读书57︱点亮万盏心灯——《蒙田随笔集》读后感


发布时间:2020-03-15 15:00:30

点击下载

(千万不要看这个版本的)

一直留着,让《蒙田随笔集》成为2019年读后感的开篇之作。这也是我要鼎力推荐给大家的一套书。

蒙田是十六世纪法国人文主义作家,是随笔这一文体的鼻祖,他的著作《蒙田随笔全集》,一共3本,记录了其一生的思考和感悟,笔法随性而为,文章随意而动,不雕饰,不矫饰,简单明快,娓娓道来,处处闪耀着思想的火花,句句都有格言的水准,极富感染力和启迪性。《蒙田随笔》于1580-1588年分三卷在法国出版后,自此再没绝版过,与《培根人生论》《帕斯卡尔思想录》一起,被人们誉为欧洲近代哲理散文三大经典。

媳妇单位定书,我选购了3 本随笔集,以为是一套,结果发现弄错了,这本是全集的摘选版。读完以后,兴奋得不得了,一本28万字的书,我的读书摘记就112条、近1万字,记录下来,反复品读,反复感悟,自有不一样的启发。

在信息爆炸、知识泛滥的时代,阅读什么书籍,这也是读书人很纠结的一个问题。尤其是对于选择控的人来说,挑选的过程必须忍受内心撕扯拉锯的折磨。往往走进书店,被浩如烟海的图书淹没其中,反而不知道自己该看些什么了。

推荐这本书的理由有四条:一是经受500年历史长河的洗刷,经久不衰,俗话说这是时间和历史的选择,也是全世界人民的选择。二是此书一个堪称伟大的特点:有话直说,只讲“人话”。用通俗易懂的文字,表达出抽象深刻的哲理,这也是写作的高境界。三是真实。蒙田直言不讳地说出自己的真实感受,对身体的器官一视同仁,对时而出现的性无能也坦言相谈,真实令他光芒四射(不在这本选集中)。四是全集一共3本,读完这3 本就可以了解蒙田的全部思想,值!而且每本随笔的文章均独立成篇,拿起来就读,可以跳读、选读,毫无拘束。真是居家旅行、饭后睡前的必备读本。

蒙田的随笔,精选引用了古希腊先哲先贤的一系列名言警句,是思想的认同,也是一种思想的再阐释和发挥。读完有一个很深的体会,就是古今思想是一脉相承,延续发展,不断衍化而来的。我以为,这本书一定意义上讲,是十六世纪以后人类思想和智慧的一个分支源头。为什么这么讲?

比如,我读尼采,“那些听不到音乐的人,觉得跳舞的都是疯子。”对这句格言印象很深,这本书里蒙田就说过,“他们假如听不见声音,还觉得大家都睡着了。”意境如此相同。

再如,尼采还说过,“谁占有的东西越少,谁就越少被占有。”这里蒙田说,“我们越是扩大自己的需求和占有物品,我们越是容易遭命运的打击和灾星的降临。”是不是有种如出一辙的感觉呢?事实上,尼采读过《蒙田随笔录》,也受其思想影响。

还如,前段时间读《北大管理学》有一个句子,“一艘没有航向的船,任何方向的风都是逆风。”上网查了一下,梁冬在《欢喜》里引用过,说这是影响他一辈子的一句话。李开复也引用过。蒙田在随笔录里说,“航海的人如果没有目的地港口,那吹什么风都没有用。”塞内加应该是这话的源头,他很早就说过,“如果一个人不知道他要驶向哪个码头,那么任何风都不会是顺风。”

读蒙田随笔录,看到许多有见地的思想,都在哪里似曾相识。你看,思想就是这么蜕变的,名言也是这样进化的。牛顿曾说,“如果我看的更远一点的话,是因为我站在巨人的肩膀上。”这话有谦虚的意思,但确是实事求是。正因如此,我才把蒙田这个巨人推荐给大家,一起爬上他的肩膀,咱也看得更远一点。也启示我们:读书必要读名著、原著,从一些思想和智慧的源头读起,那些不知道经过多少手的理解或只言片语的引用,可能会引导人误入他途。

最典型的就是“半句名言”效应。比如,我们都知道济公“酒肉穿肠过,佛主心中留”,也都每每大言不惭的以此为破戒的借口,可后半句“世人若学我,如同进魔道”就没几个人知道。再如,我们都把“三思而后行”奉为至理,可《论语·公冶长》原文:“季文子三思而后行。子闻之曰:再,斯可矣。”老人家的意思是,别有那么多顾虑,想两次就可以了。还有,我们时常会抱怨“能者多劳”,可后半句是“劳者多得”,是教导人们付出总有回报,后面才是重点。可见,断章取义,害人不浅啊!

蒙田广受欢迎的一个原因:真实。我为他的真实而着迷、钦佩。真实,需要莫大的勇气。我甚至以为,“真实”非有大觉大空大智大勇者不能为。在世间,做到真实有多难,我想大家都深有体会。蒙田把自己当成思想的实验田,一切思维、情感、表现都拿来精细解剖、反思面对。尼采书中曾说过,“我只知道一位作家,在诚实方面我认为他可以和叔本华并肩媲美,甚至略胜一筹:他就是蒙田。”

对谎言,蒙田深恶痛绝指出,“说谎是一种极其丑恶的陋习。一位古人曾深感惭愧地对此描述说,这是轻视上帝和害怕人类的表现。”我觉得,一切谎言都能够从深深地恐惧中找到答案。统治者说谎,是害怕政权被颠覆;被统治者说谎,是害怕被迫害杀戮。智者说谎,是害怕被当成另类;愚者说谎,是害怕被认为愚蠢。成人说谎,是害怕被当成幼稚;孩子说谎,是害怕成人无法接受现实。人们都在恐惧着什么,越恐惧越说谎,越说谎越恐惧,最后只能陷于谎言和恐惧的泥淖,挣扎挣扎挣扎,直至获得死亡的救赎……

蒙田还大胆揭示人性内心深处的“恶”,“我们身上有特别变态的罪恶—残忍:见到别人受苦,我们在同情之余又有某些程度幸灾乐祸的快乐;甚至连小孩子都有这样的感觉。”

蒙田像《皇帝的新装》里的那个孩子一样,揭开了人类虚伪的面具。他更加绝情的是,连人类心存的那一丝“伪善”的念头都给摧毁了,甚至连孩子都没有放过。其实,人类如果没有了遮羞布,大家“赤裸”相见反倒会轻松一些。这就好像,你不慎落水,拼命的呼喊,可没有人来救你,你心想人就是恶的,不救才正常,你死得也不觉得冤枉。有人救你了,反而你会有中彩票一样的惊喜。相反,你时时以为人性本善,处处以善的标准去衡量他人、评价他人,当没人救你时,你反而会心怀怨恨。从这点来看,人活着,一定要感恩那些帮助你的人,这不是他们的义务,而是他们对“恶”的抑制,以及对人性的超越。

从这句话中,我们还能够看到一面,幸福是建立在别人的痛苦之上的。这么直截了当,也许有一些残忍。可“没对比没快乐”的思维方式,却是事实。一本《思考,快与慢》的书,专门研究人的思维方式,书中给出一个选择:你是愿意在人人工资12000元、自己工资10000元的公司上班,还是愿意在自己工资9000元,其他人工资7000元的公司上班?无论你怎么选择,在你工资最高的公司上班,你的幸福感会更强烈,这是不容置疑的。所以,哲人常常会告诫我们,不要攀比。

书中蒙田也说,“我并不关心自己在别人心目中的形象,我注重的是我在自己心中的模样;我期望自己活得充实,而不是依靠别人的吹捧过日子。”

他还坦言,“我只为自己生活:这就是我已经打定的主意。”听了这话,是不是觉得这哥们有点“太自私”,这不成了“人不为己,天诛地灭”的代言人了。其实,我觉得,只为自己生活是一种人生哲学。从某种角度来说,“为别人活着”是一个伪命题。“耶酥为拯救人类活着”“伟人为人民群众活着”“父母为孩子活着”,这都是不成立的,军人上战场、消防队员上火场、工人上工厂,看似为了别人,实则都是为了自己,一为生存、二为价值。说句蛮不讲理的话,如果没有被拯救者,拯救者哪儿来的崇高感。反倒“只为自己生活”显得愈加坦率真诚,为了自己的价值需求,自觉主动去养育子女、行善积德、奋斗创业,甚至牺牲生命,把自己摆得低点,省得顶着“崇高”“无私”“爱国”“奉献”的大帽子招摇,令人生厌。其实,灵魂里那点“崇高”实在是经不起检点。别人夸也就罢了,毕竟那是别人的事,自己千万别当真。

一说起来就唠唠叨叨,绵绵无绝期,啥时候能像林语堂说的那样,扯下老太太的裹脚步,穿上美少女的迷你裙才好。这也怪蒙田的思想太精辟,引发了我太多的共鸣。摘录几条语录,供大家赏鉴:

“我发现一个缺点,我们总是想尽办法显示自己,处处兜售自己的货色,并不是去了解别人,去获取新鲜知识。”(哎,一语中的,好像说我一样)

“我们的思想徒劳无益地听凭别人的想法摆布,受到别人权威教育的奴役和束缚。我们脖子上像是被套了根绳索一样,因此也就感觉步履沉重,失去了活力以及自由。”

“谁不在心甘情愿地用健康、休息、生命换取名声和荣誉,这一种最无用、最空虚而且最虚伪的货币呢?”

“我们还看到:有些人弄不清楚自己在追求什么,只是不停地寻找,不停地更换地方,仿佛如此就可以卸下背上的重负。”

“直到现在为止我还没有发现鞭打会产生哪怕一点点好的效果,那样做,不是使孩子更加懦弱无能,就是使他们更加桀骜不驯。”

“没有人会将他的钱财分发他人,但每个人却在分发他的时间和生命,我们取用什么也没有取用这两样东西好样挥霍,实际上只有这个上面吝惜才是有用和值得倡导的。”

“圣贤获得愚人的教诲超过愚人得到圣贤的教诲。”(圣人看到愚人犯错而受到的教诲,比愚人受到圣人的教诲要多)

“我们对于反对的建议不伸开双臂,但却张开爪牙。”

“我们最首要的任务,就是每个人为自己的行为负责。谁知道忘记了洁身自爱,觉得管理别人好好学也算作是自己尽了责任,他就是一个愚蠢的人。相同,谁放弃自己健康快乐的生活去为了别人劳顿,这在于我看来也是一个违背大自然的馊主意。”

最后,想说说这本书的翻译,说实话,翻译没看出什么言语不通的大问题,如果有,也从没敢怀疑译者的水平,总是在想作者表达的道理太深奥了,自己没能领悟出来,毕竟是哲理美文,再通俗也需要点思考和感悟的。可当我看到书中翻译引用的3个哲人的名字时,实在有些疑惑了,这3个人分别是“塞内加”“塞内克”“塞涅卡”,其中塞内加我是知道,尼禄皇帝的老师,自杀身亡,他的死与苏格拉底之死都很出名。后来,百度搜了一下,知道塞涅卡、塞内加是一个人,不同的译者翻译的问题。再比对手边马振聘的译作,发现这3个名字原来是一个人,马振聘翻译为塞涅卡。

(此处为塞涅卡,上面为劣质译本)

(此处为塞内加,而且把2个人的话,翻译成一个人)

(此处为塞内克)

顿时觉得上当受骗的感觉,再怎么差的翻译,同一本书也不能把同一个人翻译成3个不同的名字吧,这是职业道德问题,简直是太坑人了,而且此书还印着“教育部统编语文教材指定阅读书目”字样,真是误人子弟啊。气愤之余,上网搜译者“何怀林”的信息,除了与《蒙田随笔集》《沉思录》两本译作连在一起的名字,没有一点个人信息。你甚至怀疑有没有这个人。本书是汕头大学出版社出版的,也真够差劲的,如此不负责任。

搜了下有没有图书出版的举报电话,结果看了些帖子,都说出版社只是在政治和涉黄方面把关,翻译质量和资质问题监管基本处于空白。也看到许多反映国内翻译水平极低、管理乱象丛生的文章,不看不知道,看了吓了跳,简直不忍目睹,唯利是图。哎,想想,毒奶粉、假药、过期食品都有存在,一本翻译质量差的书又有什么大惊小怪、小题大作的,不免垂头丧气。

(印有“教育部统编语文教材指定阅读书目”)

提醒大家:阅读外国书籍,除非你能读原著,否则一定要选译本!一定要选译本!一定要选译本!

话说回来,这么不负责任的一个译作,也难以掩盖《蒙田随笔集》的光辉!不禁想,读劣质翻译,会不会像欧阳峰倒转经脉练《九阴真经》,误打误撞,整出个“蛤蟆功”来,也说不定,又把自己麻痹了,阿Q一把!

继续阅读:

回首2018,展望2019

2017-2018读书清单

读书㉕︱我只看到我眼中的哈姆雷特——《哈姆雷特》读后感

读书㉔︱没什么启示的启示——《中国生存启示录》读后感

点击下载《蒙田随笔集》电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载