泰戈尔《飞鸟集》20首创意翻译(V)


发布时间:2020-03-19 21:58:45

点击下载

《飞鸟集》(Stray Birds)是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。《飞鸟集》其中的一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本,对于中国的"小诗运动"的产生与发展具有推动作用。

拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore,1861年-1941年),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《园丁集》、《新月集》等。1913年,他以《吉檀迦利》成为第一位获得诺贝尔文学奖的亚洲人。

译者简介

袁帅亚(1982-),河南柘城人,英语语言文学博士,郑州航空工业管理学院讲师,主修翻译学与英美文学。著作有翻译研究专著《肌理论:邵洵美的翻译诗学研究》,曾在《外语研究》、《基督宗教研究》、《民族翻译》等杂志上发表研究论文十数篇,主持省级科研项目若干项。

1

The clouds fill the watercups of the river, hiding themselves in the distant hills.(174)

白云注满河流的杯盏,自己藏在远山背后。

英英白云化为水,

满注溪河盏盏杯。

赧颜藏于远山后,

磊落标格一何美。

2

I am like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence.(182)

我像夜里的小路,在寂静里倾听回忆中的脚步之声。

蜿蜒曲折一径深,

夜来寂静无行人。

我心阒阒差可拟,

忆听日间跫跫音。

3

I am the autumn cloud, empty of rain, see my fullness in the field of ripened rice.(185)

我是一片秋云,空无一丝雨水,从田野成熟的谷穗里看到我丰盈。

秋云冉冉饰晴空,

不行雨亦自从容。

岂是空花不作实,

曾有丰盈谷穗功。

4

Toes are the fingers that have forsaken their past.(187)

脚趾是抛弃了自己过去的手指。

物种进化溯其源,

人尊灵长才几年。

手指足趾虽已分,

不忘昨日还攀缘。

5

The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.(189)

小狗怀疑宇宙阴谋篡夺它的位置。

庄惠之辩总纷纭,

相梁一事高下分。

小狗猜忌大宇宙,

鹓鶵岂有鸱鸮心。

注:用《庄子·秋水》“惠子相梁”事。

6

Sit still, my heart, do not raise your dust. Let the world find its way to you.(190)

静静地坐下来,我的心,不要扬起尘土。让世界找到路,向你走来。

安禅息心制毒龙,

八风不惹尘埃生。

空空如是大方便,

三界同听一楼钟。

注:佛教以八风指煽惑人心的八件事:利、衰、毁、誉、称、讥、苦、乐。

7

The bow whispers to the arrow before it speeds forth--Your freedom is mine.(191)

箭将离弦,弓低语道,“你自由,也是我自由。”

开弓且看箭离弦,

有谁注意忍泪弓。

目送游子千里去,

父母此心与弓同。

注:纪伯伦(Kahlil Gibran)《先知·论孩子》:“你是弓,儿女是从你那里射出的箭。”

8

Woman, in your laughter you have the music of the fountain of life.(192)

女人,你的笑声中,有生命泉水的音乐。

爱尔灼灼桃花面,

醉尔盈盈笑语声,

谷神玄牝是旧喻,

新听生命泉淙淙。

注:《道德经》第6章:“谷神不死,是谓玄牝。玄牝之门,是谓天地根,绵绵若存,用之不勤。”

9

God loves man's lamp-lights better than his own great stars. (194)

上帝爱人类的灯光,胜过爱他自己的巨大星辰。

银河星斗焕文章,

人类灯火微有芒。

上帝心怀出意外,

不爱星斗爱灯光。

10

The world is the world of wild storms kept tame with the music of beauty.(195)

世界满是狂风暴雨。美之音乐让它变得驯顺。

惯常狂风暴雨淫,

又多豸突与狼奔。

大美驯顺风雨狂,

击石拊石格兽群。

注:《尚书·益稷》:“予击石拊石,百兽率舞。”

11

By touching you may kill, by keeping away you may possess.(197)

亲密了,你可能伤害;远离开,你可能拥有。

狎能生侮伤害深,

距离有美敬为因。

爱怜不在咫尺近

往往远处得芳心。

12

"I have lost my dewdrop," cries the flower to the morning sky that has lost all its stars.(199)

“我失去了我的水珠,”花瓣向早晨的天空哭喊,而天空失去了它所有的星星。

东方既白星无迹,

日晞朝露花叹息。

花失珍珠诚堪恨,

满天星斗更可惜。

13

The song feels the infinite in the air, the picture in the earth, the poem in the air and the earth; For its words have meaning that walks and music that soars.(204)

歌在空中感受无限,画在地上感受无限,诗在同时在空中和地上感受无限;这因为诗的语词既有意义行走于地上,又有乐声翱翔于空中。

天空萦绕无限歌,

如椽画笔绘山河。

诗凭语词兼双美,

有意如画音如乐。

14

Let me not put myself wrongly to my world and set it against me.(206)

不要让我放错了自己在世界上的位置,而让世界与我作对。

曾听屈子唱南歌,

又闻贾生怨恩薄。

悲愤废书伤往圣,

讵知此世又清浊。

注:唐·刘长卿《长沙过贾谊宅》:“汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。”

15

Praise shames me, for I secretly beg for it.(207)

赞美让我羞愧,因我内心渴望赞美。

邹忌虽美能明察,

平白不受别人夸。

那喀索斯临水照,

徒然化为水仙花。

注:在希腊神话中,那喀索斯(Narcissus)是一位长相十分清秀的美少年,对自己的水中倒影爱慕不已,最终在顾影自怜中抑郁死去,化作水仙花。

16

My evening came among the alien trees and spoke in a language which my morning stars did not know.(212)

我的黄昏在一片陌生的树林里悄然而来,说着一种我的晨星听不懂的语言。

寂寂深院冷冷秋,

戚戚梧桐惨惨柳。

晨星仍做春草梦,

不解暮色重重愁。

17

Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have nothing but thyself.(226)

上帝啊,那些拥有一切却没有你的,嘲笑那些拥有你而别无所有的。

有神在心别无求,

信念不存欲不休。

堪叹富而无信者,

笑彼信者无所有。

18

Let him only see the thorns who has eyes to see the rose. (230)

让一心看玫瑰花的人也看看刺。

玫瑰朵朵娇欲流,

爱怜之心不自由。

观花人宜仔细看,

枝枝满刺使人愁。

19

The same lotus of our clime blooms here in the alien water with the same sweetness, under another name.(232)

我们故乡里那同一荷花,盛开在这异域的水里,有着同样的花香,只不过换了一个名字。

芙蕖依旧昔年身,

客里相逢黯乡魂。

异域花开香如故,

称名虽异性仍存。

20

The moon has her light all over the sky, her dark spots to herself. (234)

月亮把她所有的光普照天空,那黑暗的地方留给了自己。

月洒光华满天庭,

遍照寰宇一片明。

自身暗处默忍受,

不向人前诉苦情。

延展阅读

1.袁帅亚 || 泰戈尔《飞鸟集》20首创意翻译

2.袁帅亚 || 泰戈尔《飞鸟集》20首创意翻译(II)

3.泰戈尔《飞鸟集》20首创意翻译(III)

4.泰戈尔《飞鸟集》20首创意翻译(IV)

主编:李伟荣

编辑:陈嘉盈

这是国际汉学研究与数据库建设推送的第1170篇文章。

-END-

国际汉学研究与数据库建设

开通于2017年3月9日

是一个开放的公众平台

更多大咖纷纷亮相

汉学 · 典籍 · 大家

·↑长按此二维码可关注 ↑·

投稿邮箱

leewrcn@163.com

点击下载《飞鸟集》电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载