布娃娃安:RAGGEDY ANN STORIES(彩色英汉双语版)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-20 15:00:44

点击下载

作者:约翰尼·格鲁尔

出版社:天津人民出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

布娃娃安:RAGGEDY ANN STORIES(彩色英汉双语版)

布娃娃安:RAGGEDY ANN STORIES(彩色英汉双语版)试读:

版权信息书名:布娃娃安:RAGGEDY ANN STORIES(彩色英汉双语版)作者:约翰尼·格鲁尔排版:辛萌哒出版社:天津人民出版社出版时间:2018-10-10ISBN:9787201140254本书由北京东方神鸟图书发行有限公司授权北京当当科文电子商务有限公司制作与发行。— · 版权所有 侵权必究 · —01Introduction布娃娃有了一个家

Before Reading

1. In this story, Marcella will find something special. Do you have something you found? What is it? Where did you find it?

2. Where is Marcella in the first picture? What can you see in the room?

3. What do you think Marcella will find in this room?

Marcella liked to visit her Grandma’s old house. When she was at her Grandma’s house, she played up in the attic. Marcella found many old toys and things there.

One day, Marcella was up in the attic as usual. She was tired because she was playing for a long time, so she sat down to rest.

She looked around and saw a box in the back of the room. “What could be in that box over there?” she thought. She stood up and climbed over some old chairs and tables. Finally, she got to the box.

玛塞拉喜欢去奶奶住的老房子里玩耍。在奶奶家,她时常爬到阁楼上,在那里发现了许多旧玩具和老古董。

一天,玛塞拉又像往常一样,来到阁楼上。她玩了很长时间,感到有点累了,便坐下来休息。

玛塞拉打量着四周,发现在房间深处放着一个盒子。她心中暗想:“那个盒子里装着些什么东西呢?”想到这儿,她站起身来,翻过一些陈旧的桌椅,终于拿到了那个盒子。

She opened it, but it was too dark to see. Marcella brought the box over to the window where she could see better in the sunshine.

She found a little white hat and put it on her head. In an old bag, she found some dolls wearing old clothes. And there was a picture of a very pretty little girl with long hair. Then Marcella pulled out an old rag doll with only one button eye, a painted nose, and a smiling mouth. Her dress was made out of soft cloth. It was blue with pretty little flowers all over it.

Marcella was so happy. She picked up the rag doll and ran downstairs to show it to her Grandma.

“Well! Well! Where did you find her?” Grandma asked. “It’s old Raggedy Ann!”Grandma gave the doll a hug. “I forgot about her. She has been in the attic for fifty years! Well! Well! Dear old Raggedy Ann! She needs her other eye right away!”

玛塞拉打开盒子,可是房间里光线太暗,她看不清楚。于是,她把盒子拿到窗户跟前,想借着阳光仔细地探寻一番。

首先映入玛塞拉眼帘的是一顶白色的小帽子,她顺手把帽子戴到了自己的头上。接着,在一个旧袋子里面,她找到一些穿着旧衣服的娃娃,还有一张留着长发的漂亮小姑娘的照片。最后,玛塞拉掏出一个破旧的布娃娃。这个娃娃的脸上只剩下一只纽扣眼睛,还有画出来的鼻子和一张笑嘻嘻的大嘴巴。布娃娃的裙子是用软布缝制的,蓝色的裙子上印着好看的小碎花。

玛塞拉高兴极了。她一把抱起布娃娃,三步并作两步地跑下楼去,拿给奶奶看。“哎呦!天哪!你是在哪儿找到的?”奶奶问道。“这是布娃娃安!”奶奶拥抱了一下布娃娃。“我都把她给遗忘了。她在阁楼里已经待了整整五十年啦!哎呀!哎呀!亲爱的老布娃娃安!她急需得到另外一只眼睛!”

Marcella watched Grandma sew the button on Raggedy Ann. Grandma told Marcella how she played with Raggedy Ann when she was a little girl.

“Now,” Grandma laughed, “Raggedy Ann, you have two new button eyes. Now you can see the changes in the world! And, Raggedy Ann, you have a new friend. I hope you and Marcella will have as much happiness together as you and I did!”

Then Grandma gave Raggedy Ann to Marcella. She said, “Marcella, this is my very good friend, Raggedy Ann. Raggedy, this is my granddaughter, Marcella!”And Grandma helped Raggedy Ann shake Marcella’s hand.

“Oh, Grandma! Thank you so much!” Marcella said as she gave Grandma a hug and kiss. “Raggedy Ann and I will have so much fun.”

And that was how Raggedy Ann became part of the doll family at Marcella’s house. This book is about Raggedy Ann’s stories.

玛塞拉看着奶奶给布娃娃安缝上纽扣眼睛。奶奶给她讲述了自己小时候与布娃娃安一起玩耍的故事。“好了,”奶奶笑着说道,“布娃娃安,现在你有了两只新的纽扣眼睛,可以观看世上所发生的变化啦!布娃娃安,你又有了一个新朋友。我希望,你能够与玛塞拉共同度过一段幸福的时光,就像我们当年那样!”

说罢,奶奶将布娃娃安递给玛塞拉,郑重其事地介绍道:“玛塞拉,这是我的好朋友布娃娃安。布娃娃,这是我的孙女玛塞拉!”奶奶帮助布娃娃同玛塞拉握了握手。“啊,奶奶!太感谢您啦!”玛塞拉说着,张开双臂拥抱并亲吻了奶奶。“布娃娃一定会跟我玩得非常开心。”

就这样,布娃娃安变成了玛塞拉的娃娃之家中的一名成员。这本书所讲述的就是布娃娃安的奇特经历。

After Reading

1. Who is Raggedy Ann? What does Raggedy Ann look like?

2. What was Raggedy Ann missing?

3. You are a grandparent. You want to share something from your childhood with your grandchild. What would you give him or her?

Word List

attic: n. a room in a house that is above all rooms and is right under the roof, often used as a place to keep things

climb: v. to go up something high (such as a wall or a tree) by using one’s hands and feet

rag doll: n. a soft doll made from pieces of cloth

button: n. a small, often round, piece of plastic on clothing,used to keep the clothing together

hug: n. an action in which a person puts his/her arms around somebody else to show love

sew: v. to repair clothes or attach something such as a button to them02Raggedy Ann Learns a Lesson布娃娃安学到了一课

Before Reading

1. Raggedy Ann learns an important lesson in this story. What are three important lessons that children should learn?

2. Take a look at all of the pictures in this story. What do you think is going to happen?

3. Do you think the dolls will talk and do things on their own? Why do you think so?

Marcella’s dolls were always very good and did not move while she was in the room. One day Marcella put her dolls against the wall. She told them to be good little children while she was away. When Marcella left the room, the Tin Soldier smiled at Raggedy Ann.

玛塞拉的娃娃们一贯表现出色,她每次来到玩具室,娃娃们总是待在原地一动不动。一天,玛塞拉把娃娃们靠墙摆好,叮嘱他们说,自己不在家的时候,他们一定要做个乖宝宝。玛塞拉刚一离开,白铁士兵就对着布娃娃安笑了起来。

When the dolls heard the front gate close, they knew that they were alone in the house. “Now let’s have some fun,” said the Tin Soldier. They all stood up. “Let’s find something to eat.”

“Yes, let’s find something to eat,” said all the other dolls.

“When Marcella took me to play outside today, we went to a door at the back of the house. I smelled something very good,” said Raggedy Ann.

“Then you must take us there,” said Lisa.

“I think it would be a good idea to make Raggedy Ann our leader for this trip,”Uncle Clem said.

All the other dolls smiled and shouted, “Yes, Raggedy Ann is our leader!”

Raggedy Ann felt happy and said she would be their leader.

“Follow me,” she said and started walking across the room.

The other dolls ran after her. They went through the house until they came to the kitchen door. “This is the door,” said Raggedy Ann. Now all the other dolls could smell something good. They knew it would be very nice to eat.

听到前面大门关闭的声音,娃娃们知道家里的人出门去了。“现在让我们嬉戏玩耍吧!”白铁士兵说。于是,娃娃们全都站了起来。“我们还是先找点吃的东西吧。”“对,我们先去找点吃的。”娃娃们齐声赞同道。“今天,玛塞拉带我出去玩儿,我们经过房子后边一扇门的时候,我闻到了一股香味。”布娃娃安说。“那么,你一定要带我们过去看看。”丽莎说。“我认为,这次出行,让布娃娃安做我们的队长,应该是个不错的主意。”克莱姆叔叔提议道。

所有的娃娃都笑着嚷道:“是的,让布娃娃安做我们的队长!”

布娃娃安感到很是开心,她表示自己愿意带队。“跟我来,”说着,她迈步走向房门。

其他的娃娃赶紧跑步跟在她的身后。他们穿过房子,来到厨房门口。“就是这扇门,”布娃娃安说。这时,娃娃们全都闻到了一股诱人的香味。他们知道,厨房里的食物一定特别可口。

But none of the dolls were tall enough to open the door. They pulled. They pushed. But the door stayed closed. The dolls were talking and pulling and pushing.

At times one doll would fall down. Then other dolls would climb on her to open the door. But the door wouldn’t open. Finally, Raggedy Ann sat down on the floor.

When the other dolls saw Raggedy Ann sitting with her hands on her head, they knew she was thinking.

“Shh, Shh!” they said to each other. They sat quietly in front of her.

“There must be a way to get in the kitchen,” said Raggedy Ann.

“Raggedy says there must be a way to get inside,” said all the dolls.

“I can’t think clearly today,” said Raggedy Ann. “It feels like I have a hole in my head.”

Lisa ran to Raggedy Ann and took off her cap. “Yes, there is a hole in your head,Raggedy!” she said. Then she took a needle from her dress and used it to sew shut the hole in Raggedy’s head. “It does not look very good, but I think I closed it!” she said.但问题是,娃娃们的个头实在过于矮小,没有人能够摸着门锁。他们推呀,拉呀,可那扇门就是纹丝不动。娃娃们议论纷纷,一个劲儿地推拉厨房的门。有时,一个娃娃会摔倒在地上,别的娃娃便踩着她去够门锁。但那扇门还是打不开。最后,布娃娃安在地板上坐了下来。娃娃们看见布娃娃安用双手捂着脑袋,知道她正在动脑筋思考。“嘘!嘘!”他们互相警示着,在她面前安静地坐了下来。“一定有办法进入厨房,”布娃娃安说。“布娃娃说了,一定有办法进去。”全体娃娃齐声重复道。“今天我的头脑不太清醒,”布娃娃安说,“我感到头顶上好像有个洞。”

丽莎跑到布娃娃安的跟前,摘下她的帽子。“布娃娃,一点儿不错,你的头上真的有一个洞!”说着,她从裙子上取下一根针,开始缝补布娃娃头上的洞。“我缝的不怎么好看,但是我觉得还是把那个洞给补上了!”她说。

“I feel so much better!” said Raggedy Ann happily. “Now I can think clearly.”

“Now Raggedy can think clearly!” shouted all the dolls.

“My thoughts were running out of the hole before!” said Raggedy Ann.

“They were running out, Raggedy!” shouted all the other dolls.

“Now that I can think clearly,” said Raggedy Ann, “I think the door must be locked and to get in we must unlock it with the key. See, there is a key in the door!”

“But the lock is too high for us!” said Helen. “What can we do?”

“Yes, what can we do?” the Tin Soldier said.

No one had any idea.

After thinking for a minute more, Raggedy Ann said, “I know what we’ll do.”She asked Jumping Jack to try to open the door. Jack had a stick that was good for jumping. He jumped higher and higher on his stick. He jumped up to the key,turned it, and unlocked the door.

Then the dolls all pushed. The door opened.

The dolls ran into the kitchen. They all wanted to be the first to get to the food.“我感觉好多啦!”布娃娃安快活地叫道,“这会儿,我可以清楚地思考了。”“这会儿,布娃娃可以清楚地思考了!”娃娃们异口同声地嚷道。“怪不得呢,我的好点子原来都从洞里漏掉了!”布娃娃安说。“布娃娃的点子原来都漏掉了!”娃娃们齐声喊道。“现在,我可以清楚地思考了。”布娃娃安说,“我想,门一定是锁上了,如果想要进去,我们必须用钥匙来打开锁。瞧,门锁上就插着一把钥匙!”“只是锁太高了,我们够不着!”海伦说,“怎么办呢?”“是啊,我们该怎么办呢?”白铁士兵接腔问道。

这下子,大伙儿都没有主意了。

布娃娃继续思考了一阵子,说:“我知道该怎么办了。”她要求爱跳的杰克试着把门打开,因为他有一根助跳的棍子。靠着这根棍子,杰克越跳越高,终于一把抓住了钥匙。他使劲儿地转动钥匙,门锁咔嚓一声打开了。

娃娃们同心合力地一推,厨房门开了。

娃娃们争先恐后地冲进厨房,谁都想第一个拿到食物。

They quickly climbed up on the kitchen cupboard. They ran quickly and they pushed each other. One of the dolls pushed over a bottle of milk. The bottle fell on Lisa. The milk spilled out and made Lisa’s dress wet.

Uncle Clem found some bread. He sat down and started to eat it.

A jar of raspberry jam fell over, and the dolls began eating the jam. They ate so much jam that their faces became purple.

The Tin Soldier fell off the cupboard three times. But he climbed up again and again.

The dolls had so much fun. They ate as much as they could. Suddenly, they heard the front gate open.

They jumped to the floor and ran back to their room as fast as they could.

But they were too late. Just as Marcella came into the room, the dolls stopped moving.

“This is funny!” said Marcella. “They were all sitting in a line when I left! Why are they in different places now? Did my dog Fido move them?”

他们推推搡搡,飞快地爬上食品柜。有个娃娃不小心碰翻了一瓶牛奶。牛奶瓶砸到了丽莎的身上。牛奶流了出来,打湿了丽莎的裙子。

克莱姆叔叔发现一些面包。他马上坐下,大口吃了起来。

一罐树莓果酱歪倒在一边,果酱流了出来,娃娃们纷纷上前,没命地吞吃,以至于他们的脸都变成了紫红色。

白铁士兵从食品柜上一连掉下来三次,然而,他又一次次地爬了上去。

娃娃们吃得别提多开心了。他们一个个吃得肚皮滚瓜溜圆。突然,他们听到有人在打开前边的大门。

娃娃们迅速地跳起身来,朝着玩具室拼命地狂奔。

可是,他们迟了一步。就在玛塞拉走进房间的时候,娃娃们全都僵在了原地。“真有意思!”玛塞拉叫道,“我走的时候,明明把他们摆成了一排。现在怎么散落了一地?难道是小狗菲逗干的坏事?”Then she saw Raggedy Ann’s face and picked her up. “Oh Raggedy Ann, you are covered with jam!”Marcella put Raggedy Ann’s hand in her mouth.“Yes! It’s jam! Oh, Raggedy Ann! You’ve been to the kitchen! The other dolls were with you, too!”Then Marcella dropped Raggedy Ann on the floor and left the room.When she came back, she picked up all the dolls and put them in a basket. Then she took them outside.

There, she washed all the dolls until they were clean. Then she hung them on the clothesline in the sunshine to dry. The dolls hung there all day.

就在这时,她看见了布娃娃安脏兮兮的小脸,伸手就把她拿了起来。“啊,布娃娃安,你怎么弄了一身果酱!”玛塞拉把布娃娃安的小手放进嘴里舔了一下。“是的!就是果酱!啊,布娃娃安,你跑到厨房去了!别的娃娃也跟着你一块儿去了!”

说罢,玛塞拉将布娃娃安丢在地上,转身离开了房间。

过了一会儿,玛塞拉回来了。她捡起所有的娃娃,把他们放进一个篮子里。然后,她把篮子提了出去。

玛塞拉打来清水,逐个地清洗娃娃们,将他们全都洗得干干净净。接着,她把娃娃们挂到晾衣绳上,放在阳光下晾晒。娃娃们在绳子上挂了整整一天。

“I think she washed my face so hard that my smile’s almost gone!” said Raggedy Ann, after an hour of silence.

“No, it’s still there,” said the Tin Soldier.

Just then the wind blew strongly and Helen fell to the grass below.

Late in the afternoon Marcella came out with a table and chairs. Then she took all the dolls from the clothesline and sat them on chairs around the table.

They all drank lemonade and ate small cookies with sugar on them.

When they finished eating, the dolls were taken into the house. Marcella combed their hair and dressed them in pajamas.

Marcella placed them in their beds and kissed each one good night. Then she walked quietly out of the room.

The dolls did not talk for a few minutes. Then Raggedy Ann said, “I’ve been thinking!”

“Listen!” said all the other dolls, “Raggedy’s been thinking.”

布娃娃安在绳子上静静地待了一个小时之后,终于开口说道:“我觉得,玛塞拉在给我洗脸时,用的劲儿太大,差点儿把我的笑容都给洗掉了!”“没有洗掉,你的笑容依然很灿烂。”白铁士兵说。

就在这时,一阵强风刮了过来,把海伦吹落到了草地上。

傍晚时分,玛塞拉搬出来一张桌子和几把椅子。随后,她从晾衣绳上取下所有的娃娃,将他们摆放到桌子旁边。

大家开怀畅饮柠檬汽水,吃了很多甜蜜的小糕点。

吃饱喝足之后,玛塞拉把娃娃们搬进房间,给他们梳理好头发,换上睡衣。

玛塞拉把娃娃们放在各自的小床上,挨个亲吻了他们,跟他们道了晚安,便悄悄地走了出去。

娃娃们沉默了几分钟后,布娃娃安突然说道:“今天我一直都在思考。”“听着!”所有的娃娃齐声说道,“布娃娃一直都在思考。”

“Yes,” said Raggedy Ann, “I’ve been thinking. Marcella gave us nice things to eat under the trees to teach us something. I think she wanted to teach us that we must never take without asking. So let’s remember this. We’ll try never to do anything that makes the people who love us unhappy.”

“Yes, let us all remember,” cried all the other dolls.

And Raggedy Ann, with a happy look in her button eyes, lay back in her little bed. Her cotton head was filled with thoughts of love and happiness.“是的,”布娃娃安说,“我一直都在思考。在大树底下,玛塞拉请我们享用了很多美食,其实是想教我们一个功课。我猜,她是想教导我们,以后不经过许可,绝对不可以擅自拿取食物。所以,我们要把这个功课牢牢记地在心里,以后再也不做使爱我们的人不愉快的事情。”“对,让我们大家都牢记在心!”娃娃们齐声喊道。

布娃娃安的纽扣眼睛里闪耀着快乐的光芒,她一头躺倒在自己的小床上,她的棉花脑袋里充满了爱和幸福的感觉。

After Reading

1. What did Raggedy Ann and her doll friends do?

2. What did Marcella do with the dolls?

3. What lesson did Raggedy Ann learn? Do you think it’s a good lesson? Do you know someone who took something without asking? What happened?

Word List

leader: n. a person who directs a group of people

kitchen: n. the room in a house where food is made

needle: n. a small thin tool for sewing

lock: v. to close a door with a key so others cannot open it

key: n. a small object used to lock and unlock a door

cupboard: n. a place to keep things, usually in the kitchen

spill: v. when a liquid spills, it flows out of its container by accident

raspberry jam: n. a sweet, thick, and sticky paste made from raspberries; a raspberry is a type of small red fruit

basket: n. something we use to carry things, hold things, or for a small pet to sleep in; it is often woven

clothesline: n. a piece of rope or string tied between two poles; wet clothes are hung on it to dry in the sun

grass: n. short little green plants that cover the ground in fields and gardens

lemonade: n. a drink made with lemon juice, water, and sugar

comb: v. to use a hair tool to make one’s hair smooth and straight

pajamas: n. soft clothes that are worn to bed

cotton: n. soft cloth made from a plant

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载