的,免除十二年赋役,回原籍的,免除六年赋役。以前有的百姓聚逃于山泽之中躲避战乱,未列入户籍,现在天下已定,让他们各归故里,恢复原有的爵位与土地房屋,各地官吏要按照法令来晓谕义理,不得鞭打侮辱。百姓中因饥荒而自卖为他人奴婢的,都免其奴婢身份恢复为平民。军吏士卒一律免罪,其中没罪但无爵级或原爵级不满大夫的,都赐为大夫爵位,原有大夫爵级的各加一级。其中七大夫以上的都赐给食邑。爵级在七大夫以下的,都免除本人及家庭的赋税,不服徭役。”诏书又说:“七大夫、公乘,都是高的爵级。诸侯子弟及从军复员的,有很多高爵,我已经多次指示主管的官吏先分给他们田宅,他们对主管官吏所提出的正当要求,要迅速解决。有爵级高的被称为君,都是天子所尊重礼遇的,有的人多次请求办事官吏解决问题,竟然得不到妥善处理,这是不正常的。过去秦朝的人爵级在七大夫以上的,就与县令享有同样的地位。现在朕对于爵级也很看重,有些官吏怎能对爵级如此不尊重!何况明文规定按功劳给予田宅,今日有些小小官吏毫无军功却先满足自己,而有功的反而不能得到,违背公法而谋取私利,这是郡守、郡尉、县令教育管理不善所致。现在下令办事官吏尊重有高爵位的人,让我满意。还应进行检查,有不按照我的旨意办事的官员定要予以严惩。”①

帝置酒洛阳南宫。上曰:“通侯诸将毋敢隐朕,皆言其情。吾②所以有天下者何?项氏之所以失天下者何?”高起、王陵对曰:“陛下嫚而侮人,项羽仁而敬人。然陛下使人攻城略地,所降下者,③因以与之,与天下同利也。项羽妒贤嫉能,有功者害之,贤者疑之,战胜而不与人功,得地而不与人利,此其所以失天下也。”上曰:④“公知其一,未知其二。夫运筹帷幄之中,决胜千里之外,吾不如

⑤子房;填国,抚百姓,给饷馈,不绝粮道,吾不如萧何;连百万之众,战必胜,攻必取,吾不如韩信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所⑥⑦以取天下者也。项羽有一范增而不能用,此所以为我禽也家。”群臣说服。

注释

①通侯:即彻侯,第二十级爵名。

②高起:人名。一说“高起”二字为衍文。

③害:嫉妒。

④运筹:出谋划策。

⑤子房:张良之字。

⑥填:同“镇”,镇守。

⑦禽:同“擒”。

译文

高祖在洛阳南宫举行酒宴,说:“彻侯诸将,不要对我有所隐晦,都请讲实情。我为什么能得到天下?项羽为什么失掉天下?”高起、王陵答道:“陛下平日不大尊重他人,项羽关心与尊重他人。但是陛下派人攻城略地,所取得的战果,都给予有功之人,与大家同甘共苦。而项羽妒贤嫉能,打击有功之人,对贤能之士胡乱猜疑,打了胜仗的人却没有被记功,得了土地不愿意赏赐功臣,这就是他为什么失去了天下。”高祖说:“你只知其一,未知其二。例如运筹于帷幄之中,决胜于千里之外,我不如张良;镇守国家,安抚百姓,供应粮饷,保证粮道畅通,我不如萧何;指挥百万之众,战无不胜,攻无不取,我不如韩信。这三位都是杰出的人才。而我善于运用他们,这就是我能夺取天下的原因。项羽只有一个贤才范增,却还不能重用,所以他才被我打败。”群臣都心悦诚服。①

戍卒娄敬求见,说上曰:“陛下取天下与周异,而都洛阳,不便,不如入关,据秦之固。”上以问张良,良因劝上。是日,车驾西②③都长安。拜娄敬为奉春君,赐姓刘氏。六月壬辰,大赦天下。

注释

①娄敬:汉高祖刘邦的重要谋士之一。《汉书》有其传。

②车驾:言皇帝乘车而行。这里指汉高祖。

③壬辰:初三。

译文

有位边防士兵娄敬求见高祖,他向高祖建议:“陛下取得天下的情形与周朝不同,却建都于洛阳,不太恰当,不如进入函谷关,占据秦地的险固地形。”高祖就此事向张良询问,张良趁机劝高祖同意娄敬的建议。这天,皇上即时起驾登程赴西都长安。高祖封娄敬为奉春君,赐姓为刘。六月三日,大赦天下。

人告楚王信谋反,上问左右,左右争欲击之。用陈平计,乃伪游①云梦。十二月,会诸侯于陈,楚王信迎谒,因执之。诏曰:“天下②既安,豪桀有功者封侯,新立,未能尽图其功。身居军九年,或未习法令,或以其故犯法,大者死刑,吾甚怜之。其赦天下。”田肯贺③上曰:“甚善,陛下得韩信,又治秦中。秦,形胜之国也,带河阻④⑤⑥山,县隔千里,持戟百万,秦得百二焉。地势便利,其以下兵⑦⑧于诸侯,譬犹居高屋之上建瓴水也。夫齐,东有琅邪、即墨之饶,⑨⑩南有泰山之固,西有浊河之限,北有勃海之利,地方二千里,持戟百万,县隔千之外,齐得十二焉⑾,此东西秦也⑿。非亲子弟,莫可使王齐者。”上曰:“善。”赐金五百斤。上还至洛阳,赦韩信,封为淮阴侯。

注释

①云梦:古泽名。在今洪湖、洞庭湖一带。

②新立:高祖谓自己新即帝位。此诏在十二月,其前已封曹参等为侯;故可知这里是指正月以后所封之人。

③治秦中:言建都关中。

④县隔千里:相隔千里。县,同“悬”。

⑤持戟百万:拥兵百万。

⑥秦得百二:言秦兵两万足当诸侯兵百万。

⑦居高屋之上建瓴líng水:居高临下,有不可阻遏之势。瓴,檐角滴水的瓦器。

⑧琅邪:县名。在今山东胶南县之南。即墨:县名。在今山东平度县东南。

⑨浊河:指黄河。

⑩勃海:即渤海。

⑾齐得十二:言齐兵二十万足当诸侯兵百万。

⑿此东西秦:指齐、秦形势险要相当。

注释

有人告楚王韩信要谋反,皇上征求身边大臣意见,群臣都主张出兵讨伐韩信。高祖采纳陈平的计谋,假装到云梦巡游。十二月,高祖在陈地会见各路诸侯,楚王韩信迎接拜见高祖,高祖乘机派人将他绑了。下诏说:“天下已经安定,豪杰有功的封为侯爵,新即帝位,还没能全部按功行赏。从军征战九年以来,有的无暇学习法令,有的误犯国法,情节严重的被判处死刑,我为之深表同情。现在大赦天下。”田肯向皇上祝贺说:“皇上说得太好了。陛下抓了韩信,又在关中建都。秦地是地形险固的地方,山河险阻,和东部诸侯相隔千里,秦地以百分之二的兵力,可敌来犯之军百万。秦地形势便利,如向关东出兵征伐诸侯,就好像在高屋之上用瓶子往下倒水。至于齐地,东边有像琅邪、即墨这样富饶的地方,南边有泰山的险固,西有黄河天堑,北有渤海之利,幅员两千里,如果有百万士兵来犯,隔于千里之外,只需以二十万之众便可抵御。这等于是东西方有两个秦国。不是皇上至亲,不能在齐封王。”高祖说:“讲得太好了。”于是赏赐黄金五百斤给他。高祖回到洛阳,赦免了韩信,贬为淮阴侯。①

秋七月,淮南王布反。上问诸将,滕公言故楚令尹薛公有筹策。上召见,薛公言布形势,上善之,封薛公千户。诏王、相国择可立为②淮南王者,群臣请立子长为王。上乃发上郡、北地、陇西车骑,巴③蜀材官及中尉卒三万人为皇太子卫,军霸上。布果如薛公言,东击④杀荆王刘贾,劫其兵,度淮击楚,楚王交走入薛。上赦天下死罪以下,皆令从军;征诸侯兵,上自将以击布。十二年冬十月,上破布军⑤于会缶,布走,令别将追之。

注释

①淮南王布反:详见《汉书·黥布传》。

②子长:刘邦第七子刘长。

③材官:步卒。中尉:官名,掌京师治安,后改称执金吾。

④薛:县名。在今山东滕州薛城镇。

⑤会缶:即会甀kuàíchuí,小邑名。在今安徽宿州南。

译文

秋七月,淮南王英布谋反作乱。皇上向诸将询问该如何处置,滕公说原楚令尹薛公有平叛良策。皇上立即召见,薛公分析了英布的形势,皇上很满意,加封薛公千户。诏令王、相国选择可立为淮南王的人,群臣请立皇子刘长为王。皇上于是征调上郡、北地、陇西车骑、巴蜀勇士及御林军三万人为皇太子的护卫,驻军于霸上。英布果不出薛公所料,往东击杀荆王刘贾,迫降荆王之兵,渡过淮水攻打楚地,楚王刘交退避到薛。皇上赦天下死罪以下的囚犯,让他们全都从军;同时征调诸侯之兵,御驾亲征英布。十二年冬十月,皇上在会甀打败英布军,英布逃走,皇上派别将追击。

上还,过沛,留,置酒沛宫,悉召故人父老子弟佐酒。发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,上击筑,自歌曰:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”令儿皆和习之。上乃起舞,慷慨伤怀,泣数行下。谓沛父兄曰:“游子悲故乡。吾虽都关中,万①②岁之后吾魂魄犹思沛。且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下,其以沛③④为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与。”沛父老诸母故人日乐饮极欢,道旧故为笑乐。十余日,上欲去,沛父兄固请。上曰:“吾人众⑤多,父兄不能给。”乃去。沛中空县皆之邑西献。上留止,张饮三⑥日。沛父兄皆顿首曰:“沛幸得复,丰未得,唯陛下哀矜。”上曰:“丰者,吾所生长,极不忘耳。吾特以其为雍齿故反我为魏。”沛父⑦兄固请之,乃并复丰,比沛。

注释

①筑:古时弹拨乐器,已失传。

②万岁之后:言死后。

③汤沐邑:古时给予帝王贵族的封地,据说邑中所出赋税是为了供其斋戒沐浴之费用的。

④无有所与:言不承担徭役。与,同“豫”。

⑤空县:言全县出动。献:指贡献牛酒送行。

⑥张:设帐。

⑦比沛:与沛县同。

译文

皇上班师回朝,经过发迹地沛县,在沛宫留宿,摆酒设宴,把所有的故人父老子弟都召来饮酒。召来沛中儿童一百二十人,教他们唱歌。酒喝得正浓时,皇上击打乐器,自己唱起了歌:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”让儿童们都一起习唱。于是皇上随着歌声起舞,感慨悲伤,泪水一行一行地下淌,对沛地父老说:“游子想念自己的故乡时总会很悲伤。我虽定都在关中,死后我的魂魄仍然会思念沛地家乡的。况且朕从任沛公起兵以推翻暴秦,遂得天下,现在以沛为朕的汤沐邑,免除沛县百姓的赋役,世世代代都不须向朝廷缴纳赋税。”沛县父老故人整日共饮极欢,以讲述皇上昔日往事为乐。十余日后,皇上想离开,沛地父兄坚持留皇上。皇上说:“我的随从太多,父老们难以供给。”于是就离开了。沛县万人空巷送皇上到城西并献上告别的礼品。皇上又停留下来,设帐幕宴请送行的人三天。沛县父老都叩头说:“沛县有幸得皇恩免除赋役,而丰县却未能得到,希望皇上对丰县予以关怀。”皇上说:“丰县,是我生长的地方,是最不能忘却的。我只因为他们为了雍齿却反我归魏,就不想照顾了。”沛县父老再三请求,皇上才同意免除丰县赋役,和沛县一样。

上击布时,为流矢所中,行道疾。疾甚,吕后迎良医。医入见,上问医。曰:“疾可治。”于是上嫚骂之,曰:“吾以布衣提三尺取天①②下,此非天命乎?命乃在天,虽扁鹊何益!”遂不使治疾,赐黄③金五十斤,罢之。吕后问曰:“陛下百岁后,萧相国既死,谁令代④之?”上曰:“曹参可。”问其次,曰:“王陵可,然少戆,陈平可以助之。陈平知有余,然难独任。周勃重厚少文,然安刘氏者必勃也,⑤⑥可令为太尉。”吕后复问其次,上曰:“此后亦非乃所知也。”

注释

①三尺:指剑。

②扁鹊:战国名医秦越人。

③百岁:古人以为人生不过百岁,故以其为死之讳称。

④少戆zhuàng:稍有点刚直。

⑤知:同“智”。

⑥乃:你。

译文

皇上攻打英布时,被流箭射中,在行道途中,病情逐渐加重。吕后请来良医给高祖治病。医生进宫给皇上看病,皇上问伤势如何。医生说:“我可以治好这个病。”于是皇上把医生大骂了一顿,他说:“我以平民的身份持三尺宝剑就夺取了天下,这难道不是天命吗?既然上天自有安排,就算神医扁鹊再世对我又有何益!”便不再让医生诊病,赏赐医生黄金五十斤,叫他走。吕后问道:“陛下百年之后,萧何丞相也去世,谁能代他为相?”皇上说:“曹参可以。”吕后又问谁能继曹参之后,皇上说:“王陵可以,但他性格有些刚直,陈平可以辅佐他。陈平智谋有余,但难以独当一面。周勃老成持重而不善于文辞,可是安定刘氏江山的一定是周勃,可以让他担任太尉之职。”吕后又问再以后谁可继以重任,皇上说:“再以后就不是你能知道的了。”①②③④

夏四月甲辰,帝崩于长乐宫。五月丙寅,葬长陵。已下,皇太子群臣皆反至太上皇庙。群臣曰:“帝起细微,拨乱世反之正,⑤平定天下,为汉太祖,功最高。”上尊号曰高皇帝。

注释

①四月甲辰:即公元前195年阴历四月二十五日。

②五月丙寅:五月十七日。

③长陵:汉高祖墓,在今陕西咸阳市东北。

④已下:指已经下葬。

⑤高皇帝:刘邦的谥号。

译文

夏四月二十五日,高帝在长乐宫去世,五月十七日,葬于长陵。下葬以后,皇太子携群臣回到太上皇庙。君臣说:“皇上出身卑微,拨乱反正,平定天下,成为汉朝开国之君,功劳最高。”敬上尊号为高皇帝。①

初,高祖不修文学,而性明达,好谋,能听,自监门戍卒,见之如旧。初顺民心作三章之约。天下既定,命萧何次律令,韩信申军法,张苍定章程,叔孙通制礼仪,陆贾造《新语》。又与功臣剖符作②③④誓,丹书铁契,金匮石室,藏之宗庙。虽日不暇给,规摹弘远⑤矣。

注释

①自:虽,即使。监门:指郦食其。戍卒:指娄敬。

②章程:有关历术及度、量、衡等的规章制度。

③誓:誓言,有“使河为带,泰山若厉,国乃灭绝”之誓。

④日不暇给:言事务繁多而时间不足。

⑤规摹:规模。

译文

当初,高祖不爱修习文学,而秉性开朗聪明,喜欢思考计谋,善于听取臣下的意见,从看门人到普通士卒,见了面都像老朋友一样亲切。入关之初便顺民心约法三章,天下平定之后,命萧何整理法律与条令,命韩信整顿军纪,命张苍制定律法章程,令叔孙通制定各种礼节与仪式,令陆贾作总结历史兴亡之鉴的《新语》。又与各功臣剖符作誓,立丹书铁契,贮于金柜石室之中,保藏于宗庙之内。虽然诸事繁杂,但高祖订立的法度意义深远。①②③

赞曰:《春秋》晋史蔡墨有言,陶唐氏既衰,其后有刘累,④学扰龙,事孔甲,范氏其后也。而大夫范宣子亦曰:“祖自虞以上为陶唐氏,在夏为御龙氏,在商为豕韦氏,在周为唐杜氏,晋主夏盟为范氏”。范氏为晋士师,鲁文公世奔秦。后归于晋,其处者为刘氏⑤⑥。刘向云战国时刘氏自秦获于魏。秦灭魏,迁大梁,都于丰,故周市说雍齿曰“丰,故梁徙也”。是以颂高祖云:“汉帝本系,出自唐帝。降及于周,在秦作刘。涉魏而东,遂为丰公。”丰公,盖太上皇父。其迁日浅,坟墓在丰鲜焉。及高祖即位,置祠祀官,则有秦、⑦晋、梁、荆之巫,世祠天地,缀之以祀,岂不信哉!由是推之,汉⑧承尧运,德祚已盛,断蛇著符,旗帜上赤,协于火德,自然之应,得天统矣。

注释

①赞:帮助之意。作者意在通过写赞,帮助读者了解篇中所述的历史人物与事件,以及理解作者的志趣。

②史:史官。蔡墨:晋国的史官。

③陶唐氏:尧之号。

④孔甲:夏朝之君。

⑤“范宣子所言”等句:见《左传》哀公二十四年。

⑥其处者:那些留在秦国的支族。

⑦缀:不断绝。

⑧上:同“尚”。

译文

班固评论:《春秋》记载晋国史官蔡墨说过这样的话:唐尧所建的陶唐氏衰败之后,他的后人中有刘累,学习驯龙之术,事奉夏天子孔甲,晋国范氏是他的后人。而晋大夫范宣子也说过:“我的祖先在虞舜之前称为陶唐氏,在夏朝为御龙氏,在商代为豕韦氏,在周为唐杜氏,在晋为华夏霸主时为范氏。”当时范氏为晋国正卿,鲁文公时逃到秦国。后来又回到晋,留在秦地的为刘氏。刘向说战国时刘氏随秦军东进,在魏国被俘,秦攻魏,魏迁往大梁,曾定都于丰邑,所以周市劝说雍齿时说:“丰邑,是之前魏国迁徙后的都城。”因此,赞颂汉高祖说:“汉朝皇室的本系,出自于陶唐尧帝。到了周朝,在秦国为刘氏。经魏而向东,才有了丰公。”丰公,是太上皇之父。他们迁徙到丰邑的时间不长,在丰地的坟墓不多。到高祖即位,设置祠祀之官,于是有了秦、晋、梁、荆的祖庙,世世代代祭祀天地祖先,香火连绵,这难道不可信吗?以此推断,汉朝继承了尧运,帝王之气很盛,斩白蛇而合“白帝子为赤帝子所杀”的谶言,旗帜以红色为主,这是火德的象征,自然相应,理应取得天命正统。

艺文志

①②

昔仲尼没而微言绝,七十子丧而大义乖。故《春秋》分为五③④⑤,《诗》分为四,《易》有数家之传。战国从衡,真伪分争,诸⑥子之言纷然淆乱。至秦患之,乃燔灭文章,以愚黔首。汉兴,改秦之败,大收篇籍,广开献书之路。迄孝武世,书缺简脱,礼坏乐崩,⑦⑧圣上喟然而称曰:“朕甚闵焉!”于是建藏书之策,置写书之官,⑨下及诸子传说,皆充秘府。至成帝时,以书颇散亡,使谒者陈农求⑩遗书于天下。诏光禄大夫刘向校经传诸子诗赋⑾,步兵校尉任宏校兵书⑿,太史令尹咸校数术⒀,侍医李柱国校方技⒁。每一书已,向辄条其篇目,撮其指意,录而奏之⒂。会向卒,哀帝复使向子侍中奉车都尉歆卒父业⒃。歆于是总群书而奏其《七略》,故有《辑略》⒄,有《六艺略》⒅,有《诸子略》,有《诗赋略》,有《兵书略》,有《术数略》,有《方技略》。今删其要,以备篇籍。

注释

①仲尼:孔子名丘,字仲尼。微言:精微要妙之言。

②七十子:指孔子弟子达者七十人。七十,指成数。大义:指诸经之义。

③《春秋》分为五:即《春秋左氏传》《春秋公羊传》《春秋穀梁传》《春秋邹氏传》《春秋侠氏传》。

④《诗》分为四:即《毛氏》(毛亨)、《齐》(齐人辕固)、《鲁》(鲁人申培)、《韩》(燕人韩婴)。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载