迪士尼大电影中英双语阅读·魔发奇缘(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-28 05:48:38

点击下载

作者:美国迪士尼公司

出版社:华东理工大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

迪士尼大电影中英双语阅读·魔发奇缘

迪士尼大电影中英双语阅读·魔发奇缘试读:

PROLOGUE

Once upon a time, a single drop of sunlight fell from the heavens. From it, a magical flower bloomed that had the power to heal the sick and frail.

One day, an old woman named Mother Gothel was singing softly to herself during one of her walks along a craggy hillside. She looked down and discovered the Golden Flower.

Just as she was about to pluck the flower from the ground, she noticed that it was glowing. As she kept singing, Mother Gothel’s brittle voice became strong and clear. Her old bones didn’t seem to ache anymore. She looked at her shriveled hands and saw that all her wrinkles were gone. Suddenly, she was young again, and her eyes widened with selfish delight!

Right then and there, Mother Gothel decided to leave the flower where it was, so that she could continue to use its power. It was a secret she kept all to herself. For centuries, she lived contentedly, singing to the flower each day, making it glow with the magic that kept her young and beautiful. And because of her covetous protection of the flower, no one else benefited from the blossom’s healing gifts.

Over time, a small but happy kingdom flourished nearby. The beautiful kingdom was surrounded by sparkling blue water, its gentle waves dappled by sunlit skies, and the island itself was rich both in good fortune and in an easy harmony among its people. Though the people of the kingdom had heard the legend of the Golden Flower, no one had ever seen it. It was the stuff of stories told around fires on cold winter nights; the truth was, they had never really needed the flower.

The people of the kingdom had recently become especially joyful, as there was news that the Queen was to have a child. But all too soon, the kingdom’s happiness came to an abrupt end. Word spread that the Queen was gravely ill. There seemed to be nothing that could help her.

Or was there? Perhaps the Golden Flower was more than merely an old legend.

Willing to try anything to save her, the people launched a search throughout the kingdom and all the surrounding lands. They combed the hills and fields, mountains and valleys. They even crossed the clear blue water to explore the stark and rocky terrain on the opposite shore.

Mother Gothel, who had kept herself and the flower isolated from the people in the kingdom, was singing to the Golden Flower, as she did every day, when she spotted some strangers in the distance. They were searching every square inch of the land. My flower! Mother Gothel thought selfishly. They mustn’t find it. It belongs to me! But Mother Gothel was wrong. The magical flower did not belong to her. And there was nothing she could do to stop others from benefiting from its healing powers.

Mother Gothel began to panic. Quickly, she hid and watched as the strangers moved closer to the rocky ledge where the Golden Flower grew.

“We found it! We found it!” the strangers shouted at last.

Mother Gothel watched, horrified, as a palace guard uprooted the flower and carried it off. In a panic, she followed the strangers as they bore the precious flower to the castle. She stayed hidden, hoping to come up with a scheme to get the Golden Flower back.

But it was too late. The flower was made into a potion and fed to the ailing Queen. Its magic worked, and the Queen recovered! The King and all the people in the land rejoiced.

Soon afterward, the King and Queen stood on their royal balcony, holding the newborn Princess. She was a darling baby, with her mother’s emerald-green eyes, and curly golden hair that gleamed in the sunlight. The palace courtyard was filled with the cheers of the kingdom’s people as they saw their tiny princess for the first time.

But Mother Gothel, watching from the shadows, did not cheer. Without the magic of the Golden Flower, she was growing older by the day. Seething with anger, she waited.

As the day faded into night, the King and Queen launched a single glowing lantern into the night sky to celebrate their princess’s birth.

All their love and hopes for the Princess’s happiness were contained in the lantern. The crowd watched joyfully as the glowing lantern rose to the heavens.

But the King and Queen’s happiness was short-lived. For later that night, as the kingdom slept, a vengeful Mother Gothel crept into the royal nursery and approached the Princess’s cradle. Swiftly she thrust her hand toward the child — but suddenly stopped. The lovely golden curls of the infant entranced Mother Gothel. Compelled to gently stroke the baby’s hair, she quietly began to sing, as she had done so many times with the flower.

Most unexpectedly, the child’s hair began to glow! Mother Gothel watched in shock, then delight, as her withered old hand became young again. The healing power of the Golden Flower lived on in the golden hair of the little Princess!

Mother Gothel cut a piece of the Princess’s hair and gazed at it as it lay in her hand. Now she could take it with her and use it anytime she liked.

But that was not to be. Mother Gothel watched as the light hair in her hand turned dark brown. She looked at the back of the Princess’s neck. There was a short brown tuft where the golden hair had been cut. Mother Gothel was furious! She realized that the magic only worked if she sang and stroked the hair on the Princess’s head!

There was only one thing to do. She would have to steal the baby ... and keep her hidden from the rest of the world forever.

前 言

很久以前,一抹阳光从天堂落下。一朵神奇的鲜花从中开放,这朵鲜花具有治愈疾病和虚弱的力量。

一天,一个名为高瑟妈妈的老妇人轻轻哼着歌走在崎岖的山坡小路上。她朝下看了看,发现了一朵金色的鲜花。

正当她要从地上采摘这朵鲜花的时候,她发现这朵花闪闪发光。她继续唱着歌,尖厉的声音变得响亮而清晰。她的老骨头似乎不再疼痛。她看着自己干枯的手,发现所有的皱纹都不见了。忽然,她恢复了年轻。她的眼睛睁得大大的,流露出饱含私心的喜悦!

就在那时,高瑟妈妈决定将花朵留在原地,以便她可以继续利用它的魔力。这是她保守的一个秘密。几个世纪以来,她过得心满意足,每天对着花朵歌唱,使花朵发出神奇之光,使她变得年轻而美丽。因为她对花朵贪婪的保护,没有其他人可以得益于花朵赋予的治愈功效。

渐渐地,附近有一个很小但很快乐的王国兴盛起来。这个美丽的王国被闪闪发光的湛蓝湖水包围,阳光下的湖面波光粼粼。这是一座富裕的岛屿,岛上人们过着轻松而和谐的生活。虽然王国里的人们听说过金色花朵的传说,但是从来没有人见过花朵。这是寒冷的冬夜火炉边的故事;事实上,他们从来就没有真正地需要这朵花。

近来,王国里的民众变得特别开心,因为有消息说皇后要生孩子了。但是很快,王国的欢乐气氛戛然而止。有传闻说皇后得了重病。似乎没有什么可以帮助她恢复健康的办法。

或许有?也许金色花朵不仅仅是一个古老的传说。

人们为救皇后愿意尝试一切,他们发起了一场覆盖全国和所有周边地区的大搜寻。他们搜查了丘陵和田野,高山和峡谷。他们甚至还穿过了清澈的蓝色湖面,去探索对岸荒芜的岩石地带。

高瑟妈妈将花朵据为己有,不让王国里的人们知道,她如往日一样,对着金色花朵唱歌;这时,她发现远处有一些陌生人。他们正在搜查每一寸土地。这是我的花!高瑟妈妈自私地想。一定不能让他们找到。它是属于我的!但是高瑟妈妈错了。这朵神奇的花不属于她。她无法阻止其他人受益于它的治愈力量。

高瑟妈妈开始不安。她很快躲了起来,看着那些陌生人走近布满石块的礁沿——金色花朵生长的地方。“我们找到它了!我们找到它了!” 最终,陌生人叫喊道。

当宫殿的卫兵将花朵挖出土运走的时候,高瑟妈妈恐惧地望着这一切。她不安地尾随着将这珍贵的花朵送往城堡的陌生人。她一路躲躲藏藏,希望能想出把金色花朵拿回来的计谋。

但一切都太晚了。花朵被做成了药剂,喂给了生病的皇后。它的神奇力量发挥了作用,皇后恢复了健康!国王和王国里所有民众欢欣庆祝。

不久以后,国王和皇后抱着刚出生的公主,站在了皇宫的阳台上。她是一个可人的婴儿,有着和她妈妈一样碧绿的眼睛,她那金色的鬈发在阳光下闪着微光。当王国的人们第一次看见他们的小公主的时候,宫殿的庭院里充满了他们的欢呼。

但是,在阴暗处望着这一切的高瑟妈妈没有欢呼。失去了金色花朵的神奇魔力后,她每天都在变老。她满腔怒火地等待着。

夜幕降临后,国王和皇后往夜空放飞了一盏发光的天灯以庆祝公主的诞生。

他们对公主的爱和对公主拥有快乐的祈望都寄托在这盏天灯上。人群欢乐地观看着光亮的天灯升到天空。

但是国王和皇后的快乐很短暂。那天晚些时间,当整个王国沉睡的时候,心存报复的高瑟妈妈爬进了皇室婴儿房,接近公主的摇篮。她快速地将手伸向婴儿——但忽然停住了。这个婴儿漂亮的金色鬈发让高瑟妈妈着迷。她不由自主地轻抚婴儿的头发,轻轻地开始歌唱,就像她无数次对着花朵歌唱一样。

最出乎意料的是,婴儿的头发开始闪闪发光!高瑟妈妈震惊又转而欢喜地看着她那苍老的手再次恢复了年轻。金色花朵的治愈力量存在于小公主的金发中!

高瑟妈妈剪下一缕公主的头发,将其放在手中,凝视着。现在她可以将这缕头发带走,随时利用它。

但事与愿违。高瑟妈妈看着手中的浅色头发变成深棕色。她看了看公主脖子后面。在金色头发被剪掉的地方有一短簇棕发。高瑟妈妈很生气!她意识到只有当她唱歌并且轻抚公主头上的头发时,魔力才起效!

只有一个办法了。她只能偷走婴儿……并且永远将她藏在外界找不到的地方。

Chapter 1

For many years the people of the kingdom searched and searched, but they never found their princess. No one knew that far away, hidden in a boxed-in valley, Mother Gothel was raising the child as her own. To prevent her from leaving, Mother Gothel kept the girl at the top of the tall tower they called home.

The beautiful valley provided stunning views for the little girl. A waterfall fell from the crest of the steep surrounding cliffs, plunging to a sparkling, winding stream below. The meadows were filled with flowers and lush greenery. Often rainbows rose from the water, glimmering and arching over the stone tower.

During the day, Mother Gothel would frequently go outside the tower to gather herbs and vegetables. On other occasions, the little girl watched as Mother Gothel went to the edge of the valley and slipped into a dark hole at the base of a rocky cliff, disappearing through a tunnel that led her beyond the places that the child could see.

The tunnel opened to a forest outside of the valley. Mother Gothel made sure that when she came and went through the tunnel, no one ever saw her. If anyone did see, they might find the hidden tower — and the Princess.

Mother Gothel adored Rapunzel. And the child loved Mother Gothel, too. After all, she was the only mother — the only person! — whom Rapunzel knew or remembered. Mother Gothel was there to feed and bathe the infant. She watched Rapunzel take her first steps. And she sang lullabies to the little girl as she stroked and brushed her hair every day. Rapunzel never knew the true love of her real parents.

Nearly four years passed before Rapunzel asked Mother Gothel, “Why can’t I go outside?”

Mother Gothel remained cautious in her response. She knew she had to make the little girl fearful so she would never stray from the safety of the tower.

“The outside world is a dangerous place filled with horrible, selfish people,” she replied. She did not want to lose Rapunzel. The child was a part of her now. She treasured Rapunzel as she would a prized rose or a precious jewel.

Mother Gothel lifted a section of Rapunzel’s hair. Rapunzel reached back and touched the small tuft on the nape of her neck. It was the only part of her hair that was dark and short.

“They wanted your gift for themselves,” Mother Gothel said, lying to Rapunzel as she gazed at the hair that she herself had cut. “So they cut a piece of your hair.”

“Yes, Mommy.” Rapunzel shivered a little. The outside world must be a terribly dangerous place.

But on the night of her fourth birthday, Rapunzel tiptoed over to the tower window. There in the night sky she saw thousands of sparkling lights drifting up beyond the ridge of the valley toward the stars.

The same thing happened on the night of her fifth birthday, and on her sixth and seventh birthdays. Rapunzel loved those floating lights. She even grew to believe that somehow they were meant for her.

Rapunzel didn’t know that each year, the King and Queen and all the people in the kingdom released thousands of glowing lanterns as beacons for their lost princess. They hoped that one day the lights would guide her home.

Years passed, and Rapunzel grew into a beautiful young woman with sparkling green eyes and golden hair that was nearly seventy feet long — seventy feet of hair that was used to make a swing so that she could swoop from the rafters in the tower, and that made brushes for her beloved paintings. And despite her lonely life spent inside the top of the tower, nothing could destroy Rapunzel’s spirit.

With her eighteenth birthday approaching, Rapunzel had decided that this birthday would be different. At least, she hoped so. But first she had to gather enough courage to ask Mother Gothel for the biggest favor she could grant. Mother Gothel had always told Rapunzel that someday, when she was old enough, when she was ready, she would be allowed to go outside. Outside! Rapunzel could only imagine outside — a place she barely glimpsed from her window, a place filled with creatures and plants and with sights, sounds, and smells she had never experienced!

Rapunzel nervously hoped that Mother Gothel would finally allow her to go out. She needed to find the source of those mysterious floating lights!

第 1 章

王国里的臣民们寻找了很多很多年,但是他们从来没有找到过公主。没有人知道,在很远的地方——一个隐蔽的山谷里——高瑟妈妈视如己出地抚养着这个孩子。为了阻止她离开,高瑟妈妈将女孩囚禁在一座她们称之为“家”的高塔的顶部。

美丽的山谷在小女孩面前呈现绝佳的景色。瀑布从附近陡峭的悬崖顶上直冲入下面一条闪闪发光的蜿蜒的溪流。草地上长满了鲜花和茂盛的绿植。彩虹经常从水中升起,闪烁着光芒,环拱在石塔上方。

白天,高瑟妈妈会经常去高塔外面采集草药和蔬菜。有时候,小女孩看着高瑟妈妈走到山谷的边缘,滑入岩石峭壁底部的一个黑洞,消失在隧道里。那个隧道将高瑟妈妈带到小女孩看不见的地方。

隧道的出口在山谷外的森林里。高瑟妈妈确保当她出入隧道的时候,没有人看见她。如果有人看到,他们可能会找到隐藏的高塔和公主。

高瑟妈妈深爱着乐佩。孩子也爱高瑟妈妈。毕竟,她是乐佩认识或记得的唯一的母亲——唯一的人!高瑟妈妈在那里喂她吃饭,给她洗澡。她看着乐佩走出第一步。每天,她为小女孩唱着摇篮曲,轻轻地抚摸梳理她的头发。她从来不知道亲生父母的挚爱。

近四年过去了,乐佩问高瑟妈妈:“为什么我不能出去呢?”

高瑟妈妈回答的时候保持警惕。她知道,她必须让这个小女孩感到害怕,这样她就永远不会离开安全的高塔。“外面的世界十分危险,到处都是可怕的自私的人。”她回答道。她不想失去乐佩。现在,这孩子已经是她的一部分。她宝贝乐佩就像珍惜一朵珍贵的玫瑰或一件贵重的珠宝。

高瑟妈妈掀起乐佩的一部分头发。乐佩把手向后伸,摸到颈后的一小簇毛发。这是她唯一的一部分棕色短发。“他们想把你的天赋据为己有,” 高瑟妈妈看着她亲手剪掉的头发,对乐佩撒谎,“所以他们就把你的头发剪掉了一块。”“是的,妈妈。”乐佩微微地颤抖着。外面的世界一定非常危险。

在四岁生日的晚上,乐佩踮着脚走到了高塔的窗前。她看见夜空中有成千上万盏闪烁的灯,向上飘过山脊,飘向星星。

在她五岁生日的晚上,发生了同样的事情;在六岁和七岁生日的时候,也是这样。乐佩喜爱这些在空中飘浮的灯。她甚至开始相信,也许这些灯是为她而升空的。

她不知道,每一年,国王和皇后和王国中的所有人放出成千上万盏天灯,来为失踪的公主作灯塔。他们希望有一天,这些灯会引领她回家。

几年过去了,乐佩公主长成了一个漂亮的年轻姑娘。她有绿色的闪亮的眼睛,和将近七十英尺长的金色头发——这七十英尺长的头发用来做秋千,让她可以在塔内的椽木间飞荡,以及用来做画笔,画她喜爱的图画。尽管她孤独地生活在高塔的顶部,但没有什么能摧毁乐佩的精神。

当十八岁生日即将来临的时候,乐佩已经决定要把这个生日过得不一样。至少,她希望如此。但首先,她必须鼓起勇气去请求高瑟妈妈,让她给予能给的最大帮助。高瑟妈妈总是告诉乐佩,等有一天,当乐佩年纪足够大,当她准备好了的时候,可以允许她到外面去。外面!乐佩只能想象外面的世界,一个她勉强透过窗户瞥见的地方,一个有很多动物和植物的地方,那里有她从来没有体验过的景色、声音和气味!

乐佩紧张地盼望着高瑟妈妈最终能够允许她出去。她需要找到那些神秘的飘浮的天灯的来源!

Chapter 2

Opening the tower’s shutters, Rapunzel leaned out over the windowsill, breathing in the fresh morning air. It seemed to smell better out there than inside the tower, and the air always felt cooler and fresher at the window. From a potted strawberry plant next to her, a tiny green chameleon named Pascal came out to greet her. Pascal was Rapunzel’s only friend, and he looked up at her happily, blinking his big eyes. He could turn almost any color. Now, sensing her mood, he turned a bright yellow.

Pascal knew, as always, exactly what was best for Rapunzel. She wanted to go outside! Pascal skittered over the windowsill and gestured for her to come out of the tower with him. But Rapunzel shook her head. She couldn’t go out.

She needed Mother Gothel’s permission. Pascal slumped a bit.

“Oh, come on, Pascal,” she said cheerfully to the little chameleon as she motioned to him to come back inside the tower. “It’s not that bad.”

She used her golden hair to pull a lever. Thick wooden shutters that covered the windows over her head at the tower’s peak burst open. The tower was flooded with sunlight, glittering specks of dust filling the air. Their day was about to begin — the day she would ask Mother Gothel to take her to see the sparkling lights!

The tower made a small living space — it was tall but narrow. On the main level, there was a small kitchen, along with a living room that had a giant fireplace. The window through which Mother Gothel entered and exited the tower was off to one side. Mother Gothel slept in a bedroom on this cozy level of the tower.

Up a set of winding wooden stairs was a small loft where Rapunzel slept. Here she also had a box of paints, a guitar, and a little bed for Pascal.

Rapunzel kept herself busy every day. But today Pascal felt her excitement as she rushed through her chores, cleaning, sweeping, dusting the furniture, waxing the floors made of thick golden wood and shining stone, and washing her single, pale purple dress. Then she sat down to play her guitar. She was self-taught, of course, but the melodies that floated from the strings were beautiful.

She had a few puzzles that she put together and took apart regularly. When she started feeling a bit pent up, she often turned to her darts. She had quite good aim and placed her targets in every nook and cranny to challenge herself with increasing levels of difficulty. Someday she might just create a dart that could fly across the valley and hit one of the far walls of the cliffs. But that day was a long way off. In the meantime, Rapunzel also loved to read! She had exactly three books, all completely memorized — one on culinary arts, which helped her with her cooking, one about geology; and the third about botany. Her favorite was the botany book. It had the best colors and explained about things that grew outside!

Pascal tried to be patient as Rapunzel did the same things over and over again, but sometimes he couldn’t help rolling his eyes. It was boring! — especially when she had to brush her hair for hours on end.

This morning, when she was finally done with all her chores, her guitar, her puzzles and books, her hair ... Rapunzel smiled at Pascal. As usual, she had saved the best for last: painting! It was her passion. The tower’s walls were covered with her art. Tossing a length of golden hair over one of the rafters, she hoisted herself up toward her favorite mural.

But today, as she pulled back the red curtain that covered the painting, she looked at it differently. The image was a replica of the view from her window — a night scene showing the glowing lights rising into the sky.

Pulling out her paints, she spotted a small blank space that she wanted to fill. When she finished, she had added a small picture of herself ready to enter the forest beyond the tunnel — to see the world outside her little valley.

Suddenly, Rapunzel heard her mother’s voice. “Rapunzel!” Mother Gothel called from outside the tower. “Rapunzel! Let down your hair!”

Rapunzel gasped. The moment had finally arrived! She took a deep breath and turned to Pascal, who gave her a brave little smile.

第 2 章

乐佩打开高塔的百叶窗,将身体探出窗台,呼吸着早晨的新鲜空气。外面的空气似乎比塔内的空气好闻,窗边的空气总是更加清凉,更加新鲜。一只名叫帕斯考的绿色小变色龙从她身边的盆栽草莓中钻出来,向她问好。帕斯考是乐佩唯一的朋友,他高兴地抬头看着她,眨着大眼睛。他可以变成几乎任何颜色。现在,他感觉到她的心情,变成了明亮的黄色。

像往常一样,帕斯考知道,什么对乐佩最好。她想出去!帕斯考掠过窗台,示意她和他一起走出高塔。但乐佩摇了摇头。她不能出去。

她需要高瑟妈妈的许可。帕斯考有点消沉。“哦,振作些,帕斯考,”她一边示意小变色龙回到塔内,一边欢快地说道,“也没那么坏。”

她用金色的头发拉动了一个控制杆。她头顶上方覆盖着塔顶窗户的厚木板百叶窗突然打开了。阳光洒满了高塔,空气中弥漫的尘埃反射着光。他们的一天即将开始——在这一天,她会请求高瑟妈妈带她去看闪烁的天灯!

这座塔成了一个小小的生活空间——它很高,但是很狭窄。在主层上,有一个小厨房,一个有巨大壁炉的客厅。在一旁,高瑟妈妈进出高塔的窗口关闭着。高瑟妈妈在高塔里舒服的这一层的一间卧室里睡觉。

沿着一段旋转木楼梯而上,有一间小阁楼——这是乐佩睡觉的地方。在这里,她还有一盒颜料、一把吉他和一张给帕斯考的小床。

乐佩让自己的每一天都很忙碌。但是今天,当她匆匆做完杂事,扫地清理,掸去家具上的灰尘,为厚实的金色木材和闪亮的石头制成的地板打蜡,洗涤她仅有的那件淡紫色连衣裙的时候,帕斯考觉察出她的兴奋之情。然后,她坐下来弹吉他。她的吉他弹奏当然是自学的,但从琴弦飘出的旋律 很美。

她有好几块经常拼拆的拼图。当她开始觉得有点压抑的时候,她经常会转而玩飞镖。她瞄得很准,把目标设在每一个角落和缝隙,增加难度来挑战自己。也许有一天,她会创造出一支能飞越山谷,击中远处悬崖壁的飞镖。但那一天还离得很远。同时,她还喜欢阅读!她整整背下了三本书——一本是对她的烹饪有帮助的关于烹饪艺术的书,一本是关于地质学的书;第三本是关于植物学的。她最喜欢的是这本有关植物学的书。它有最好看的颜色,解释外面世界生长的事物!

当乐佩重复做相同的事情的时候,帕斯考试图保持耐心。但是,有时候他忍不住转动眼睛。很无聊!特别是当乐佩一连几个小时都在梳头的时候。

这天早上,当乐佩终于完成了所有的杂务,弹完吉他,完成拼图和阅读,梳好头发的时候……她冲着帕斯考微笑。像往常一样,她把最好的留到最后: 绘画!这是她的激情所在。高塔的墙壁上都是她的艺术作品。她将一段金色长发投掷向一根椽木,向喜欢的壁画飞荡过去。

但今天,当她揭开那幅画上盖着的红色帘子的时候,她用不同的方式看着它。这幅画复制了窗外的景色——发光的天灯升向天空的夜景。

她拿出颜料,找到了她想填补的一处小空白。完成之后,她还加上了一幅小图——准备通过隧道进入森林,去看看小山谷外面的世界。

突然,乐佩听到了母亲的声音。“乐佩!” 高瑟妈妈从高塔外喊道。“乐佩!把你的头发放下来!”

乐佩充满了渴望。这一刻终于到来了!她深吸了一口气,转向帕斯考。帕斯考给了她一个勇敢的微笑。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载