泰戈尔诗选集(纯英文注解版)A Poem Collection of Tagore(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2021-04-21 03:14:19

点击下载

作者:泰戈尔

出版社:华东理工大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

泰戈尔诗选集(纯英文注解版)A Poem Collection of Tagore

泰戈尔诗选集(纯英文注解版)A Poem Collection of Tagore试读:

序言一

诗歌,作为一种重要的文学体裁,往往用高度凝练的语言,描写社会生活,表达作者情感。19世纪末到20世纪初,世界文坛诞生出一位奇才,在1913年以其作品《吉檀迦利》成为第一位荣获诺贝尔文学奖的亚洲人。他就是出生于印度加尔各答的拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore)。

这位生于贵族家庭的金牛座诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者,从13岁开始写诗到他仙逝的80年间,一共创作出50多部诗集,被称为“诗圣”。泰戈尔享誉世界文坛的不仅有诗歌,还有长篇小说、短篇小说、散文、旅行日志、戏剧和多达2230首“泰戈尔式”的歌曲。之所以称作“泰戈尔式”,是因为在作者用孟加拉语书写的抒情歌曲中,有两首分别成为孟加拉国和印度的国歌。

泰翁的作品反映了印度在帝国主义和封建种族制度压迫下要求改变自身命运的强烈愿望,勾勒出一幅幅栩栩如生的画面,饱含激情地讲述了人们不屈不挠的反抗斗争和追寻自由的美好向往,体现了爱国主义和民族主义精神,也体现了东方文明古国独具特色的民族风格。

建议大家看泰戈尔诗集之前,阅读一定的印度历史和宗教背景知识,这样会对理解诗歌的内涵有帮助。这次由华东理工大学出版社策划出版的泰戈尔诗集,共包含五部泰戈尔的优秀作品,它们分别是《飞鸟集》《新月集》《园丁集》《采果集》和《吉檀迦利》,并由我和韦林签约讲师常宇杰共同完成五本诗集的序言,希望带给读者解读英文原版诗集的新视野。《飞鸟集》创作于1913年,同年泰翁荣获诺贝尔文学奖。本诗集是一部富有哲理的英文格言诗集,共收录325首无标题小诗,读起来朗朗上口,有很强的音律感,给人以轻松愉悦的感受。该诗集题材广泛,描写了诸如小草、落叶、飞鸟、山水、河流等大自然景观,而作者想表达的深层次精神追求则是神、人、爱和大自然的和谐相处,有限生命和无限生命的统一就达到了人的最高境界。

如第85首小诗这样写道:The artist is the lover of Nature,therefore he is her slave and her master. 艺术家是自然的情人,所以他是自然的奴隶,也是自然的主人。(郑振铎译)

第111首小诗: That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is in the endless. 终止于衰竭的是“死亡”,但“圆满”却终止于“无穷”。(郑振铎译)

第301首小诗: God kisses the finite in his love and man the infinite. 上帝在他的爱里吻着“有涯”,而人却吻着“无涯”。(郑振铎译)

大量诗集中的作品歌颂了生命的自由、平等,让人们向往美好、坚持对理想的追求。但是诗人对生命哲学的思索也有一定局限性,比如他提出“爱”一切事物、通过自身人格的完善来获得人生圆满,却并未提出切实的方法论。但诗歌的伟大就在于,它可以丰富人们的精神生活,怀揣着对理想的向往和热爱去面对真实。《新月集》创作于1903年,主要书写了孩子纯净的心灵。诗人在诗集中以孩子、母亲和第三者的身份去抒发内心情感,认为是“爱”创造了一切,孩童之爱和母爱是人类最真诚、最淳朴的情感。这可能和他出生富贵家庭有很强的关系,因此诗歌创作带有强烈的主观色彩。从艺术表现形式来看,《新月集》的语言轻盈、优美、欢快、极富音乐性,读来韵律感十足,和《飞鸟集》一样给人愉悦之感。

例如When and Why(“时候和原因”)中“当”的四段排比,玩具、舞蹈、糖果、微笑等描写使人马上联想到自己孩童时代和父母在一起的天伦之乐。Cloud and Waves(“云与波”)这首诗特别棒,描写孩子和母亲间的爱,而爱又融于大自然。当一幅和谐画面浮现在脑海的时候,你会发现诗歌能极大程度地刺激你的大脑细胞、助你发挥想象,让你在另一个国度跟随诗人看他眼中那个世界的模样。

这本诗集就好像一本故事书,讲述着孩子从小到大的成长过程。孩子长大成人离开母亲、对母亲回报来感谢养育之恩、化作英雄保护母亲等场景,使我想到了“宝莱坞式”的各种印度电影和历史故事。就像作者在《园丁集》85首诗中第一句讲的那样:Who are you, reader, reading my poems a hundred years hence?(“你是什么人,读者,百年后读着我的诗?”)

每个人读诗歌都会有着不同的想象,就像我刚才讲的那样,我们最先接触到的往往是快餐文化的电影,就很容易产生心理学上讲到的“首映效应”从而印象深刻;如果我们首先接触到的是诗歌,比如泰翁的诗集,我们就会对印度政治、经济、文化有更加深刻的理解,从而能和这位文坛巨星神交,体味他的三观和志向。

翻开《园丁集》的时候,你会发现这部85首散文诗组成的诗集是一部关于“爱情和人生”的画卷,细腻地描写了恋爱中男女相识、相知、相处和生死离别的人生经历。诗人以爱情为主题融入了自己对青春、恋爱、婚姻和人生的哲理性思考。在以印度为大背景的诗歌中,泰翁以笔下的少男少女、工人和妻子等人物形象深刻地勾勒出印度社会变革时期人们的生活。诗歌充溢着青春动人的朝气,爱情折射出的光彩配上朴实的文字,格调清新,极具浪漫主义色彩。读者在阅读本诗集时,情绪会跟着诗人一同跌宕起伏,想象会跟着诗人一起展翅高飞。《园丁集》是泰翁的重要代表作之一,是一部“青春恋歌”。

例如诗中描绘的cage bird(笼中鸟)和free bird(自由鸟)对爱情热烈的渴望;描写羞涩的少女见到梦中郎君时悸动的心,“if the ribbons of your bodice be not fastened, do not mind. 即使你的衷衣的丝带没有系好,都不好管它。(冰心译)”;诗中随处可见代入感特别强的爱情场景“the two sisters glance at each other(姊妹俩相互瞥一眼) ”;“which makes confusion in somebody’s mind(心魂缭乱)”这些诗句描写的是泰翁细腻文笔下爱情前奏的细节,可想而知这位大诗人情感生活之细腻和对生活的理性思考。

我反复阅读了多遍才落笔写下这本诗集的推荐序,实在是太喜欢它带给我美好的阅读时光!选取我最喜欢的一句诗送给大家:“Somewhere there is an end to everything, and the loneness of the dark is one’s own. 万事都有个终结,黑暗的静寂是个人独有的。(冰心译)”

翻译成中文后,英文原诗的音律感、意境和美感已经大大被削弱,因此特别建议大家阅读英文原版。《采果集》是泰翁的一本追求生命本质的诗集,也是我花较长时间阅读并作序的一部作品。诗集包含了深刻的寓意,阐述了诗人的三观和宗教观念。通过诗中所描写的故事人物,你会深刻体会到诗人想表达的志向抱负和喜怒哀乐,领会到他的哲学观。在他失落的理想国度里,他对下层人民的生活深表同情,可见他崇高的人道主义精神。

诗集中对于女性角色的描写则表现了在印度社会变革和新思想形势下印度女性的觉醒。例如第55首诗,女人失去了丈夫,在图尔西达斯诗人的点化下又找到了自己的丈夫,它说:“In my heart is my lord, one with me.” 原来女人已经超越了肉体和逝去丈夫的精神融为一体,因为她心中充满了神圣的爱。

又如在第64首诗里描绘到一个名叫萨提亚伽摩的少年听从乔达摩大师教诲的故事。因为少年没有父亲,按照古印度的风俗被认为是贱民,地位甚至不如四种姓中等级最低的首陀罗。但是,大师在嘲讽声中起身离座,伸出双臂将少年拥入怀里,并说他拥有最高贵的诚实品性。

诗集中处处折射出泰翁高尚的品质,让读者领略到世纪文坛巨星的情怀,跟随他的笔端遨游在神、爱、人和自然的大千世界;引导我们超越宗教的束缚、语言的障碍,生活在这个美好的世间。

非常感谢在创作过程中参与讨论的常宇杰、涂军、彭雪莉和王珉悦。许乃夫网师学院创始人兼CEOWe Learn英文名著精读系列首席讲师2017年5月14日

序言二(吉檀迦利序)

“I would read Gitanjali as I would read the Bible for comfort and for strength.”——Paul Nash

此番受邀作序,逼着我回头把泰翁的诗集细细重温,不料内心就此生发出一股由衷的庆幸。正如序首的这句名言所讲,《吉檀迦利》给人的感受犹如圣经,读来让我们在安宁中汲取力量。

今天大家很容易将写诗当成个人的文学创作,然而在原始社群,在诗的萌芽时期,诗歌属于群体。它是一种多少有些神秘的仪式语言,能使在场所有人的情绪得到舒缓和释放。甚至有人认为,通常的演讲在收束时要取得最佳效果最好也加入诗歌元素,因为它可以绕开听众的理性,激发他们原始的情感共振。

从人类学的角度看,不难给诗下一个非常明确的定义:形式上有韵律的、内容上有些朦胧的语言,就是诗。

助泰戈尔拿下1913年诺贝尔文学奖的这本《吉檀迦利》原本由孟加拉语写成,原版的韵律感极强,这或许也是泰翁的诗作在印度孟加拉语地区流传极广的原因,尔后被译成英文则变为自由诗。不论信息量还是形而上层面的意蕴,翻译往往会引发原作的衰减,但这种种损失却并没有让泰戈尔的作品在人们心中大打折扣,足见其令人叹服的创作功力。

记得季羡林老先生说过,“要想准确地理解和评价泰戈尔的诗歌,必须从他的时代背景、他的生平和世界观出发”。无疑,我们应该结合泰翁不同时期的人生际遇来不时校正自己赏读的视角。“吉檀迦利”较公允的意思是“献诗”或“献歌”,向谁献呢?

泰戈尔在诗集开篇提及自己创作的缘由是“听从了神的感召”。他原生家庭的宗教和艺术氛围都很浓厚,父亲是当地大哲。在印度传统的宗教文化及家族的熏陶下,泰戈尔几乎每日都会诵读《奥义书》这部日后持续给予其创作灵感和理论滋养的典籍,甚至他辞世前的最后一次生日会上都选读了其中一段来酬谢来宾。《奥义书》所阐述的“梵”“梵我如一”扎根于泰戈尔的思想体系,使同样受到西方泛神论影响的他拥有极其深沉的宗教情怀。“当你命令我歌唱的时候,我的心似乎要因着骄傲而炸裂;我仰望着你的脸,泪水涌上我的眼眶。”(第2篇)多么丰沛的情感、多么虔诚的信徒!泰戈尔接受了印度的神性观、古典哲学观念以及西方的人性观,他崇拜具有人性的神,而不是某些人所推崇的宇宙中那些僵死的塑像,而《吉檀迦利》就是他通过艺术手法进行宗教哲学探索的代表作。“许多仪仗队伍都在光彩喧闹中走过了。你只要静默地站在他们背后吗?我只能哭泣着等待、把我的心折磨在空虚的伫望之中吗?”(第41篇)我们不难看到泰戈尔由衷赞颂他的神,却因时光虚度无法与之相遇而苦恼;“我最爱的人,我的家门是开着的——不要梦一般地走过罢。”(第22篇)诗人总是生活在与神相遇的强烈期冀中,这幅盼归形象的描写力透纸背;而在更多的地方,我们看到诗人因为神的到来而幸福满溢、舒怀酣畅。

从诗集中多次出现的“主”“父”“主人”“圣母”“上帝”甚至“我的国王”等称呼来看,诗人心中的神是如光线或空气般无处不在的……不能否认,泰戈尔对神的极致信奉是一种独特的、神秘的美学体验!

二十世纪初,泰翁参加了反英的人民运动,用诗、笔做武器同殖民主义者斗争,但随着运动深入他却因一些细节主张逐渐和群众格格不入,愤而退出。1919年的阿姆利则惨案让泰翁勃然大怒,结束退避生活,挺身再次加入活动中去,并且公开放弃英国政府赐予的“爵士”称号,直到逝世他都无时无刻不在关注世界范围和印度的大事,忧心祖国的前途发展。“我觉得我的四肢因承受着生命世界的爱抚而光荣。我的骄傲,是因为时代的脉搏,此刻在我的血液跳动。”(第69篇)泰翁为印度古老宗教思想注入了新时代的气息,民族屈辱和殖民反抗的交织没能把他困住,反而激发他用自己具有时代张力的宗教思想提醒印度人民不要消极遁世,要积极生活、明白神就在身边。“进入那自由的天国,我的父呵,让我的国家觉醒起来罢。”(第35篇)在这位文学巨匠满怀爱国激情的吟唱中,我们看到他将争取自由从政治层面提升到了精神高度,其父又曾是印度宗教思想复兴运动的领袖之一,因此泰翁在争取民族解放和思想自由上展现了他个人见解的深度。

瑞典皇家学院诺贝尔委员会主席雅恩在《吉檀迦利》的授奖词中说,“其特点为思想的极大深度”,是呈现“灵魂对永恒的渴望”而又“充满诗意的思想”的清新、优美的诗歌。

平心而论,这部诗集于我的整体感受是“笃信而深情款款、宏大而摄人心魄”,期待新时代的千万读者从泰翁的绵延回响中感知更多。常宇杰We Learn英文名著精读系列签约讲师网师学院首席内容运营官2017年5月15日

Stray Birds

To T. HARA of Yokohama

1

Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh.2

O troupe of little vagrants the world, leave your footprints in my words.3

The world puts off its mask of vastness to its lover.

It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.4

It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.5

The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.6

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.7

The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?8

Her wistful face haunts my dreams like the rain at night.9

Once we dreamt that we were strangers.

We wake up to find that we were dear to each other.10

Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.11

Some unseen fingers, like idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.12

“What language is thine, O sea?”

“The language of eternal question.”

“What language is thy answer, O sky?”

“The language of eternal silence.”13

Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.14

The mystery of creation is like the darkness of night—it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.15

Do not seat your love upon a precipice because it is high.16

I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.17

These little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.18

What you are you do not see, what you see is your shadow.19

My wishes are fools, they shout across thy songs, my Master.

Let me but listen.20

I cannot choose the best.

The best chooses me.21

They throw their shadows before them who carry their lantern on their back.22

That I exist is a perpetual surprise which is life.23

“We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms, but who are you so silent?”

“I am a mere flower.”24

Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.25

Man is a born child, his power is the power of growth.26

God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun and the earth.27

The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie.28

O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.29

My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon ither signature in tears with the words, “I love thee.”30

“Moon, for what do you wait?”

“To salute the sun for whom I must make way.”31

The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.32

His own mornings are new surprises to God.33

Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love.34

The dry river-bed finds no thanks for its past.35

The bird wishes it were a cloud.

The cloud wishes it were a bird.36

The waterfall sings, “I find my song, when I find my freedom.”37

I cannot tell why this heart languishes in silence.

It is for small needs it never asks, or knows or remembers.38

Woman, when you move about in your household service your limbs sing like a hill stream among its pebbles.39

The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation to the East.40

Do not blame your food because you have no appetite.41

The trees, like the longings of the earth, stand a-tiptoe to peep at the heaven.42

You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long.43

The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy, the bird in the air is singing,

But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and the music of the air.44

The world rushes on over the strings of the lingering heart making the music of sadness.45

He has made his weapons his gods.

When his weapons win he is defeated himself.46

God finds himself by creating.47

Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness, with her silent steps of love.48

The stars are not afraid to appear like fireflies.49

I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with the living creatures that are crushed by it.50

The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.51

Your idol is shattered in the dust to prove that God's dust is greater than your idol.52

Man does not reveal himself in his history, he struggles up through it.53

While the glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin, themoon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her, “My dear, dear sister.”54

Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near. The seagulls fly off, the waves roll away and we depart.55

My day is done, and I am like a boat drawn on the beach, listening to the dance-music of the tide in the evening.56

Life is given to us, we earn it by giving it.57

We come nearest to the great when we are great in humility.58

The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.59

Never be afraid of the moments—thus sings the voice of the everlasting.60

The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends its search in the Nowhere.61

Take my wine in my own cup, friend.

It loses its wreath of foam when poured into that of others.62

The Perfect decks itself in beauty for the love of the Imperfect.63

God says to man, “I heal you therefore I hurt, love you therefore punish.”64

Thank the flame for its light, but do not forget the lampholder standing in the shade with constancy of patience.65

Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under your tread.66

The infant flower opens its bud and cries, “Dear World, please do not fade.”67

God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.68

Wrong cannot afford defeat but Right can.69

“I give my whole water in joy,” sings the waterfall, “though little of it is enough for the thirsty.”70

Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless outbreak of ecstasy?71

The woodcutter's axe begged for its handle from the tree.

The tree gave it.72

In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled with mist and rain.73

Chastity is a wealth that comes from abundance of love.74

The mist, like love, plays upon the heart of the hills and brings out surprises of beauty.75

We read the world wrong and say that it deceives us.76

The poet wind is out over the sea and the forest to seek his own voice.77

Every child comes with the message that God is not yet discouraged of man.78

The grass seeks her crowd in the earth.

The tree seeks his solitude of the sky.79

Man barricades against himself.80

Your voice, my friend, wanders in my heart, like the muffled sound of the sea among these listening pines.81

What is this unseen flame of darkness whose sparks are the stars?82

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.83

He who wants to do good knocks at the gate; he who loves finds the gate open.84

In death the many becomes one; in life the one becomes many.

Religion will be one when God is dead.85

The artist is the lover of Nature, therefore he is her slave and her master.86

“How far are you from me, O Fruit?”

“I am hidden in your heart, O Flower.”87

This longing is for the one who is felt in the dark, but not seen in the day.88

“You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller one on its upper side,” said the dewdrop to the lake.89

The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.90

In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.91

The great earth makes herself hospitable with the help of the grass.92

The birth and death of the leaves are the rapid whirls of the eddy whose wider circles move slowly among stars.93

Power said to the world, “You are mine.”

The world kept it prisoner on her throne.

Love said to the world, “I am thine.”

The world gave it the freedom of her house.94

The mist is like the earth's desire. It hides the sun for whom she cries.95

Be still, my heart, these great trees are prayers.96

The noise of the moment scoffs at the music of the Eternal.97

I think of other ages that floated upon the stream of life and love and death and are forgotten, and I feel the freedom of passing away.98

The sadness of my soul is her bride's veil.

It waits to be lifted in the night.99

Death's stamp gives value to the coin of life; making it possible to buy with life what is truly precious.100

The cloud stood humbly in a corner of the sky.

The morning crowned it with splendour.101

The dust receives insult and in return offers her flowers.102

Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on, for flowers will keep themselves blooming all your way.103

Roots are the branches down in the earth.

Branches are roots in the air.104

The music of the far-away summer flutters around the Autumn seeking its former nest.105

Do not insult your friend by lending him merits from your own pocket.106

The touch of the nameless days clings to my heart like mosses round the old tree.107

The echo mocks her origin to prove she is the original.108

God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour.109

I cast my own shadow upon my path, because I have a lamp that has not been lighted.110

Man goes into the noisy crowd to drown his own clamour of silence.111

That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is in the endless.112

The sun has his simple robe of light. The clouds are decked with gorgeousness.113

The hills are like shouts of children who raise their arms, trying to catch stars.114

The road is lonely in its crowd for it is not loved.115

The power that boasts of its mischiefs is laughed at by the yellow leaves that fall, and clouds that pass by.116

The earth hums to me to-day in the sun, like a woman at her spinning, some ballad of the ancient time in a forgotten tongue.117

The grass-blade is worth of the great world where it grows.118

Dream is a wife who must talk.

Sleep is a husband who silently suffers.119

The night kisses the fading day whispering to his ear, “I am death, your mother. I am to give you fresh birth.”120

I feel, thy beauty, dark night, like that of the loved woman when she has put out the lamp.121

I carry in my world that flourishes the worlds that have failed.122

Dear friend, I feel the silence of your great thoughts of many a deepening eventide on this beach when I listen to these waves.123

The bird thinks it is an act of kindness to give the fish a lift in the air.124

“In the moon thou sendest thy love letters to me,” said the night to the sun.

“I leave my answers in tears upon the grass.”125

The Great is a born child; when he dies he gives his great childhood to the world.126

Not hammer-strokes, but dance of the water sings the pebbles into perfection.127

Bees sip honey from flowers and hum their thanks when they leave.

The gaudy butterfly is sure that the flowers owe thanks to him.128

To be outspoken is easy when you do not wait to speak the complete truth.129

Asks the Possible to the Impossible, “Where is your dwelling place?”

“In the dreams of the impotent,” comes the answer.130

If you shut your door to all errors truth will be shut out.131

I hear some rustle of things behind my sadness of heart,—I cannot see them.132

Leisure in its activity is work.

The stillness of the sea stirs in waves.133

The leaf becomes flower when it loves.

The flower becomes fruit when it worships.134

The roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful.135

This rainy evening the wind is restless.

I look at the swaying branches and ponder over the greatness of all things.136

Storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark, has begun to play and shout.137

Thou raisest thy waves vainly to follow thy lover. O sea, thou lonely bride of the storm.138

“I am ashamed of my emptiness,” said the Word to the Work.

“I know how poor I am when I see you,” said the Work to the Word.139

Time is the wealth of change, but the clock in its parody makes it mere change and no wealth.140

Truth in her dress finds facts too tight.

In fiction she moves with ease.141

When I travelled to here and to there, I was tired of thee, O Road, but now when thou leadest me to everywhere I am wedded to thee in love.142

Let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown.143

Woman, with the grace of your fingers you touched my things and order came out like music.144

One sad voice has its nest among the ruins of the years. It sings to me in the night, —“I loved you.”145

The flaming fire warns me off by its own glow.

Save me from the dying embers hidden under ashes.146

I have my stars in the sky, but oh for my little lamp unlit in my house.147

The dust of the dead words clings to thee.

Wash thy soul with silence.148

Gaps are left in life through which comes the sad music of death.149

The world has opened its heart of light in the morning.

Come out, my heart, with thy love to meet it.150

My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart sings with the touch of this sunlight; my life is glad to be floating with all things into the blue of space, into the dark of time.151

God's great power is in the gentle breeze, not in the storm.152

This is a dream in which things are all loose and they oppress. I shall find them gathered in thee when I awake and shall be free.153

“Who is there to take up my duties?” asked the setting sun.

“I shall do what I can, my Master,” said the earthen lamp.154

By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.155

Silence will carry your voice like the nest that holds the sleeping birds.156

The Great walks with the Small without fear.

The Middling keeps aloof.157

The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks.158

Power takes as ingratitude the writhings of its victims.159

When we rejoice in our fulness, then we can part with our fruits with joy.160

The raindrops kissed the earth and whispered, —“We are thy homesick children, mother, come back to thee from the heaven.”161

The cobweb pretends to catch dew-drops and catches flies.162

Love! when you come with the burning lamp of pain in your hand, I can see your face and know you as bliss.163

“The learned say that your lights will one day be no more.” Said the firefly to the stars.

The stars made no answer.164

In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest of my silence.165

Thoughts pass in my mind like flocks of ducks in the sky.

I hear the voice of their wings.166

The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.167

The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.168

That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?169

Thought feeds itself with its own words and grows.170

I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love.171

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载