幼学琼林:用中国传统文化为孩子启蒙心智(呈现最原汁原味的国学原著;教育部"语文课程标准"重点推荐阅读;国学经典规范读本;用中国传统文化为孩子启蒙心智)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2021-03-06 08:02:33

点击下载

作者:《幼学琼林》编译组

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

幼学琼林:用中国传统文化为孩子启蒙心智(呈现最原汁原味的国学原著;教育部

幼学琼林:用中国传统文化为孩子启蒙心智(呈现最原汁原味的国学原著;教育部"语文课程标准"重点推荐阅读;国学经典规范读本;用中国传统文化为孩子启蒙心智)试读:

卷一

天文①

混沌初开,乾,坤始奠。气之轻清上浮者为天,气之重浊下凝者为地。

日月五星,谓之七政;天地与人谓之三才。

日为众阳之宗,月乃太阴之象。虹名螮,乃天地之淫气;月里蟾蜍,是月魄之精光。

注释

①混沌:原始状态,天地未开辟之前的模糊景象。

译文

模糊一团的宇宙一经开辟,天地从此奠定。浮在上面的轻气便是天,凝结在下面的厚重气体便是地。日、月和金、木、水、火、土五星,叫做七政;天能够覆盖万物,地能承载万物,人可以创造万物,故天、地、人合称为三才。太阳是众阳之主,月亮是太阴的象征。虹又叫螮,是天空中的水汽与阳光交相辉映形成的彩色晕圈;月宫里的蟾蜍,形成了月球的背景色彩。

风欲起而石燕飞,天将雨而商羊舞。

旋风名为羊角,闪电号曰雷鞭。

青女乃霜之神,素娥é即月之号。

雷部至捷之鬼曰律令,雷部推车之女曰阿香。①

云师系是丰隆,雪神乃是滕六。欻火、谢仙,俱掌雷火;飞廉、箕伯,悉是风神。列缺乃电之神,望舒是月之御。②③

甘霖、甘澍,俱指时雨;玄穹、彼苍,悉称上天。

注释

①欻:忽然。

②玄:黑色。

③苍:青色。

译文

要刮风的时候,石头燕子群起飞舞;天要下雨的时候,被称作商羊的独足鸟翩翩起舞。屈曲盘旋的风像弯曲的羊角,故旋风又被称为羊角。闪电过后是雷鸣,划破长空的闪电,紧连着雷鸣,故闪电的别名为雷鞭。青女是主管霜降的神,素娥是月亮的别号。雷部里行动敏捷的鬼叫律令,雷部里推雷车的女子叫阿香。丰隆是行云的法师,滕六是掌管降雪的神仙。欻火、谢仙掌管雷火;飞廉、箕伯都是风神。列缺是电神,望舒是月亮上驾车的神仙。甘霖、甘澍都是指久旱之后下得及时的雨;玄穹、彼苍,都是天的别称。①

雪花飞六出,先兆丰年;日上已三竿,乃云时晏。

蜀犬吠日,比人所见甚稀;吴牛喘月,笑人畏惧过甚。

望切者,若云霓之望;恩深者,如雨露之恩。

参商二星,其出没不相见;牛女两宿,惟七夕一相逢。

注释

①晏:迟。

译文

雪花的花瓣有六瓣,瑞雪是丰年的预兆;太阳升上三根竹竿那么高了,说明时间已经很晚了。蜀地的狗见到太阳狂吠,用来比喻人少见多怪;吴地的水牛怕热,见到月亮怀疑是太阳,气喘嘘嘘,人们用吴牛喘月来嘲笑过于害怕的人。说人盼望的急切心情,好像是久旱盼望天边的云霓;受人的恩惠很深,就好像雨露滋润万物一样。参星在西方,商星在东方,从来不会遇见,用它们比喻彼比隔绝;牛郎星与织女星被银河隔断,每年七月七日才能鹊桥一会。

后羿妻,奔月宫而为嫦娥é;傅说死,其精神托子箕尾。①②

披星戴月,谓早夜之奔驰;沐雨栉风,谓风尘之劳苦。事非有意,譬如云出无心;恩可遍施,乃曰阳春有脚。

注释

①披星戴月:形容早出晚归,辛勤忙碌或不分昼夜地赶路。

②沐雨栉风:用雨洗头,用风梳发。形容历尽艰苦在外奔波。

译文

后羿的妻子偷吃了不死药奔向月宫,变为传说中月宫中美丽动人的嫦娥仙子;傅说死后,他的精神存于箕尾二宿之间,后人常用骑箕尾来比喻国家重臣的死亡。披星戴月,早出晚归,是说不分白天与黑夜地奔跑赶路;以雨洗头,以风梳发,是说一个人奔波在外,历尽艰辛。不是有意地做事,就好像浮云并非有意从山洞中飘出来;恩泽可以普遍布施,好像春天里的暖风,随处可见。①

齐妇含冤,三年不雨;邹衍下狱,六月飞霜。②

父仇不共戴天,子道须当爱日。

盛世黎民,嬉游于光天化日之下;太平天子,上召夫景星庆云之祥。

注释

①雨:下雨。

②共:共同。

译文

东海的孝妇窦氏含冤而死,齐地大旱三年,直到冤情得以昭雪;邹衍是燕昭王重臣,昭王死后,惠王听信谗言,捕邹衍下狱,邹衍的冤情得不到昭白,炎炎六月忽然下霜。杀父的仇人,不可能在同一天空下生存,肯定要拼个你死我活;做儿子的要遵守孝道,就必须珍惜父母健在的日子,多孝敬父母。安定、兴盛世界的黎民百姓,多会在光人化日之下嬉戏游玩,过着逍遥自娱的口子;太平盛世的皇帝,能感召上天,呈现景星庆云的祥瑞之气。

夏时大禹在位,上天雨金,《春秋》、《孝经》既成,赤虹化玉。

箕好风,毕好雨,比庶人愿欲不同;风从虎,云从龙,比君臣会合不偶。①②

雨旸时若,系是休征;天地交泰,斯称盛世。

注释

①旸:指日出。

②征:应验。

译文

夏朝大禹在位执政时,由于有治水土的齐天之功,感动上天,连降了三日的金子;孔子修成《春秋》、《孝经》之后,祷告上天,赤虹自天而下,化为三尺长的黄玉。箕星好风,毕星好雨,比喻凡人的愿望和私欲各不相同;风从虎,云从龙,比喻君臣相遇是一种缘分。下雨同日出按时出现,这是吉庆的征兆;天地相交,万物相通,这才能称得上兴盛的时代。

地舆①

黄帝画野,始分都邑;夏禹治水,初奠山川。宇宙之江山不改,古今之称谓各殊。

北京原属幽燕,金台是其异号;南京原为建业,金陵又是别名。浙江是武林之郡,原为越国;江西是豫章之地,又曰吴皋。福建省属闽中,湖广地名三楚。

注释

①都邑:古时区域管理办法,八家为井,井一为邻,邻三为朋,朋三为里,里五为邑,邑十为都,都十为师,师十为州。

译文

黄帝划分了疆域,才开始区分王都与国都。夏朝时,大禹治住了洪水,才划分了九州,奠定了国土的雏形。天地间的河流山脉永远都不会改变,只是古今对相同的地方有不同的称谓。北京原来是幽燕的属地,金台是北京的不同称号;南京原来叫做建业,金陵是它的别名。浙江是武林的一个郡县,春秋时属越国领地。江西属古柴桑郡地,首府南昌,别号豫章;春秋战国时,是吴楚的交界地,所以又叫吴皋。福建省地属闽中,湖广这块地方本名三楚。

东鲁西鲁,即山东山西之分;东粤西粤,乃广东广西之域。河南在华夏之中,故曰中州;陕西即长安之地,原为秦境。四川为西蜀,云南为古滇。贵州省近蛮方,自古名为黔地。①

东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,此为天下之五岳。饶州之鄱阳,岳州之青草,润州之丹阳,鄂州之洞庭,苏州之太湖,此为天下之五湖。

注释

①岳:高山。

译文

东鲁西鲁,就是指山东、山西;东粤西粤,是广东广西的区域。河南在中国的中部,所以河南又叫中州;陕西指长安这块地,原来是在秦国的境内。四川别号西蜀,云南别号是古滇。贵州省地处偏远,与南蛮接近,自古以来都被称为黔。东岳是指泰山,西岳指华山,南岳指衡山,北岳是指恒山,中岳指嵩山,这就是闻名天下的五岳。饶州的鄱阳湖,岳州的青草湖,润州的丹阳湖,鄂州的洞庭湖,苏州的太湖,这是天下有名的五湖。①②③

金城汤池,谓城池之巩固;砺山带河,乃封建之誓盟。帝都曰京师,故乡曰梓里。

蓬莱弱水,惟飞仙可渡;方壶员峤,乃仙子所居。

沧海桑田,谓世事之多变;河清海晏,兆天下之升平。

注释

①金城:城墙像是金子砌的,比喻城墙的坚固。

②汤:热水,开水。

③砺:磨刀石。

译文

城池像金子一样坚固,护城河像开水一样烫,是说城池牢不可破。山河像磨刀石一样坚硬,是封建帝王结盟时的誓约。皇帝的都城叫京都,百姓的故乡叫梓里。蓬莱山水,只有仙人能过。方壶、员峤,是仙人住的地方。沧海变成农田,农田变成大海,是说世事的变化很大;黄河的水变清了,大海的水平静了,预示着天下将会太平。

凭空起事,谓之平地风波;独立不移,谓之中流砥柱。

黑子弹丸,极言至小之邑;咽喉右臂,皆言要害之区。

独立难持,曰一木焉能支大厦;英雄自恃,曰丸泥亦可封函关。①②

事先败而后成,曰失之东隅,收之桑榆;事将成而终止,曰为山九仞,功亏一篑。

注释

①东隅:指太阳升起的地方。

②桑榆:日落时太阳照射的地方。

译文

毫无根据地兴起事端,就说平地上突然起了风波;独立自主,坚定不移,可以说是河流中的砥柱山。黑痣,如同弹子大小的丸,比喻极小的城邑;咽喉、右臂,都是说要害的地方。不依靠他人而不能坚持,就说一根木头怎么能支撑一座大厦;英雄依仗自己的才能而轻视旁人,就说一粒泥丸都可以封住函谷关口。做事情先败,而后取得成功,称为失之东隅,收之桑榆;事情即将成功而最后却失败了,叫做功亏一篑。

费长房有缩地之方,秦始皇有鞭石之法。①

尧有九年之水患,汤有七年之旱灾。商鞅不仁而阡陌开,夏桀无道而伊洛竭。

道不拾遗,由在上有善政;海不扬波,知中国有圣人。

注释

①仁:仁义。

译文

费长房曾经向壶公学法,壶公教他缩地的法术;秦始皇想要渡海看太阳升起的地方,有神仙鞭石做桥。尧帝时,有九年洪水灾害;汤时,有七年的旱灾。商鞅不仁慈,在秦孝公时实行变法,废井田,开阡陌;夏桀暴虐无道,天人共愤,连伊河、洛河的水都干涸了。统治者实施仁政,就会出现“道不拾遗”的良好社会风气;海水平静,不掀起波浪,便知道中国有圣人。

岁时

爆竹一声除旧,桃符万户更新。①

履端,是初一元旦;人日,是初七灵辰。元日献君以椒花颂,②为祝遐龄;元日饮人以屠苏酒,可除疠疫。

新岁曰王春,去年曰客岁。

注释

①履端:年历推算中的起点,一年以正月朔日(正月初一)为开始。

②遐龄:高龄,长寿。

译文

随着一声声的爆竹响,旧日的痕迹都除掉了,千家万户都换上了避免灾祸的新桃符,迎接新年的到来。按年历推算,履端是指正月初一这一天,是新的一年的开始;人日是正月初七这一个好日子。元日这天要献一篇椒花颂给君王,为的是祝他长寿;元日这一天用屠苏酒招待客人,这样可以免除疠疫。新的一年叫王春,去年叫客岁。①

火树银花合,谓元宵灯火之辉煌;星桥铁锁开,谓元夕金吾之不禁。

二月朔为中和节,三月三为上巳辰。

冬至百六是清明,立春五戊为春社。寒食节是清明前一日,初伏日是夏至第三庚。

注释

①火树银花:形容灯火辉煌的景象。

译文

火树银花聚在一起,是赞叹元宵节的灯火辉煌:星桥上的铁锁都打开了,是元夕这一天解除禁令,通宵狂欢。二月初一这一天是中和节,三月初三这一天是上巳节。冬至节过后一百零六天是清明节,立春后第五个戊日是祭祀土神的春社。寒食节在清明节前一天,初伏日是在夏至节后的第三个庚日。①

四月乃是麦秋,端午却为蒲节。

六月六日,节名天贶;五月五日,序号天中。

端阳竞渡,吊屈原之溺水;重九登高,效桓景之避灾。

注释

①麦秋:麦子成熟的季节。

译文

四月麦子开始成熟,端午节喝蒲酒避瘟疫之气,所以端午节又叫蒲节。六月六日是天贶节;五月五日是天中节。端阳节这一天,人们举行龙舟比赛,是凭吊爱国主义诗人屈原投汨罗江殉国这一壮举;重阳节这一天,人们去登高,是为了效仿桓景借登山饮菊酒,躲避灾难。

五戊鸡豚宴社,处处饮治聋之酒;七夕牛女渡河,家家穿乞巧之①针。

中秋月朗,明皇亲游于月殿;九日风高,孟嘉帽落于龙山。

秦人岁终祭神曰腊,故至今以十二月为腊;始皇当年御讳曰政,故至今读正月为征。

注释

①乞巧之针:相传唐朝天宝年间,每年的七月初七,宫女们都要拿九孔针、五色线,对着月光穿线,如果能穿过去,就意味着从织女那里学到了技巧。乞巧,求巧。

译文

五戊日这一天,人们杀鸡宰猪,处处设宴结社,招待众人,畅饮可以治疗耳聋的酒。七月七日,牛郎织女渡河相会。家家户户的女孩子都穿针引线,祈求心灵手巧。中秋节的晚上,月光明朗,传说罗公运曾用道术帮助唐明皇游览月宫。重阳节这一天风势很大,孟嘉随桓温游龙山时连帽子都被风吹落了。秦朝人在年终时猎取禽兽祭祀神灵,叫做腊,所以现在农历十二月称为腊月;秦始皇执政时叫赢政,秦朝人为了避讳他的字“政”,把“正月”读作“征月”。①

东方之神曰太皞,乘震而司春,甲乙属木,木则旺于春,其色青,故春帝曰青帝。

南方之神曰祝融,居离而司夏,丙丁属火,火则旺于夏,其色赤②,故夏帝曰赤帝。

注释

①司:主管。

②赤:红色。

译文

东方的神叫太,踏震卦位管春天气候,天干中的甲乙与五行的木相对应,树木在春天最旺盛,颜色变青,所以春帝又叫青帝。南方的神叫祝融,居在离卦位管夏天气候,天干中的丙丁与五行中的火相对应,火在夏天是最旺盛的,颜色是赤色,所以夏帝也叫赤帝。①

夏至一阴生,是以天时渐短;冬至一阳生,是以日晷初长。②

冬至到而葭灰飞,立秋至而梧叶落。

上弦谓月圆其半,系初八、九;下弦谓月缺其半,系廿二、三。③④

月光都尽谓之晦,三十日之名;月光复苏谓之朔,初一日之⑤号;月与日对谓之望,十五日之称。

注释

①日晷:日影。

②葭灰:初生的芦苇。

③晦:月终。

④朔:初一。

⑤望:每月十五日。

译文

夏至过后,阴气开始生长,所以白昼渐渐变短;冬至节过后,阳气开始滋长,黑夜渐渐缩短,白昼一天比一天长。冬至节到了以后,放在十二律管中的芦苇灰开始飞舞,说明冬天即将来临;立秋节到了以后,梧桐树的叶子开始变黄落下,这说明气候开始变得寒冷。上弦,形容月亮下半部分被遮住,由圆变成半圆的形状,这是每个月(农历)的初八、初九这一段时间;下弦,形容月亮的上半部分好像缺了一半,只剩下下半部分,这段时间是农历每月的二十二日、二十三日,没有月光,天气变得阴晦,模糊不清,所以叫做晦,晦日是每个月三十日这一天;月光开始复苏,呈现初露的光芒,开始有一丝的明亮,朔日是指每个月(农历)初一这一天;月亮与太阳相对,阳光普照大地,好像月亮与太阳对望,望日是农历每月十五日的称号。①

以术愚人,曰朝三暮四;为学求益,曰日就月将。②

焚膏继晷,日夜辛勤;俾昼作夜,晨昏颠倒。

自愧无成,曰虚延岁月;与人共语,曰少叙寒暄。

可憎者,人情冷暖;可厌者,世态炎凉。

注释

①术:手段。

②焚膏:点灯。

译文

耍手段愚弄人叫朝三暮四;做学问要有所收益,每日每月都有所进步。点灯会使白天的光亮延续,可以使读书人夜以继日地不停学习;俾昼作夜,就是把白天当做黑夜,晨昏颠倒,指清晨和傍晚颠倒过来。自己因为一事无成而感到惭愧,便说自己是虚延岁月;同人见面,互相问候,讲一些应酬客套的话,叫做少叙寒暄。最可憎的是人与人之间的感情,随着彼此地位的变化而像天气一样冷热变化无常。最令人厌恶的是那些趋焱附势、鄙弃贫穷的世俗态度。①

周末无寒年,因东周之懦弱;秦亡无燠岁,由嬴氏之凶残。②

泰阶星平曰泰平,时序调和曰玉烛。岁歉曰饥馑之岁,年丰曰③大有之年。唐德宗之饥年,醉人为瑞;梁惠王之凶岁,野莩堪怜。

注释

①燠:温暖,热。

②饥谨:收成很少或没有收成。

③莩:饿死的人。

译文

周朝末年,没有寒冷的岁月,因为东周的衰弱;秦朝灭亡的时候,没有温暖的岁月,因为赢姓统治者的残暴凶狠。泰阶六星祥和平稳则天下太平;一年四季风调雨顺,叫玉烛。歉收的年月,人们饥饿不堪,叫饥馑之年,丰收的年月叫大有之年。唐德宗遇到饥荒的年月,老百姓在街上遇到喝醉酒的人,以为这是祥瑞的征兆;梁惠王遇到灾荒的年月,荒野之中饿死的人很多,实在让人觉得可怜。

丰年玉,荒年谷,言人品之可珍;薪如桂,食如玉,言薪米之腾贵。

春祈秋报,农夫之常规;夜寐夙兴,吾人之勤事。①

韶华不再,吾辈须当惜明;日月其除,志士正宜待旦。

注释

①待旦:夜间坐着等到天明。

注释

丰年的玉石,饥荒之年的稻谷,是称赞人品的珍贵。柴像桂枝一样贵,吃的东西像玉一样贵,形容柴米的价格昂贵。春天祭祀神灵,祈求年丰,秋天又用丰厚的祭品去报答神灵的恩赐,这是农夫世代相传的做法;晚睡觉,早醒来,是说我们应当勤勉。美好的年华不会再来,我们应当珍惜时光;日月很快消逝,有远大抱负的人应该学周公“坐以待旦”的精神,积极进取。

朝廷①②

三皇为皇,五帝为帝。以德行仁者王,以力假仁者霸。

天子天下之主,诸侯一国之君。

官天下,乃以位让贤;家天下,是以位传子。

陛下,尊称天子;殿下,尊重宗藩。

皇帝即位曰龙飞,人臣觐君曰虎拜。皇帝之言,谓之纶音;皇后之命,乃称懿旨。

注释

①三皇:天皇、地皇、人皇。

②五帝:伏曦、神农、黄帝、尧帝、舜帝。

译文

天皇、地皇、人皇称为三皇。伏羲、神农、黄帝、尧帝、舜帝称为五帝。用仁义道德去感化百姓,使人归服的方法叫王道,用武力相威胁,假借仁义道德使人归服的方法叫霸道。天子是上天的儿子,是天下的主宰,诸侯是一个国家的君主。五帝时期的官天下,就是把帝位让给有才能的贤人;夏禹、商汤、周文王时期的家天下,就是把帝位传给自己的子孙,把天下当做自己的私有财产。陛下,指皇宫的台阶,后指对天子的尊称;殿下,是对皇帝同宗诸侯的尊称。新皇帝继承帝位登基叫龙飞,做臣子的拜见君主叫虎拜。皇帝讲的话,颁布的命令,像纶一样有用,所以叫纶音;皇后的命令,被称为仁厚美好的旨意,所以称为懿旨。

帝子爰立青宫,帝印乃是玉玺。①

宗室之派,演于天潢;帝胄之谱,名为玉牒。

前星耀彩,共祝太子以千秋;嵩岳效灵,三呼天子以万岁。②

神器大宝,皆言帝位;妃嫔媵嫱,总是宫娥é。

注释

①玉牒:帝王家族的家谱。

②皆:都。

译文

皇太子住在青宫里面;皇帝的印章是用玉做的,所以叫玉玺。宗室的支派,是从尊贵的皇族繁衍来的;皇室的家谱,是刻在用玉做成的版上,所以取名为玉牒。前星光彩夺目的时候,是普天共同祝福太子千岁长存的时刻;汉武帝与左右的臣子听到三呼天子万岁的声音,这是中岳嵩山的神灵显灵。神器大宝都是指帝位;妃嫔媵嫱都是指宫娥。①

德奉三无,功安九有。

陈桥驿军兵欲变,独日重轮;舂陵城圣哲诞生,一禾九穗。

祥钟汉代,禁中卧柳生枝;瑞霭宋廷,榻下灵芝生叶。

注释

①三无:天无私覆,地无私载,日月无私照。

译文

道德的最崇高的境界,在于天无私覆,地无私载,日月无私照;最大的功绩,在于能够安抚九州的安定。宋太祖在陈桥驿准备发生兵变时,太阳出现了重叠的光圈;圣明贤哲的光武帝刘秀当年在舂陵城诞生的时候,地里一根禾苗的茎竟然长有九条穗。汉朝宣帝即位,宫中倒下的一棵柳树长出新枝。宋仁宗诞生时,瑞霭之气聚集在宋朝的宫廷中,宋仁宗母亲的榻下长出一棵灵芝草。

设鼓悬钟,千古仲夏王之乐善;释旄结袜,万年钦西伯之尊贤。①

信天命攸归,驰王骤帝;知人心爱戴,冠道履仁。

注释

①冠道履仁:头上戴的是道德,脚下穿的是仁义。

译文

夏朝禹王善于听取忠告,他在朝中架设谏鼓,悬挂金钟,千百年以来他都受到人们的敬仰;周文王礼贤下士,解开旗旄、结系袜带,他永远得到人民的尊敬。三王五帝兴衰更替,相信这是天命所归;把道德当帽戴,把仁义当鞋穿,一定要懂得人心爱戴。①②

帝尧用心,哀孺子又哀妇人;武王伐暴,廉货财还廉女色。

六宫无丽服,玄宗罢织锦之坊;万姓有馀粮,周祖建绘农之阁é。

仁宗味淡而撤蟹,晋武尚朴而焚裘。

汉文除肉刑,仁昭法外;武王分宝玉,恩溢伦中。

更知唐主颂成功,舞扬七德;且仰汉高颁令典,约法三章。

注释

①孺子:小孩。

②廉:廉洁。

译文

尧帝用心治国,既怜爱小孩又爱护妇人;周武王讨伐残暴的商纣王,既不贪财也不好色。唐玄宗停止了织锦的作坊,他的六宫佳丽都没有华丽的衣服;周世宗重耕种,建了绘农之阁,百姓都有余粮。宋仁宋保持口味清淡,撤去昂贵的新蟹,晋武帝崇尚俭朴而焚烧了昂贵的裘服。汉武帝废除了肉刑,他的仁义昭示于法律之外;周武王把宝玉分赐给伯叔之国,他的恩惠普及同族人。更加应该知道的是唐太宗颂扬禁暴、戢兵、保大、定功、安民、和众七种功德;并且要敬仰汉高祖颁布的律令法典,立下的三条章程。

卷二

祖孙父子

何为五伦?君臣、父子、兄弟、朋友、夫妇;何为九族?高、曾、祖、考、己身、子、孙、曾、玄。

始祖曰鼻祖,远孙曰耳孙。①

父子创造,曰肯构肯堂;父子俱贤,日是父是子。

祖称王父,父曰严君。②

父母俱存,谓之椿萱并茂;子孙发达,谓之兰桂腾芳。

注释

①肯构肯堂:比喻儿子继承父业。

②椿萱并茂:父母都健在。椿,椿树。萱,萱草。

译文

什么是五种伦常?是指君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友五种关系。什么叫九族?是高祖、曾祖、祖父、父亲、自己、儿子、孙子、曾孙、玄孙等九代亲属。最先得到姓氏的祖先,叫鼻祖,离高祖很远的孙,叫耳孙。父亲创造事业,儿子能够继承父亲的事业,叫做肯构肯堂;父亲与儿子都贤能,就说有这样的父亲,一定有这样的儿子。祖父长过父亲一辈,所以叫王父;父亲治家严谨,所以称为严君。父母亲都健在,叫做椿萱并茂;子孙飞黄腾达,叫做兰桂腾芳。

桥木高而仰,似父之道;梓木低而俯,如子之卑。①

不痴不聋,不作阿家阿翁;得亲顺亲,方可为人为子。②

盖父愆,名为干盅;育义子,乃曰螟蛉。生子当如孙仲谋,曹操羡孙权之语;生子须如李亚子,朱温叹存勖之词。

注释

①痴:痴呆。

②干蛊:掩盖父亲的过错。

译文

乔木高而且挺拔,好像父亲的威仪;梓木低矮而且下垂,好像儿子的卑屈样。不扮傻扮痴,不装聋作哑,就做不好阿家阿翁;能够得到父母的欢心,顺从父母的心意,才可以做好儿子。掩盖父亲的过失,叫做干蛊;抚育别人的儿子,叫做螟蛉。生子当如孙仲谋,这是曹操羡慕孙权的话;生子须如李亚子,这是朱温赞叹李存勖的词语。①

弑父自立,隋杨广之天性何存!杀子媚君,齐易牙之人心奚在!②

分甘以娱目,王羲之弄孙自乐;问安惟点颔,郭子仪厥孙最多。

注释

①奚:何。

②弄:逗弄。

译文

谋杀父亲,篡夺皇位,隋朝杨广的天性何存。杀掉自己的儿子,向君王献媚,齐国易牙的人心何在。把甘美的食物分给孙子,以取得眼前的快乐,这是指王羲之逗孙子玩,从中得到乐趣;郭子仪有八个儿子七个女婿,孙数十人,每次孙子们向他问安时,他不能全部分辨清楚,只有点头回答。

和丸教子,仲郢母之贤;戏彩娱亲,老莱子之孝。

毛义捧檄,为亲之存;伯俞泣杖,因母之老。

慈母望子,倚门倚闾;游子思亲,陟岵陟屺。

注释

①闾:里巷的大门。

②陟:升、登。

③岵:有草木的山。

④屺:无草木的山。

译文

和丸教子是赞仲郢母亲很贤慧;老莱子七十三岁时还穿着彩色的服装做游戏,以博取父母的欢心,表达自己的孝心。毛义高兴地捧着檄文应召,是因为他的母亲健在,为了使母亲高兴才这样做;伯俞泣杖,是因为他感到自己的母亲年老了。慈祥的母亲盼望儿子从远方回来,常倚在家门口,站在里巷去等待;漂流在外的人思念亲人时,都会登上高山遥望远处的家乡。

爱无差等,曰兄子如邻子;分有相同,曰吾翁即若翁。

长男为主器,令子可克家。

子光前曰充闾,子过父曰跨灶。①

宁馨英物,皆是羡人之儿;国器掌珠,悉是称人之子。②

可爱者子孙之多,若螽斯之蛰蛰;堪羡者后人之盛,如瓜瓞之绵绵。

注释

①宁馨:这样的。

②瓞:小瓜。

译文

疼爱人没有等级和差别,是说对兄长的儿子和邻人的儿子一样;你我的情分相同,我的父亲就是你的父亲。长子主管祭祀的神器,能干的儿子可以操持家业。儿子可以光耀祖宗叫充闾,儿子的能力超过父亲叫跨灶。宁馨英畏是羡慕人家子弟的话,国器掌珠都是称赞人家的儿子。令人爱慕的是子孙众多,好像螽斯那样蛰居;值得羡慕的是后代的昌盛,如同瓜瓞那样大大小小,连绵不断。

兄弟①②③

天下无不是底父母,世间最难得者兄弟。须联同气之光,④勿伤一本之谊。玉昆金友,羡兄弟之俱贤;伯篪仲篪,谓声气之相应。

注释

①底:的。

②须:一定,必须。

③同气:同一个父母所生。

④玉昆金友:像玉一般纯洁的兄弟,像黄金一样可贵的友谊。

译文

天下没有不是的父母,人世间最难得的是兄弟之情。一定要保留兄弟间同根生的缘分,不要伤害兄弟之间的感情。玉昆金友,是羡慕兄弟都谦和贤能;伯埙仲篪,是说兄弟之间同声相应、同气相求的和谐生活。①

兄弟既翕,谓之花萼相辉;兄弟联芳,谓之棠棣竞秀。

患难相顾,似鹡鸰之在原;手足分离,如雁行之折翼。

元方季方俱盛德,祖太丘称为难弟难兄;宋郊宋祁俱中元,当时人号为大宋小宋。

注释

①翕:和顺、协调。

译文

兄弟能够和谐相处,称为花瓣与花蒂交相辉映;兄弟一起流芳百世,称为棠棣竞秀。兄弟在患难时互相照顾,就好像鹡鸰在平地上向同类呼救;兄弟分开,就好像飞行的雁折断了翅膀。元芳季方兄弟都具有高贵的品德,他们的儿子争论谁的父亲优秀,互不相让,结果问到元芳季方的父亲那里,太丘说:“元芳难做兄,季方难做弟,二人不分高下。”宋郊、宋祁两兄弟都中了状元,当时的人称他们为大宋小宋。

荀氏兄弟,得八龙之佳誉;河东伯仲,有三凤之美名。

东征破斧,周公大义灭亲;遇贼争死,赵孝以身代弟。①②

煮豆燃萁,谓其相害;斗粟尺布,讥其不容。

注释

①萁:豆杆。

②讥:讥笑。

译文

荀叔八兄弟,个个都有才干,得到了八龙的美誉;河东的薛攸与从兄元敬、族兄德音三兄弟,有三凤的美名。周公出师东征,大义灭亲,杀死管叔、蔡叔以明正典刑;汉朝王莽末年,赵孝的弟弟赵礼被贼人捉住,准备杀掉他煮了吃,赵孝自缚前往,愿意替弟去死。兄弟的深情感动了贼人,贼人把两人都放了。煮豆燃萁,指兄弟之间互相残害;斗粟尺布,讥笑兄弟之间互不相容。①

一家之桐木称荣,千里之龙驹谁匹。②

上留田何如廉让江,闭户挝亦当唾面受。

推田相让,知延寿之化行;洒泪息争,感苏琼之言厚。

三孔即推鼎立,五张亦号明经。

爱敬宜法温公,恭让当师延寿。

注释

①匹:匹配,配得上。

②受:腰带。

译文

一家桐木是说韩子华兄弟二人都做宰相,家庭荣耀;千里龙驹是称赞北朝的卢思道少年英俊,当时没有人比得上。上留田这个地方的人,父母死后,兄长不抚恤孤弟,是不能与廉让江这个慈爱的地方相比。闭门挝、唾面受是说兄弟之间要互相忍让。兄弟互相推让田地,这是百姓明白韩延寿教化而被感化的结果。兄弟洒泪停止斗争,是因为苏琼厚言相劝。孔文仲三兄弟名扬天下,推为鼎位。张知蹇五兄弟是通晓经书的贡生。尊敬兄长应该向司马温公学习,对兄长谦让、恭顺应该以杨延寿为师。

师生①

马融设绛帐,前授生徒,后列女乐;孔子居杏坛,贤人七十,弟子三千。②

称教馆曰设帐,又曰振铎;谦教馆曰糊口,又曰舌耕。师曰西③宾,师席曰函丈;学曰家塾,学俸曰束修。

桃李在公门,称人弟子之多;苜蓿长阑干,奉师饮食之薄。

注释

①绛帐:紫色的帷帐。

②舌耕:凭着嘴谋生,就像耕田一样。

③束修:古时送给老师的酬金。

译文

马融在学堂设立紫色的帷帐,前面教授学生诵读经书,后面教的是女伶鼓乐。孔子在杏坛讲学,一共有三千子弟,其中德才兼备的有七十个人。称别人设立教馆教学叫设帐,又叫振铎;开设教馆授徒,谦称为糊口,又叫舌耕。教书先生叫西宾,先生坐的席位叫函丈。在家设立读书的学校叫家塾,教书先生的薪水叫束修。桃李在公门,称赞人家的弟子很多;苜蓿长阑干,是比喻老师的生活清苦。

冰生于水而寒于水,比学生过于先生;青出于蓝而胜于蓝,谓弟子优于师傅。①

未得及门,曰宫墙外望;称得秘授,曰衣钵真传。②

人称杨震为关西夫子,世称贺循为当世儒宗。

负笈千里,苏章从师之殷;立雪程门,游杨敬师之至。

弟子称师之善教,曰如坐春风之中;学业感师之造成,曰仰沾时雨之化。

注释

①衣钵:本义是佛教徒的袈裟和食器,后来引申为继承学艺。

②儒宗:儒家学派的发源。

译文

冰是由水变的,却比水寒冷,这是比喻学生的能力超过了先生;青是从蓝草中提炼出来,却比蓝草的颜色更青,这是说弟子胜过师傅。没能到先生的馆里当面请教,叫做在宫墙外面眺望;得到先生的秘密传授,称为衣钵真传。人们称呼杨震为关西夫子,世人称贺循是当世儒家学派的宗师。东汉的苏章背着书籍,行走千里去求学,这是他拜师的殷勤;北宋的游酢和杨时去拜见老师程颐先生,看见先生在闭目养神,不敢惊动,于是二人站在雪地里等候,这足以说明二人对老师的敬爱。弟子称赞老师善于教导,就如自己坐在春风中沐浴;自己学业有成,感谢老师的教学,说是承接及时雨的温润。

朋友宾主

取善辅仁,皆资朋友,往来交际,迭为主宾。

尔我同心曰金兰;朋友相资曰丽泽。东家曰东主,师傅曰西宾。

父所交游,尊为父执;已所共事,谓之同袍。

心志相孚为莫逆,老幼相交曰忘年。

注释

①资:凭借。

②尔:你。

译文

取得善良的东西来辅助自己的仁爱,靠的是朋友帮助;交际中你来我往,主人与客人的位置是经常相互更替的。你们的心息相通,叫金兰。得到朋友的帮助,叫丽泽。古时以东家叫东主,师傅叫西宾。父亲的朋友,尊称为父执;与自己一起做事的,叫做同袍。彼此心意相通,能互相信任的称为莫逆之交,年老的与年幼的做朋友,叫忘年之交。

刎颈交,相如与廉颇;总角好,孙策与周瑜。

胶漆相投,陈重之与雷义;鸡黍之约,元伯之与巨卿。①②

与善人交,如入芝兰之室,久而不闻其香;与恶人交,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。

注释

①交:交往。

②入:进入。

译文

刎颈之交,指的是相如与廉颇这样的朋友;总角之好,指孙策与周瑜的友谊。胶与漆互相融合,指的是陈重与雷义的友情;不违背鸡黍之约,是元伯与巨卿的友情深厚,能互相信任。同善良的人交往,就好像进入有芝兰的房子,在里面呆的时间长了,就闻不出香味。同坏人交朋友,自己都变坏了,就好像进了卖鲍鱼的市场,时间久了而闻不到臭味。

肝胆相照,斯为腹心之友;意气不孚,谓之口头之交。

彼此不合,谓之参商;尔我相仇,如同冰炭。

民之失德,干糇以愆;他山之石,可以攻玉。

落月屋梁,相思颜色;暮云春树,想望丰仪。

王阳在位,贡禹弹冠以待荐;杜伯非罪,左儒宁死不徇君。①②

分首判袂,叙别之辞;拥彗扫门,迎迓之敬。

注释

①判袂:分离。

②迓:迎接。

译文

肝胆相照指能够推心置腹的朋友;意气不相投,只能称为口头上的朋友。彼此性格不投和,称为参商二星,这两颗星是永远都不会走到一起。你我有了仇恨,就好像冰与炭一样互不相容。人做错了事情,朋友仅仅送去食物安慰他,而不帮助他改正错误是远远不够的。其他山上的石头,可以借来磨制玉器。“落月屋梁,相思颜色”,这是杜甫写自己梦见李白的诗。“暮云春树,想望丰仪”,是杜甫写的怀念李白的诗句。王阳做了官之后,他的朋友贡禹弹冠相庆,等待王阳举荐自己去做官。春秋时期周宣王的大臣杜伯没有犯罪,却要被杀害,他的朋友左儒据理力争,宁死也不阿谀周宣王。分首和判袂,都是告别的意思。拥慧和扫门,都是欢迎朋友来访的敬词。

身体

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载