每天看一点《梅林传奇》轻松学地道口语(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-17 21:34:14

点击下载

作者:杨学梅

出版社:机械工业出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

每天看一点《梅林传奇》轻松学地道口语

每天看一点《梅林传奇》轻松学地道口语试读:

前言

老师常说,学英语得听新闻。那是因为要应试。而要练地道口语,自然是要看剧。所谓艺术来源于生活,英美剧中的情节多与我们的生活息息相关,所说的台词也都是我们在与人交流时真正需要用到的口语。因此,在欣赏英美剧的同时,我们就为自己营造了一个自然的、毫不做作的口语学习环境。

在跌宕起伏的情节当中,我们可以追随那些富有感染力的人物,同时也能体会或幽默诙谐、或富有哲理的精彩语言。基于此种考量,我们为英美剧爱好者、英语美语学习者打造了这套轻松、愉快同时又紧凑、活泼的英美剧欣赏及口语学习系列丛书。

我们的《每天看一点英美剧,轻松学地道口语》具有以下几大特点:

●选材新颖,题材广泛

经过在英语美语学习者、英美剧爱好者之中进行广泛的调查,我们力求选取最受欢迎、最受推崇的剧集,涉猎多种主题、题材,不论是生活、爱情、科学、魔幻,只有你喜欢的,才会成为你学习的动力,引发学习兴趣。我们还将继续聆听剧迷们的声音,选取更多的剧集,为你量身打造最适合你的图书。

●单剧成册,量身打造学习重点

每部剧的特点不同,欣赏、学习的侧重点也就不同,如果在一本书中同时包含多部剧集,看似丰富多彩,实则重点散漫,不适合学习。所以我们用单剧成册的方法,针对每一部剧,用心分析、编写该部剧集最适合学习的内容,以求能充分达到学以致用的目的。

●精心打造各个板块,学习、欣赏两不误

每部剧选取最为经典的120~150个片段,“时间-地点-人物-事件”一应俱全,帮助你充分回味剧集内容;“精彩亮点”分析剧集片段中的经典——或为爆笑段子,或为哲理名句,或为真情流露……帮你解答心中的疑惑、说出你心中的声音;“知识点拨”帮助读者理解独具特色的表达方法、积累专业名词及了解特殊的文化概念;最后还有“词汇加油站”,生词、难词全在这里,单词虽小,也是英语学习中的重要“地基”,一砖一瓦,都不能忽视。

精彩的英美剧千千万万,经典的剧情层出不穷,我们将打造最适合大家的精彩剧集王国,不断推出新剧、好剧。好戏连连,敬请期待吧!

主要演员简介:

MerlinColin Morgan(科林•摩根)饰演国籍:英国出生地:北爱尔兰阿玛郡职业:演员,舞台剧演员生日:1986年1月1日

星座:摩羯座

身高:183.4cm

毕业院校:皇家苏格兰音乐戏剧学院

主要成就:2013年英国国家电视奖剧集类最佳男演员奖

哥哥:Neil Morgan

早年经历

科林•摩根出生在北爱尔兰阿玛郡的一个天主教家庭,其童年阶段正值北爱尔兰问题时期。他自幼就展露出演艺天赋,五岁时便参加了《灰姑娘》舞台剧的合唱表演,后来又在《彼得•潘》等舞台剧中扮演角色。

科林由此受到激发,决心成为一名演员。在校就读的第三年,他获得了“丹尼斯•鲁尼联合杯”最优秀学生奖,并于2004年从贝尔法特斯继续教育学院取得国家表演艺术文凭。之后,进入皇家苏格兰音乐戏剧学院学习,直至2007年毕业。

演艺经历

2007年,科林•摩根在小说《维农少年》的改编剧目中饰演男主角“维农少年”。同年他还在伦敦“老维克”剧院扮演改编自阿尔莫瓦多电影《关于我母亲的一切》的舞台剧中Esteban一角。

2008年,他在电视剧《神秘博士》中饰演Jethro Cane。同年,他被选中在英国BBC电视台魔幻剧《梅林传奇》中饰演男主角梅林,凭借此剧他连续三年获得蒙特卡洛电视电影节“金仙女奖”优秀男演员提名,并在2013年获得英国国家电视奖剧集类最佳男演员奖。

2009年,他和布莱德利•詹姆斯一起拍摄了《梅林传奇》的幕后花絮节目《亚瑟和梅林的前世今生》(The Real Merlin and Arthur),共同奔赴威尔士探寻真正的亚瑟王传说。

2014年,他参演了BBC电视剧《堕落》第二季,饰演DS Tom Anderson。同年他还在由Vera Brittain撰写的回忆录《青春作证》改编而成的同名电影中饰演Victor Richardson,该片于2015年1月5日在英国首映。Arthur PendragonBradley James(布莱德利•詹姆斯)饰演国籍:英国出生地:英格兰德文郡生日:1983年10月11日星座:天秤座

血型:A型

身高:183 cm

毕业院校:伦敦戏剧学院

职业:演员

主要成就:维珍媒体电视最热男演员奖

早年经历

布莱德利•詹姆斯出生于英格兰德文郡的首府埃克塞特,在他9岁时因为父亲调动工作,从英国搬到杰克逊维尔,并在那里生活了四年。

他小学就读于冠点小学(Crown Point Elementary School),中学就读于弗莱彻中学(Fletcher Middle School)。之后在中央圣马丁艺术学院下的伦敦戏剧学院(Drama Centre London)进行演艺训练。

演艺经历

2007年,布莱德利•詹姆斯参演了短片Portobello 196,在其中饰演Jude。

2008年,他在电视剧Lewis/aka Inspector Lewis的Music to Die For一集中饰演Jack Roth,同年还在BBC3的试播剧《断线青春》(Dis/Connected)中饰演Ben Davies。

同年,他被选中在《梅林传奇》中饰演亚瑟王。凭借此角,他在2010至2012年间被多个电视奖项提名,并在2011年获得维珍媒体电视最热男演员奖。

2009年,他和科林•摩根一起拍摄了《梅林传奇》的幕后花絮节目《亚瑟和梅林的前世今生》(The Real Merlin and Arthur),共同奔赴威尔士探寻真正的亚瑟王传说。

2012年6月15日,由他主演的电影《女飞人》在英国上映。

2014年他客串《国土安全》第四季第一集,饰演一个军官,出镜2分半。同年确定主演迷你剧《恶魔之子》。2015年在《我是僵尸》中饰演Lowell Casey,在第五集中出现。Guinevere/GwenAngel Coulby(安琪•科尔比)饰演国籍:英国出生地:英国伦敦职业:演员生日:1980年8月30日

星座:处女座

身高:163 cm

早年经历

安琪•科尔比曾于爱丁堡Queen Margaret University学习表演。

她曾在为Johnny Vaughan量身定做的剧集’Orrible中出演,参与了Channel 4的青春剧As If和Making Waves,在Doctor Who的The Girl in the Fireplace一集中出现,并在BBC3情景喜剧The Visit中扮演女狱警Rachel。

她曾在ITV系列剧Talk to Me中出镜,她也参加了2008年11月8日的一期National Lottery。

演艺经历

1999年出演《霍尔比市》;

2002年出演《老小子》《善良的贼》等剧作;

2003年出演《基督再临》《凶杀调查队》等剧作;

2005年出演《四角关系》《绅士的启示联盟》等剧作;

2006年出演《新街法》《神秘博士》第二季、《飞天大盗》第三季、《跌跌绊绊》等剧作;

2007年出演《跟我倾诉》《英伦魔法师》《秘密生活》《吉娜爱笑的齿轮》等剧作。MorganaKatie McGrath(凯蒂•麦克格拉思)饰演国籍:爱尔兰出生地:爱尔兰,都柏林职业:演员

生日:1983年10月24日

星座:天蝎座

身高:168 cm

早年经历

在首都柏林出生的凯蒂•麦克格拉思毕业于本地的Trinity College并获得历史学士学位。她曾经是学校辩论社团的主席,是动漫和X-MEN的超级粉丝。

曾在文身打孔工作室、鸡尾酒酒吧、时尚杂志、The Tudors的服装部工作,并为MAC担任化妆师。

在成为The Tudors的服装助理之前,她希望能在Image杂志担任时尚记者工作。

演艺经历

在学校舞台剧Daisy Pulls It Off中担任主角。

在为The Tudors工作期间,制片人建议她尝试表演在剧中担任了一个小角色。之后她在爱尔兰的经纪公司到处投简历,最终在The Tudors第二季第五集出演了一个小角色。

在加入《梅林传奇》剧组之前,她也在电影《伊登》(Eden)和《疯狗》(Freakdog)中出镜。

Anthony Head(安东尼•海德)饰演

国籍:英国

出生地:英国伦敦市卡姆登镇

生日:1954年2月20日

星座:双鱼座

血型:O型

身高:185 cm

职业:演员

妻子:Sarah FisherUther Pendragon演艺经历2000年出演《峡谷之王》《我的家庭》等剧作;2002年出演《老小子》;2003年出演《小不列颠》《墨西哥风暴》《摇滚辣妹》《无尽守候》等剧作;

2004年出演《胖得掉渣》;

2005年出演《四角关系》;

2006年出演《皇宫儿童派对》《小不列颠》现场版、《遇上塔罗牌情人》等剧作;

2007年出演《售出》《魔法门》《劝导》《理发师陶德》等剧作;

2008年出演《梅林传奇》;

2012年出演《铁娘子》《第十号三仓库》第四季等剧作。GaiusRichard Wilson(理查德•威尔森)饰演国籍:英国出生地:苏格兰伦弗鲁郡格林诺克职业:演员

生日:1936年7月7日

星座:巨蟹座

代表作品:Primo

主要成就:英国电影学院奖最佳喜剧类表演,英国电影学院奖最佳轻型娱乐节目表演

演艺经历

1984年出演《印度之旅》;

1986年出演《妙手亲一亲》;

1987年出演《竖起你的耳朵》;

1989年出演《广告之王》《血染的季节》等剧作;

1992年出演《继续,哥伦布》;

1996年出演《小人国历险记》;

1997年出演《特工插班生》;

1999年出演《女人秘话》《勇敢新世界》等剧作;

2000年出演《再见2000》《早餐》等剧作;

2001年出演《理查德和朱迪》《大冒险》等剧作;

2002年出演《土生土长》;

2005年出演《神秘博士》;

2006年出演《相思成灾》;

2007年出演《王国》;

2008年出演《梅林传奇》;

2011年出演《罗密欧与朱丽叶》。The Great DragonJohn Hurt(约翰•赫特)配音国籍:英国出生地:英国徳贝郡职业:演员,导演生日:1940年1月22日星座:水瓶座

身高:175 cm

代表作品:《一九八四》《V字仇杀队》《雪国列车》《梅林传奇》等

主要成就:奥斯卡最佳男主角奖

演艺经历

1972年凭借主演的电影《灵顿街10号》,获得第25届英国电影和电视学院最佳男演员奖。

1976年凭借主演的电影The Naked Civil Servant,获得第29届电视奖最佳男主角。

1979年凭借电影《午夜快车》获得36届美国金球奖最佳男配角和第32届电影奖最佳男配角。

1981年凭借《象人》获得第34届电影奖最佳男主角和第53届奥斯卡最佳男主角。

2008年出演电视剧《梅林传奇》。

2009年凭借电视剧《英国人在纽约》获得第59届泰迪特别奖,次年凭借该剧获得第63届电视奖最佳男主角。

2012年11月出演韩国电影《雪国列车》,同年获得第65届电影奖杰出贡献英国电影人。

2013年主演英国科幻剧《神秘博士》。

2014年11月参加第58届伦敦国际电影节后,出席IWC Gala晚宴。同年主演科幻题材电影《宙斯之子:赫拉克勒斯》,在影片中饰演科提斯国王一角。

2015年6月17日约翰•赫特宣布患上胰脏癌,表示自己抗癌期间会继续工作,包括为英国广播公司(BBC)录制Jeffrey Bernard Is Unwell广播剧。Season 1宿命的召唤Episode 1 神龙的召唤

片段一

时间:00:05:00—00:06:15

地点:盖尤斯家中

人物:梅林,盖尤斯

事件:梅林第一次去盖尤斯

精彩亮点

从盖尤斯的神情和言语都不难发现他对于看到梅林使用魔法这件事的慌张和恐惧。因为整个卡梅洛特城是严禁使用魔法的,所有人都谈“魔法”色变,一旦被发现使用魔法,下场只有一个——死亡。

梅林回答的时候支支吾吾,吞吞吐吐,可见当时他手足无措。初来卡梅洛特的梅林还不知道使用魔法是多么严重的一件事。看到盖尤斯对自己质问不已,他心里也很忐忑,不知道怎么解释。

盖尤斯不停地追问梅林的魔法是从哪里学来的,梅林回答不知道的时候,盖尤斯的情绪越来越激动,所以能够看出他对于魔法的存在有多紧张。

当梅林跟盖尤斯说“我生来就会魔法”的时候,他感到很震惊,觉得梅林在撒谎。后来随着慢慢地相处,他知道了梅林的来历,并且开始保护梅林,像对待儿子一样照顾他。

Merlin:Hello?Hello?Gaius?①

Gaius:What the…what did you justdo?

Merlin:Um…

Gaius:Tell me!②

Merlin:I…I’ve no idea what happens.

Gaius:If anyone had seen that…1

Merlin:Oh no,that…that was nothing to do with me.That was…2

Gaius:I know it was!I just want to know where you learnt,how did you do it..③

Merlin:Nowhere

Gaius:So how would you know magic?

Merlin:I don’t know.

Gaius:Where did you study it?Answer me!3

Merlin:I’ve never studied magic or been taught.④

Gaius:Are you lying to me,boy?⑤

Merlin:What do you want me to say?

Gaius:The truth!⑥

Merlin:I was born like this.

Gaius:That’s impossible!4

译文

梅林:(敲门,走进盖尤斯的房间)有人吗?有人吗?盖尤斯?(盖尤斯不小心从楼上掉下来,梅林用魔法救了他)

盖尤斯:什么……你刚刚做了什么?

梅林:呃……

盖尤斯:告诉我!

梅林:我……我也不知道怎么回事。

盖尤斯:如果任何人看到了……

梅林:不,刚才跟我没关系。那是……

盖尤斯:我知道是你干的!我只想知道你是从哪里学来的,怎么做到的。

梅林:没学过。

盖尤斯:那你怎么会魔法?

梅林:我不知道。

盖尤斯:你从哪里学来的?回答我!

梅林:我从来没学过魔法,也没人教过我。

盖尤斯:你是在和我撒谎吗,孩子?

梅林:你想让我说什么?

盖尤斯:实话!

梅林:我生来就是这样。

盖尤斯:那不可能!

知识点拨

1.just是“刚才,刚刚”的意思,做副词,做副词时它还有“只是,仅仅”“正好,恰好”“实在是”等意思。

2.I have no idea.意为“我不知道”,相当于“I don’t know.”。后面可以跟名词性从句,也可以什么都不加,单独使用,表示“我不知道;我没有头绪;我没有任何想法”。

3.nowhere意为“无处,没有任何地方”,这里的nowhere是副词;此外,它还可以做名词:He came out of nowhere.他突然出现了。

4.lie to sb.意为“对某人撒谎”。lying是lie的现在分词,其过去式、过去分词分别为lied,lied;lie还有“躺,躺下”的意思,此时它的过去式、过去分词分别为lay,lain。

5.want sb.to do sth.意为“想让某人做某事”,What do you want me to say?你想让我说什么?这句话其实相当于:I have nothing to say.我没有什么好说的。

6.I was born like this.即:“我生来就是这样。”be born意为“出生”,be动词都要用过去式的形式,was和were,因为出生的时候肯定是过去的事情了。

词汇加油站

nowhere['nəʊweə(r)]adv.无处,任何地方都不 answer['ɑːnsə(r)]v.回答,答复

never['nevə(r)]adv.从来没有,从不 lie[laI]v.说谎,撒谎

truth[truːθ]n.事实,真相 impossible[Im'pɒsəbl]adj.不可能的

片段二

时间:00:13:54—00:15:35

地点:亚瑟的训练场地

人物:亚瑟,梅林

事件:亚瑟、梅林初次见面,梅林不满亚瑟对士兵霸道蛮横的态度与其起争执。

精彩亮点

这一片段是梅林和亚瑟初次见面的场景,此时梅林并不知道亚瑟是王子,所以称他为friend,这种不分尊卑的叫法也因此惹怒了亚瑟。此前亚瑟让自己的士兵不停地走动作为移动的靶子供其训练、消遣的做法也让梅林愤愤不平,因此梅林说道:You’ve had your fun,my friend.意指“亚瑟你闹够了吧”。

这句话看起来简单凝练:Yet you called me“friend”。实际上词词都掷地有声,是在指责梅林冒失顶撞。亚瑟强调我们互不认识,以你的身份你却敢称呼我“朋友”,是在显示自己作为王子的尊贵身份。

这集里梅林跟亚瑟多次玩文字游戏,梅林在语言上表现得更机敏,而亚瑟作为接受传统骑士精神的储君则在打斗方面异常出众,所以常常可以看到梅林在语言上占上风,亚瑟则要求决斗的场景。这句话梅林就机智地给了亚瑟一个下马威,梅林承认自己不是亚瑟的朋友,原因是他没有这么混蛋的朋友。

这句话也是剧中反复出现的一个特别有爱的模式,梅林和亚瑟斗嘴时经常套用对方使用的句型和语气进行反击。此句就是亚瑟套用梅林上句的模式进行反击。①

Merlin:You’ve had your fun,myfriend.1

Arthur:Do I know you?

Merlin:I’m Merlin.

Arthur:So I don’t know you.

Merlin:No.

Arthur:Yet you called me“friend”.2

Merlin:That was my mistake.

Arthur:Yes,I think so.

Merlin:Yeah…I’d never had a friend who could be such an ass.3

Arthur:Or I,one who could be so stupid.4

Tell me Merlin,do you know how to walk on your knees?

Merlin:No.

Arthur:Well,let me help you.②

Merlin:I wouldn’t if I were you.

Arthur:Why!What are you gonna do to me?

Merlin:You have no idea.③

Arthur:Be my guest.Come on!Come on! Come on!I’ll ④throw you in jail for that.⑤

Merlin:Who do you think you’re?The king?

Arthur:No,I’m his son,Arthur.

译文

梅林:你已经玩够了吧,我的朋友。

亚瑟:我认识你吗?

梅林:我叫梅林。

亚瑟:我可不认识你。

梅林:不认识。

亚瑟:然而你却叫我“朋友”。

梅林:是我叫错了。

亚瑟:是嘛,我也纳闷儿呢。

梅林:是的,我从来没有你这样的混蛋朋友。

亚瑟:我也没有你这样愚笨至极的朋友。告诉我梅林,你知道怎么做跪行礼吗?

梅林:不知道。

亚瑟:好,让我来帮你吧。

梅林:如果我是你,我不会这样做的。

亚瑟:为什么?你要对我怎么样?

梅林:你当然不知道了。

亚瑟:随意啊!来啊,来啊,来啊。就凭这点我就可以让你锒铛入狱。

梅林:你以为你是谁啊?国王吗?

亚瑟:不是,但我是亚瑟王子。

知识点拨

1.You’ve had your fun.意为:“你已经玩够了吧。”这个句子常常被用来警告对方不要再闹了,消停消停吧。

2.I wouldn’t if I were you.是虚拟语气的一个典型用法。虚拟语气对现在虚拟时,采用的是,主句:主语+would/should/could/might+V原形;从句:主语+V过去式(be动词多用were)。

3.Be my guest.意为“请自便,请随意”,与Please help yourself.意思相近,区别于Never mind.“没关系,不要紧”。

4.jail和prison同义,意思是“监狱”。throw sb.into jail表示“把某人送进监狱”,此外还可用put/fing sb.into jail表示把某人送进监狱,fing sb.into jail常用于被动语态,如:The criminal was fung into prison as soon as he was found guilty.

5.Who do you think you’re?非常口语化的一个句子,意为“你以为你是谁啊?”。

词汇加油站

ass[æs]n.笨蛋 stupid['stjuːpId]adj.愚蠢的,笨的

throw[θrəʊ]v.投,掷 jail[dʒeIl]n.监狱

片段三

时间:00:30:32—00:32:09

地点:关押巨龙的神秘山洞

人物:梅林,巨龙

事件:梅林来了卡梅洛特之后,总是能听到有人在呼唤他的名字。一天晚上,他循着声音来到了一个神秘的山洞中,他发现呼唤他的竟然是一条巨龙。巨龙揭露了梅林的命运,告诉他,他将协助亚瑟王子统一大不列颠,建立英格兰王国。

精彩亮点

巨龙是远古生物,它知晓过去、现在和未来的一切事情。当巨龙第一次见到梅林的时候,简直不敢相信眼前这个如此矮小的、看似凡人的家伙竟然会背负着巨大的使命。这里我们也领会到梅林这个人物特点:看似平凡,却天赋异禀。

巨龙对梅林透露,未来亚瑟将统一整个大不列颠,将成为一个划时代的君王。这也为以后的剧情做了铺垫:梅林将会用自己的魔法无数次地帮助亚瑟渡过难关,救亚瑟于水深火热之中。

当然,此时的梅林还没有意识到自己背负的使命有多么神圣,也不知道自己的天赋有多么可贵。但在第一季的第一集里,巨龙就以先知的口吻道出了一个真相:没有梅林的帮助,亚瑟绝不可能统一大不列颠。

不得不说,梅林与亚瑟的初识很不愉快。当巨龙告诉他,他将辅助亚瑟统一大不列颠时,他的第一反应是这绝不可能,他对亚瑟的第一印象就是愚蠢,他甚至觉得可能有另一个叫亚瑟的人,那个人才是真正的王者。

Merlin:Where are you?

The Great Dragon:I am here.How small you are for such a great ①destiny!1

Merlin:Why?What do you mean?What destiny?

The Great Dragon:Your gift,Merlin, was given to you for a ②reason.

Merlin:So there is a reason?

The Great Dragon:Arthur is the Once and Future King who will unite the land of Albion.2

Merlin:Right?

The Great Dragon:But he faces many threats from friends and ③foe alike.④

Merlin:I don’t see it has to do with me.

The Great Dragon:Everything.Without you,Arthur will never succeed.Without you,there will be no Albion.3

Merlin:No,you’ve got this wrong.

The Great Dragon:There is no right or wrong,only what is and what isn’t.

Merlin:I am serious.If anyone wants to go and kill him,they can ⑤go ahead.Infact I will give them a hand.

The Great Dragon:None of us can choose our destiny,Merlin.And none of us can escape it.⑥

Merlin:No.No way.No,there must be another Arthur,because this one is an idiot.4

The Great Dragon:Perhaps it is your destiny to change that.

译文

梅林:你在哪?

巨龙:我在这儿!如此渺小的身躯,却背负着伟大的使命!

梅林:为什么?你什么意思?什么命运?

巨龙:你的天赋,梅林,你拥有这样的天赋是有原因的。

梅林:这么说是有原因的?

巨龙:亚瑟是统一不列颠的永恒之王。

梅林:那又如何?

巨龙:他的周围威胁重重。

梅林:这跟我有什么关系?

巨龙:一切与你有关,没有你,亚瑟难成大事。没有你,不列颠将不复存在。

梅林:不,你说错了。

巨龙:这无关对错,只关乎是与非。

梅林:我是认真的,如果有人要行刺他,那就让他们去好了,我还会帮助他们的。

巨龙:无人可以选择自己的命运,梅林。没有人可以摆脱命运。

梅林:不,不可能。不,亚瑟肯定另有其人,这个人是个傻瓜。

巨龙:或许你就是注定为改变而来。

知识点拨

1.这是一个由How引导的感叹句:How+形容词+主语+谓语,注意how后面不能跟名词,如果需要跟名词要用what引导。

2.这里的gift是“天分,天赋”的意思,不是“礼物”的意思;for a reason意为“出于某种原因”,如:Everything happens for a reason.任何事情都有它发生的原因。

3.face在这里是“面对”的意思,后面直接加名词,意为“面临……”;friend and foe alike是“朋友和敌人”的意思,肯尼迪在就职演讲中曾经用过这个词组,从修辞的角度讲,这是头韵法:friend和foe首字母是一样的,读起来朗朗上口。

4.have to do with sb.意为“与某人有关”,此时的梅林并不知道他与亚瑟的命运息息相关,更不知道自己肩负的重任。

5.in fact意为“事实上,实际上”,另举一例:He doesn’t mind.In fact,he is even pleased. 他不介意,事实上,他甚至很高兴。

6.No way.意为“不可能,没门,想都别想!”。也可以说:Don’t even think about it.除此之外,它还有“没有办法”的意思:There’s no way I can solve the problem.我无法解决这个问题。

词汇加油站

gift[ɡIft]n.天赋,才能 unite[ju'naIt]v.联合,统一

threat[θret]n.威胁 foe[fəʊ]n.敌人,仇敌

serious['sIəriəs]adj.认真的;严肃的 perhaps[pə'hæps]adv.也许,可能Episode 2 毒蛇的魔盾

片段一

时间:00:02:37—00:03:30

地点:训练场

人物:亚瑟,梅林

事件:梅林在陪亚瑟训练,为竞技大赛做准备。

精彩亮点

梅林本身就不是学武的料,但是作为亚瑟的侍从他又不得不陪着亚瑟练习。亚瑟问他做好准备没有,他虽然准备好了,但还是难免发了句牢骚:Would it make any difference if I said no?我要是说没准备好就可以不练了吗?

亚瑟见梅林没有全身心投入到练习中,说了句You’re not even trying,显然这是在用激将法,让梅林好好做陪练。

尽管梅林表现得不是那么勇猛无畏,在与亚瑟“交战”过程中也是一直处于弱势,但亚瑟还是觉得他表现得很好了,因为大部分的随从被击打一次就倒地了。这里从侧面也反映出了梅林坚强的品格。

在听到亚瑟的略微夸奖之后,梅林问道:Is it over?可以看出他不想再继续陪亚瑟练下去了,他骨子里就不喜欢舞枪弄剑的,陪练也只是在尽一个仆人应尽的职责而已。他期盼着早点结束这次陪练。

Arthur:Ready?

Merlin:Would it make any difference if I said no?1①

Arthur:Not really.Body.Shield.Body. Shield.

Merlin:Shield.

Arthur:Head.

Merlin:Head?Ow.

Arthur:Come on,Merlin.You’re not even trying.2

Merlin:I know.Ah.

Arthur:Once more.

Merlin:Oh,no.②

Arthur:To the left.To the right.And left. Head.

Merlin:Ow!③

Arthur:Come on,Merlin!I’ve got a tournament to win.

Merlin:Can we stop now,please?Ow! Shield.Body.

Arthur:Shield.

Merlin:Shield.Ah.Ow.

Arthur:You’re braver than you look.3④

Most servants collapse after the first blow.

Merlin:Is it over?4⑤

Arthur:That was just the warm up. How’s your mace work coming along?⑥

译文

亚瑟:准备好了吗?

梅林:如果我说没有你就不比了吗?

亚瑟:当然不是。身体,防御,身体,防御。

梅林:防御。

亚瑟:头部。

梅林:头部?噢。

亚瑟:不是吧,梅林!你都不动一下。

梅林:我知道。啊!

亚瑟:再来一次。

梅林:哦,不。

亚瑟:左边,右边。左边,头部。

梅林:噢!

亚瑟:上啊,梅林!我要在比武中胜出。

梅林:我们能不能到此为止?噢!防御,身体。

亚瑟:防御。

梅林:防御。啊!噢!(梅林倒在了地上)

亚瑟:你比看起来要勇猛啊。大多数仆人在第一击之后就都倒下了。

梅林:结束了吗?

亚瑟:这还只是热身。你的流星链锤用的如何了?

知识点拨

1.not really一般用来表示反对对方的看法,意为“不完全是,不见得”。在句子中意为“实在不是”,例如:Singing is not really my forte,but I’ll try.唱歌实在不是我擅长的,但是我试着唱唱看。

2.to the left“向左,在左边”;to the right“向右,在右边”,left和right在这里都是名词;此外它们还可以做副词:turn left向左转,turn right向右转。

3.这个句式很常见:I’ve got…to…我还有什么事情要去做。再举一例:I’ve got a lot of homework to do.我还有很多作业要做。

4.collapse在这里是“倒下”的意思。除此之外,它还有“崩溃,瓦解,失败”的意思,例如:Despite their efforts the project collapsed.虽然经过他们的努力,这个规划还是失败了。

5.warm up是“热身”的意思,在这里做名词词组,意为训练之前的热身活动;它还可

以做动词词组用:The sun warmed up the earth nicely.太阳把大地照得暖融融的。

6.come along在这里是“进行,进展”的意思,此外它还有“跟着一块去;一起向前走”的意思:She wants to come along with us to the movie.她想跟我们一起去看电影。在口语中它还有“快点儿”的意思,相当于come on。

词汇加油站

difference['dIfrəns]n.差异,差别 shield[ʃiːld]v.保护,掩护,给……加防护罩

tournament['tʊənəmənt]n.中世纪的骑士比武 collapse[kə'læps]v.倒下,晕倒

blow[bləʊ]n.殴打,打击 mace[meIs]n.狼牙棒(古代兵器)

片段二

时间:00:05:10—00:07:37

地点:比武场上

人物:梅林,亚瑟,乌瑟

事件:亚瑟马上就要上场比武了,乌瑟宣布比武开始。

精彩亮点

在比赛之前,梅林却心不在焉,亚瑟不得不提醒梅林好好为他准备武器装备,亚瑟用质问的语气问他:You do know the tournament starts today?言外之意就是:“马上开始比武了,你给我打起精神来!”

赛前的紧张是在所难免的,梅林却不识趣地问亚瑟紧不紧张,亚瑟说他从来都不会紧张。此时梅林又插了一句:I thought everyone got nervous.其实很显然亚瑟是有点儿紧张的,所以他就让梅林shut up了。

上场之前,所有的骑士都由他们的随从为他们整理盔甲,准备好武器。作为亚瑟的随从,梅林理所应当为他打点好。梅林以为一切准备妥当了,可是亚瑟却说:Aren’t you forgetting something?原来是梅林把最重要的剑给忘了。这里也能看出梅林粗心大意的性格特点,同时也不失可爱。

乌瑟在赛前演讲中鼓舞士气,希望所有的骑士都尽全力去战斗。因为在那个年代,骁勇善战是骑士们身上的标签,只有在战斗中才能检测出一个骑士是不是真正的勇猛威武。①

Arthur:You do know the tournament starts today?1

Merlin:Yes,Sire.You nervous?②

Arthur:I don’t get nervous.

Merlin:Really?I thought everyone got nervous.

Arthur:Will you shut up!2③

Merlin:Great,yeah.I think you’re all set.

Arthur:Aren’t you forgetting something? My sword.3

Merlin:Oh,yeah.Yeah,sorry.Guess,uh, you’ll be needing ④that.That went well.

Uther:Knights of the realm,it’s a great honour to welcome you ⑤to a tournament at Camelot.Over the next three days, you will come to put your bravery to the test,your skills as warriors,and of course, to challenge the reigning champion,my son,Prince ⑥Arthur.Only one can have the honour of being crowned champion, and he will receive a prize of 1,000 gold pieces.It is in combat that we learn a knight’s true nature,whether he is indeed a warrior or a coward. The tournament begins!I trust you will make me proud.4

译文

亚瑟:你知道今天开始比武吧?

梅林:是的,殿下。(梅林整理了一下亚瑟的扣子)你紧张吗?

亚瑟:我从来都不紧张。

梅林:真的吗?我还以为每个人都会紧张。

亚瑟:你能闭嘴吗!

梅林:好吧。我觉得你都准备就绪了。

亚瑟:你没有忘记什么东西吗?我的剑。

梅林:哦,是的,是的,对不起。你一定会用上这玩意儿的。(亚瑟拿着剑上场了)一切准备妥当了。

乌瑟:诸位骑士,对各位的到来本王不胜荣幸。在接下来的三天里,你们当尽显勇者之风,向卫冕优胜者挑战,也就是我的儿子,亚瑟。只有一个人能获得冠军的殊荣,并将获得1000金币的奖赏。正是在决斗中我们能看到一个骑士的勇武本色,看清他是个战士还是个懦夫。比武开始!(乌瑟对亚瑟说)我相信你会让我感到自豪!

知识点拨

1.do know看似不合乎语法,但是这里的do不是实义动词,而是助动词,起到了突出强调、加强语气的作用;后面一句用的是一般现在时,表示陈述一件事情,不涉及时间概念,类似的用法还有机场的播报,“某某航班何时起飞”用的都是一般现在时。

2.get nervous意为“变得紧张”,结合这句话的语境我们推测,亚瑟的意思是“我从来都不紧张”,说得通俗一些就是“我的字典里没有“紧张”两个字”。

3.be all set意为“准备就绪,都安排好了”,I was all set to leave the house when the telephone rang.我正准备离家外出,这时电话铃响了。

4.go well意为“进展顺利”,go well with…意为“与……协调,相匹配”,例如:Dose this red go well with that yellow?这一红色是不是同那一黄色相配?

5.这个句型在英语中很常见:it is+形容词+(for sb.)to do sth.(对于某人来说)做某事很……而it’s a great honour to…常用作公共场合发言或比较正式的仪式的开场白,例 如:It is a great honour to be invited to speak here.让我在这儿讲话甚是荣幸。

6.这里同样是关于honour的词组:have the honour of doing sth.意为“有荣幸做某事”,另举一例:May I have the honour of dancing with you?我能有幸请你跳舞吗?

词汇加油站

nervous['nɜ:vəs]adj.焦虑的,紧张的 honour['ɒnə(r)]n.荣誉,荣幸

bravery['breIvərI]n.勇敢,勇气 warrior['wɒriə(r)]n.勇士

reigning['reInIŋ]adj.在位的,本届的 crown[kraʊn]v.为……加冕,给……以荣誉

champion['tʃæmpiən]n.冠军

片段三

时间:00:27:08—00:28:23

地点:宫殿会议室

人物:亚瑟,梅林,乌瑟,瓦利恩特

事件:亚瑟与梅林试图向乌瑟揭露勇士用毒蛇和魔法取胜的真相。

精彩亮点

亚瑟马上就要揭露瓦利恩特用毒蛇和魔法取胜的真相了,但不幸的是他们唯一的人证已经死了,而此时乌瑟和众骑士都在会议室等着。乌瑟作为一个冷面国王名副其实,即便对于自己的儿子他也绝不会徇私情,直接逼问他是否亲眼见过瓦利恩特使用魔法。

当亚瑟说出是他的仆人,也就是梅林亲眼看到瓦利恩特使用魔法的时候,乌瑟简直不敢相信。在乌瑟看来,尊卑有别,一个小小的奴仆说的话是根本微不足道的,他的指正更是一点儿都不可信。

瓦利恩特这个人可以用人面兽心来形容,他明明使用了魔法,在乌瑟面前还装出一副无辜受辱,又宽容大度的样子。他还声称亚瑟是因为怕跟他比武,才“诬陷”他,足以看出这个人有多虚伪。

亚瑟在当时的情势下不得不低头,向瓦利恩特道歉,收回他的控诉。其实亚瑟心里肯定是相信梅林的,只不过在乌瑟的强势威逼和瓦利恩特的恶意诋毁之下,亚瑟不得不先向他们低头。他还是很有理智的。

Arthur:I’m afraid the witness is dead.①

Uther:So you have no proof to support these allegations.Have ②you seen Valiant using magic?1③

Arthur:No.But my servant fought one of the snakes from…

Uther:Your servant?You made these outrageous accusations against a knight on the word of your servant?2

Arthur:I believe he’s telling the truth!

Valiant:My Lord,am I really to be judged on some hearsay from a boy?

Merlin:I’ve seen those snakes come alive!

Uther:How dare you interrupt?!Guards!

Valiant:My Lord.

Uther:Wait!

Valiant:I’m sure he was merely mistaken. I wouldn’t want him ④punished on my account.

Uther:You see?This is how a true knight behaves—with gallantry and honour.

Valiant:My Lord,if your son made these accusations because he’s afraid to fght me,then I will graciously accept his withdrawal.3

Uther:Is this true?Do you wish to withdraw from the ⑤tournament?

Arthur:No!

译文

亚瑟:我恐怕人证已经死了。

乌瑟:所以你现在没有证据证实这些指控。你看到瓦利恩特骑士使用魔法了吗?

亚瑟:没有,但是我的仆人斗过其中一条蛇……

乌瑟:你的仆人?你听信仆人的话,对一名勇士进行无端的指控?

亚瑟:我相信他说的是实话!

瓦利恩特:陛下,要听信一个仆人的话来定我的罪吗?

梅林:我亲眼目睹了那些蛇活过来了!

乌瑟:你竟敢插嘴!守卫!

瓦利恩特:陛下。

乌瑟:等一下!

瓦利恩特:我想一定是他搞错了。我不想让他因我而受罚。

乌瑟:你看见了吧?这才是名副其实的骑士作风,勇敢,令人尊敬。

瓦利恩特:陛下,如果您的儿子因为怕跟我决斗才编造出这些指控,那我愿意接受他的退出。

乌瑟:是这样吗?你想退出比赛吗?

亚瑟:不!

知识点拨

1.proof这里是“证据”的意思,是名词;它还可以做动词,有“校对”的意思;它还可以做形容词,意为“防……的,能抵挡……的”,例如water proof防水的。

2.像see,watch,hear这样的感官动词后面既可以接不带to的不定式,也可以接动词的ing形式,二者表达的意思是不一样的:see sb.do sth.是“看见某人做过某事”的意思;而see sb.doing sth.意为“看见某人(正在)做某事”。

3.one of…意为“……中的一个”,后面一般跟可数名词复数;还常与最高级连用,表示“最……的之一”,例如:He is one of the most intelligent students in my class.他是我们班最聪明的学生之一。

4.punished这里是被动语态,him指的是梅林,punish跟him之间是动宾关系;on my account意为“因为我的缘故,因为我的关系”。

5.withdraw from…意为“从……退出,离开”,这里指的是退出比赛;除此之外,withdraw还有“收回,取回”的意思:withdraw money from the bank从银行取钱。

词汇加油站

witness['wItnəs]n.证人,目击者 allegation[ælə'geIʃn]n.指控

outrageous[aʊt'reIdʒəs]adj.无法容忍的,反常的 accusation[ækju'zeIʃn]n.指控,控告

hearsay['hIəseI]n.传闻,谣传 gallantry['gæləntri]n.勇敢

graciously['ɡreIʃəslI]adv.有风度地,优雅地 withdrawal[wIð'drɔ:əl]n.撤回,撤退Episode 3 恶女巫投毒

片段一

时间:00:05:25—00:06:30

地点:宫殿,会议室

人物:乌瑟,盖尤斯,亚瑟

事件:有人喝了井水中毒身亡,盖尤斯检查尸体并向乌瑟汇报情况。

精彩亮点

乌瑟在得知有人喝了井水死亡之后,龙颜大怒。他一直对于魔法耿耿于怀,在得知这么蹊跷的事件发生之后,他肯定要第一时间得知此事,包括前因后果。

盖尤斯对于病人的死亡原因三缄其口,推脱着说A scientifc process is a long one.其实他肯定已经怀疑是有人用魔法在井里投了毒,但是知道乌瑟恨透了魔法,他觉得不能草率地向乌瑟报告。

为了能尽早查出事情的真相,乌瑟提出要让亚瑟把梅林“借给”盖尤斯,亚瑟好像不是很情愿。作为王子,每天的衣食住行都离不开随从,亚瑟虽然总是跟梅林拌嘴,他还是离不开梅林这个忠心的仆人。

在乌瑟看来,魔法只会藐视王权,挑战权威,一定要把所有与魔法有关的人和事一网打尽。从第一集的第一个场景开始,我们就感受到了乌瑟对魔法的痛恨。究竟其中有什么不为人知的秘密呢?①

Uther:Why didn’t you report it to me?1②

Gaius:I was attempting to fnd the cause.

Uther:What did you conclude?③

Gaius:I don’t think it’s time to hurry toconclusions.A scientific process is a long one.2④

Uther:What are you concealing from me?

Gaius:Sire,I have seen nothing like it. The victims are dying in 24 hours,and it’s spreading fast.

Uther:What is the cause?

Gaius:I think you should say that the cause,the most likely cause,is sorcery.

Uther:We must fnd who did this.

Arthur:I will,Father.

Uther:Conduct door to door searches. Increase your presence in the town. Double the guards at all the gates. And lend the physician your servant.

Arthur:Merlin?But…3

Uther:We need Gaius to fnd a cure.He needs all the help we can give him.If Gaius is right,believe me,this city will be wiped out⑤.This is the kind of magic that undermines our authority, challenges all we’ve done.If we cannot control this plague,people will turn to 4⑥magic for a cure.We have to fnd this sorcerer,and quickly.

译文

乌瑟:为什么不上报给我呢?

盖尤斯:我在试图找原因。

乌瑟:那原因是什么?

盖尤斯:还没找到,我认为不能着急下结论,求真的道路是漫长的。

乌瑟:你想对我隐瞒什么?

盖尤斯:陛下,我以前从没见过这种情况。受害者一天内就死了,传播速度很快。

乌瑟:那病因是什么?

盖尤斯:以我之见,病因是被施了魔法。

乌瑟:我们要彻查此事。

亚瑟:我会的,父亲。

乌瑟:挨家挨户搜索,加大兵力,全城搜索。所有城门守卫加强一倍。另外,把你的仆人借给御医。

亚瑟:梅林吗?但是……

乌瑟:我们需要盖尤斯找出治愈方法。如果他需要帮助,我们尽力配合,如果盖尤斯是对的,相信我,整个城堡就完了。这种魔法藐视王权,挑战权威,如果我们控制不了这场灾难,子民将会依附魔法,大开杀戒,我们要尽快找出施法的人。

知识点拨

1.report这里是动词,“报告”的意思,向某人报告某事report sth.to sb.。

2.attempt to do sth.意为“尝试做某事,试图做某事”,Don’t attempt to do so much in such a short time.时间这么短,别想干这么多的事。

3.hurry to conclusions意为“匆忙下结论,仓促下结论”;in a hurry匆忙,慌忙;in no hurry不慌不忙地。

4.conceal from…意为“对……隐瞒,掩盖”,另举一例:He must have something to conceal from me.他一定有什么秘密瞒着我。

5.wipe out在这里意为“消灭,彻底摧毁”;它本身是“擦掉,消除”的意思:Please wipe the bottles out before you return them.退回瓶子前请把里边擦干净。

6.turn to…意为“向……求助,求助于……”,She didn’t know whom to turn to for advice. 她不知道该找谁出主意。

词汇加油站attempt[ə'tempt]v.尝试,试图 scientifc[saIən'tIfIk]adj.细致严谨的conceal[kən'si:l]v.隐瞒,隐藏 victim['vIktIm]n.受害者sorcery['sɔ:səri]n.巫术 undermine[ʌndə'maIn]v.逐渐削弱authority[ɔ:'θɒrəti]n.权威,权力

片段二

时间:00:23:02—00:23:54

地点:宫殿,会议室

人物:莫根娜,乌瑟,亚瑟

事件:格温被冤枉使用巫术魔法,莫根娜在乌瑟面前为格温求情。

精彩亮点

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载