每天看一点《IT狂人》轻松学地道口语(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-04 17:32:45

点击下载

作者:惠思源

出版社:机械工业出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

每天看一点《IT狂人》轻松学地道口语

每天看一点《IT狂人》轻松学地道口语试读:

前言

老师常说,学英语得听新闻。那是因为要应试。而要练地道口语,自然是要看剧。所谓艺术来源于生活,英美剧中的情节多与我们的生活息息相关,所说的台词也都是我们在与人交流时真正需要用到的口语。因此,在欣赏英美剧的同时,我们就为自己营造了一个自然的、毫不做作的口语学习环境。

在跌宕起伏的情节当中,我们可以追随那些富有感染力的人物,同时也能体会或幽默诙谐、或富有哲理的精彩语言。基于此种考量,我们为英美剧爱好者、英语美语学习者打造了这套轻松、愉快同时又紧凑、活泼的英美剧欣赏及口语学习系列丛书。

我们的《每天看一点英美剧,轻松学地道口语》具有以下几大特点:

●选材新颖,题材广泛

经过在英语美语学习者、英美剧爱好者之中进行广泛的调查,我们力求选取最受欢迎、最受推崇的剧集,涉猎多种主题、题材,不论是生活、爱情、科学、魔幻,只有你喜欢的,才会成为你学习的动力,引发学习兴趣。我们还将继续聆听剧迷们的声音,选取更多的剧集,为你量身打造最适合你的图书。

●单剧成册,量身打造学习重点

每部剧的特点不同,欣赏、学习的侧重点也就不同,如果在一本书中同时包含多部剧集,看似丰富多彩,实则重点散漫,不适合学习。所以我们用单剧成册的方法,针对每一部剧,用心分析和编写该部剧集最适合学习的内容,以求能充分达到学以致用的目的。

●精心打造各个板块,学习、欣赏两不误

每部剧选取最为经典的120~150个片段,“时间—地点—人物—事件”一应俱全,帮助你充分回味剧集内容;“精彩亮点”分析剧集片段中的经典—-或为爆笑段子,或为哲理名句,或为真情流露……帮你解答心中的疑惑、说出你心中的声音;“知识点拨”帮助读者理解独具特色的表达方法、积累专业名词及了解特殊的文化概念;最后还有“词汇加油站”,生词、难词全在这里,单词虽小,也是英语学习中的重要“地基”,一砖一瓦,都不能忽视。

精彩的英美剧千千万万,经典的剧情层出不穷,我们将打造最适合大家的精彩剧集王国,不断推出新剧、好剧。好戏连连,敬请期待吧!

主要演员简介:

Roy Trenneman

Chris O'Dowd(克里斯•奥多德)饰演

国籍:英国

出生地:爱尔兰罗斯康芒郡

职业:演员,编剧,导演

生日:1979年10月9日

星座:天秤座

身高:193cm

毕业院校:都柏林大学

主要成就:2011IFTA最佳配角奖

配偶:道恩·波特

他毕业于都柏林大学,后来进入伦敦音乐与戏剧艺术学院学习。

他因出演第四频道的《IT狂人》和BBC二台的《罗马帝国》和《红色贝雷帽》,并因文献电视片The Year London Blew Up的获奖而被人们熟知。他也经常出现在爱尔兰电视台上,并在电影《如何众叛亲离》中客串。

演艺经历

克里斯•奥多德在众多电影中出演,在2005年的电影《节日》中,他扮演了一个喜剧角色TommyO'Dwyer,并因此获得了苏格兰电影和电视学院奖。2006年在电影《维拉•德雷克》中出演,在2007上映的德国电影Hotel Very Welcome中饰演主角之-Liam,2009年他与Marc Wootton,Dean Lennox Kelly,Anna Faris共同出演了喜剧科幻片《有关时间旅行的热门问题》。在2009年上映的影片《摇摆嬉皮士》是一个关于60年的先锋杂志Oz.的故事,这本杂志是一代男孩杂志中的先驱者。片中他扮演Felix Dennis。

2009年,克里斯•奥多德在《海盗电台》中饰演西蒙,是电台的早餐DJ。

之后克里斯•奥多德在好莱坞名声鹊起,出现在更多美国影片中。

2010年,克里斯•奥多德出演《笨人晚餐》。

2011年,克里斯•奥多德凭借在《伴娘》中的表演获得了IFTA最佳配角奖。

Moss Maurice

Richard Ayoade(理查德•阿尤阿德)饰演

国籍:英国

出生地:英国伦敦

生日:1977年6月12日

星座:双子座

身高:188cm

职业:演员,编剧,导演

配偶:丽迪亚·福克斯

理查德•阿尤阿德,英国男演员。理查德的父亲是尼日利亚人,母亲是挪威人,他是家中的独子。曾就读于英格兰萨福克郡伊普斯威奇市的圣约瑟夫学院,1995年至1998年在剑桥大学圣凯瑟琳学院学习法律,在校期间因剧本作品获得马丁斯蒂尔奖,在1997至1998年间担任著名的“脚灯”戏剧社的主席。

在戏剧社期间,他出演并撰写了多部戏剧,和剧社的副主席约翰•奥利弗共同撰写了两部童话剧:《睡美人》和《格林童话故事》,并在1997和1998年分别出演了戏剧《情感包袱》和《进退两难》。

演艺经历

2010年,阿尤阿德作为电影导演的处女作《潜水艇》问世,这是一部讲述青少年成长的电影。影片获得了一致好评并获得第65届英国电影电视艺术学院奖最佳新人导演、编剧、制作人奖提名。

2012年,阿尤阿德出演好莱坞出品喜剧《新邻里联防》。

2013年,导演一部惊悚片The Double。

2013年4月,参与Josh Weinstein(The Simpsons编剧)创作的BBC新动画片Strange Hill High的配音。

与Arctic Monkeys(北极猴子)乐队主唱Alex Turner是好友,导演了乐队的三部MV,而Alex特为阿尤阿德导演的影片Submarine创作了原声主题曲。

2013年5月,他取代Stephen Fry成为Channel 4介绍高科技小产品节目Gadget Man第二季的主持人。

2013年6月,在Channel 4的新电视问答节目“Was It Something I Said”中担任领队,对手领队由Micky Flanagan担任,节目主持人是阿尤阿德在剑桥的校友David Mitchell。这部电视问答节目的主题是:单词。是一部围绕单词展开,涉及文学作品、影视作品、名言警句的“充满智慧”的喜剧节目。

Jen Barber

Katherine Parkinson(凯瑟琳•帕金森)饰演

国籍:英国

生日:1978年3月9日

星座:双鱼座

凯瑟琳•帕金森曾就读于英国伦敦的提芬女子学校,之后进入牛津圣修达学院修读古典文学。后来又进入伦敦音乐与戏剧艺术学院学习(London Academy of Music and Dramatic Art,LAMDA),并在那里结识了“The IT Crowd”《IT群英》的主演之一克里斯•奥多德(ChrisO'Dowd)。由于对学院的学术氛围大失所望,二人在没有完成学业的情况下离开了该学院。

在校期间,凯瑟琳•帕金森休学并出演了戏剧The Age of Consent,之后与多名英国著名演员有过合作经历,如Martin Clunes,Julie Walters等。2007年,她和Kristin Scott Thomas及Mackenzie Crook共同出演了新版契诃夫的《海鸥》,该剧在伦敦皇家剧院上演。

演艺经历《疯城记》(2011)第二季第六集中客串冷冻公司的接待人员《荒凉百宝店》(2011)饰演康瑟多娃《荣耀之女》(2014)饰演蕾切尔《真实的人类》(2015)饰演洛拉

Richmond

Noel Fielding(诺尔•费丁)饰演

国籍:英国

出生地:伦敦威斯敏斯特大教堂

职业:演员,编剧,制片,导演

生日:1973年5月21日

星座:双子座

身高:180cm

英国喜剧演员,艺术家,著名DJ和音乐家。参演的主要作品有《IT狂人》《乐坛毒舌嗡嗡鸡》《神奇动物管理员》《诺妞的奢华喜剧》等。他担任编剧以及主演的喜剧《诺妞的奢华喜剧》于2012年在英国第四频道播出。Season 1邂逅IT怪人二人组Episode 1 隔了夜的果酱

片段一

时间:00:00:40—00:01:49

地点:丹农办公室

人物:丹农,珍

事件:丹农面试珍,莫名其妙的丹农把珍搞得不知道该放松还是紧张。看过珍简历的丹农提问了珍一些电脑知识方面的问题,珍插科打诨蒙骗了丹农,被任命为信息技术部门经理。

精彩亮点

丹农认为对待新员工的最好的方法就是长时间地盯着他们,殊不知这种长时间的目光接触让人疑惑万分,这种目光让珍感到莫名其妙。毕竟谁也受不了这种怪异的目光,加上这样举止奇怪的老板。

当珍说害怕的时候,丹农说别害怕;但当珍说不那么害怕的时候,丹农却又说你应该害怕。遇到这样根本拿不定主意的老板,珍也是被搞得糊里糊涂。害怕不行,不害怕也不行。丹农的矛盾态度让珍头疼万分。

可以看出珍并没有很了解电脑相关知识,所做的也只是基本工作,如收发邮件等。所以珍说起来自己在电脑方面有很丰富的经验也是很心虚的。幸好老板本人也不了解电脑知识,听到珍说了一堆似有似无的有关电脑的常识,居然还能一本正经地让珍继续说下去。

Denholm:Hope this doesn’t embarrass you Jen,but I found the best thing to do with the new employee is to size themup with a long hard stare.So!

Jen:So.

Denholm:First day!

Jen:Yes!

Denholm:Scary…?

Jen:Yes…

Denholm:Don’t be scared!

Jen:Oh I’m not really scared

Denholm:You should be!①

Jen:Well I’m a little bit scared.

Denholm:What? Don’t be!②

Jen:Make up your mind!③

Denholm:So here you are!④

Jen:Yes.I’m… really looking forward to…getting to grips with the…

Denholm:I ’ m gonna put you in I.T.Because you said on your ⑤CV you had a lot of experience with computers.

Jen:I did say that on my CV,yes.I have lots of experience with the whole… computer… thing you know,e-mails… sending e-mails,receiving e-mails,deleting e-mails… I could go on.

Denholm:Do!

译文

丹农:希望这样不会使你感到尴尬,珍,但我发现,对待新员工的最好的方法就是长时间地盯着他们。那么!

珍:怎样!

丹农:第一天来上班!

珍:是的!

丹农:害怕吗?

珍:是的。

丹农:别害怕!

珍:哦,我也没有很害怕。

丹农:你应该害怕!

珍:好吧,我有一点儿害怕。

丹农:什么?不要害怕!

珍:那你到底要我怎样!

丹农:换你说了!

珍:好的。我希望能接触些……

丹农:我决定将你安排在信息技术部门,因为在你的简历里你说你在电脑方面有很多经验。

珍:我确实在简历里提到过。我在电脑方面……确实有丰富的经验。比如,电子邮件,发送邮件,接收邮件,删除邮件,还有很多……

丹农:接着说!

知识点拨

1.a little bit的意思是“一点点儿,少许”,后面通常接形容词。a little bit要a little,a bit表示的程度小一些。

2.Make up your mind.意思是“下定决心,打定主意”;make up one’s mind to do sth.意为“下定决心做某事”。

3.Here you are.是英语中的一句常用口语,它的基本意思是“给你”“你要的东西在这”。但在不同的场合有不同的解释。

4.get to grips with的意思是“认认真真地处理碰到的难题”。要与另一个短语grip something的意思区分开来,后者的意思是“紧紧抓住什么东西”。

5.a lot of的意思是“许多”,等于many,lots of,常用于名词前面。后面既可以接可数名词复数,又可以接不可数名词。

词汇加油站

embarrass[ɪm´b3ærəs] vt.使局促不安 employee[ɪm´plɔɪi] n.雇员

stare[stɛr] n.凝视 experience[ɪk´spɪrɪəns] n.经验

receive[rɪ´siv] vt.收到 delete[dɪ´lɪt] vt.删除

片段二

时间:00:04:20—00:05:13

地点:罗伊和莫斯的办公室

人物:罗伊,莫斯

事件:罗伊和莫斯的办公室日常。

精彩亮点

在莫斯看来,投缘就是当你帮小姑娘修完电脑后,还要有一些交流,不单单只是电脑方面的交流,还有一些私人间的交流,这才叫“投缘”。看来对于两位技术宅男来说,女孩儿愿意和他们说话已经是上天的恩赐了。

当罗伊帮忙修完电脑后,女孩儿不仅没有和他进行语言交流,并且把水杯放在正在弓着腰修电脑的罗伊的后背上。罗伊气愤地转过身去给莫斯看“投缘”的证据,无非是一个雪白T-shirt上的咖啡渍。

罗伊和莫斯非常气愤楼上的工作人员从来不把他们俩当成同事看,在那些人面前,两位技术宅男压根没有自尊可言。所以罗伊口不择言说了一个drudgen。要知道,在英文里并没有这个单词哦!

莫斯说对于那些楼上的工作人员来说,他和罗伊就像是隔了夜的果酱一样,被人呼之则来,挥之则去。但是罗伊却不敢苟同,因为果酱最起码有很长的保质期,而他和莫斯仅限于修电脑的时候才会被人重视。①

Roy:Oh God,it’s about time you got back,it’s been all go.

Moss:You had a job?

Roy:Girl on ffth …②

Moss:Did you and her… hit it off

Roy:Defne “hit it off”?③

Moss:Did she continuetalking to you

once you’d fxed her computer?④

Roy:No… And while I was working on

it,she rested a cup on my back.

Moss:No?!

Roy:Yep!

Moss:Unbelievable!

Roy:Yeah,I mean they’ve not respect for us up there,no respect whatsoever!We’re all just drudgens to them.

Moss:Yes!If there were such a thing as a drudgen,that is what we’d be to them.

Roy:It’s like they’re pally-wally when there’s a problem with their printer,but once it’s fxed…⑤

Moss:They toss us away like yesterday’s jam!

Roy:Yes!Yesterday’s jam!That is what we are to them!Actually you know what?That doesn’t really work as a thing...because you know,jam lasts for ages...

译文

罗伊:天哪,你该回来了,简直太忙了。

莫斯:你有活儿干了?

罗伊:五楼那姑娘。

莫斯:你和她……投缘吗?

罗伊:什么叫“投缘”?

莫斯:修完电脑后,她还继续跟你聊天吗?

罗伊:没有……当我修电脑的时候,她把水杯放在我后背上了。

莫斯:不是吧?

罗伊:是的。

莫斯:难以置信。

罗伊:是啊,我的意思是他们楼上的对我们一点儿尊重都没有,没有一点儿尊重。我们对他们来说就像“地下”工作人员一样。

莫斯:对!虽然没有“地下工作人员”这个词,不过意思是一样的。

罗伊:打印机坏的时候他们一个个就好像跟你关系很亲密似的,但一旦修好了……

莫斯:他们就把我们像隔夜的果酱一样扔掉!

罗伊:对!隔夜的果酱!太形象了!这就是我们在他们眼里的样子!而你也知道,其实也不太恰当,因为果酱的保质期很长……

知识点拨

1.It’s about time you got back.这是虚拟语气的用法,表示“早该做某事了”,其虚拟语气的结构为:It is(high/about)time that+主语+动词的过去式/should+do(优先使用动词过去式),此结构中that可以省略。

2.hit it off的意思是“合得来,投缘”,通常用于hit it off with sb.。They hit it off.也可以说They just clicked.click也表示“投缘,合得来”。

3.continue后面可以接两种动词形式。continue to do表示“继续做另一件事情(已经完成一件工作)”;continue doing表示“继续做同一件事(还没完成)”。

4.work on表示“从事(某项工作)”,可译为“造、创作、画、做”。注意与work at的区别,work on表示“致力于某事”,而work at表示所从事的工作的性质。

5.toss sth./sb.away的意思是“随手扔掉,随手丢掉”。相当于throw sb./sth.away和cast sb./sth.away。

词汇加油站

defne[dɪ´faɪn] vt.定义 continue[kən´tɪnju:] vi.继续

rest[rest] vi.安放 unbelievable[ʌnbi´li:vəb(ə)l] adj.难以置信的

respect[rɪ´spekt] vt.尊重 actually[´æktʃuəlɪ] adv.实际上

片段三

时间:00:07:38—00:08:55

地点:罗伊和莫斯的办公室

人物:罗伊,莫斯,珍

事件:罗伊和莫斯看到女生就自然摆起了架子,想给美女珍留下美好的印象。后来得知珍原来是他们新上任的部门经理。

精彩亮点

莫斯对罗伊刚刚的卖弄感到莫名其妙。显然,罗伊想装出一副饱读诗书的样子,跟珍说“正在和莫斯讨论书籍等很严肃的问题”。无奈莫斯一向是一个老实人,不能理解罗伊为何突然说起托尔斯泰。

狡猾的罗伊怕莫斯说漏嘴,便赶忙让莫斯住嘴。谁知莫斯不仅没有就此打住,反而又交代出来老实话,“我怎么不记得我们有过这段对话?”罗伊的阴阳怪气让耿直的莫斯一时摸不着头脑。

罗伊刚刚说话时一不小心摔了一跤,磕到了大脑,所以出现了意识混乱。原句的正确语序应该是:What can I do for you?意思是“我能帮你做些什么”,摔错神经的罗伊明显有些混沌,颠倒了语序,闹出了笑话。

罗伊和莫斯不能接受突然出现的部门主管。在两个人的心中,这个部门根本就不存在主管,如果非要有一名主管的话,不管两人谁是主管,反正主管之位不能沦入外人之手。①

Roy:Yes I believe it was Tolstoy who said.… Oh,it seems we ②have a visitor.I’m sorry,myself and Morris were just engaged in quite a serious discussion about books and such.We didn’t hear you ③come in.

Moss:Wait a second,you said it was Tolstoy,he said what?

Roy:Oh never mind that now,Morris!

Moss:When have you read Tolstoy?

Roy:Shut up,Morris!

Moss:Why are you speaking that weird voice? When did… I don’t remember this conversation at all!

Jen:Don’t… don’t let me disturb you,I just wanted to come down…

Roy:Don’t be silly you never dist…Many people come down here to visit!

Moss:What are you talking about? Who comes down? What people? Why are you giving me the secret signal to shut up?!

Roy:So… What can we do you for?

Jen:I’m the new head of this department.Is this my offce?

Roy:Why? What did she...Did she just say...I am the head of this department!

Moss:I thought I was.④

Roy:It’s one of us!Certainly not her!I’m gonna sort this out...

译文

罗伊:是啊,托尔斯泰曾经说过……哟,有客人来啦。不好意思,我和莫斯方才就书籍等问题进行了深入探讨。没听见你进来。

莫斯:等等,你刚才说到托尔斯泰,他说什么了?

罗伊:现在就别说这个了,莫斯。

莫斯:你什么时候读过托尔斯泰的书?

罗伊:闭嘴,莫斯。

莫斯:你干什么说话阴阳怪气的?什么时候……我完全不记得聊过这些!

珍:别……你们继续,我不打搅了。我只是下来……

罗伊:别傻了,你哪儿会打搅……很多人都喜欢下来串门。

莫斯:你说什么呢?谁下来过?什么人?你干什么暗示我闭嘴?

罗伊:我们能“做你什么”?

珍:我是这个部门的新主管。这是我的办公室吗?

罗伊:什么?她刚才说什么?她是说……我才是这个部门的主管。

莫斯:我以为是我。

罗伊:反正不是你就是我,绝不会是她。我去找她说清楚……

知识点拨

1.It is+被强调部分+that…该句型是强调句型。将被强调的部分放在前面,其他部分置于that之后。被强调部分可以是主语,宾语、表语或状语。强调的主语如果是人,that可以由who换用。如果把这种句型结构划掉后,应该是一个完整无缺的句子。这也是判断强调句型与其他从句的方法。

2.be engaged in意为“忙于……”,与be busy doing sth.类似,有被迫忙碌的意味。要与be engaged to区分。be engaged to 意思是“订婚”。

3.在see,hear,feel,watch,notice等表示感觉的动词后,既可用v-ing构成复合宾语,也可用不带to的动词不定式构成复合宾语。两者之间有时有差别。用v-ing表示动作正在进行,即处于发生的过程中,还没有结束;用不定式则表示动作发生了。

4.one of后接可数名词复数,表示“其中一个,……之一”,动词用第三人称单数。但是要注意下面的定语从句:He is one of the boys who enjoy playing basketball.定语从句修饰 the boys,从句的谓语动词用复数形式。He is the only one of the boys who enjoys playing basketball.定语从句修饰one,所以从句的谓语动词要用第三人称单数形式。

词汇加油站

engaged[ɪn´gedʒd] adj.忙碌的 weird[wɪəd] adj.怪异的

disturb[dɪ´stɜ:b] vt.打扰 secret[´si:krɪt] n.秘密

department[dɪ´pɑ:tm(ə)nt] n.部门 certainly[´sɝtnli] adv.当然

片段四

时间:00:11:15—00:12:20

地点:罗伊和莫斯的公室

人物:罗伊,莫斯

事件:罗伊和莫斯发现珍是电脑白痴,准备谋划当面拆穿珍的伪装。

精彩亮点

罗伊刚刚摔了一跤,脑袋都流血了。简单包扎一下之后,莫斯问罗伊怎么样了?罗伊说自己没事儿。但罗伊却背着莫斯说压根不知道莫斯站在哪儿,还说自己没有受到严重创伤呢。

莫斯随时拿出一个小水瓶对着自己的耳朵喷几下水,罗伊很不解地问了一句:“你这是干什么?”莫斯很耐心地解释道,自己耳朵会发热,需要拿水降温。莫斯真是一个很奇特的人呢!一般人怎么会随时耳朵发热呢?

莫斯一激动把自己的茶杯摔到了地上,但却很镇定地告诉罗伊不用担心。因为出于习惯,莫斯一次都会泡两杯茶水,以便自己打破一杯茶水。看来莫斯真是做好两手准备的人,时刻保持着一个好习惯呢!

罗伊和莫斯很看不惯这个上级派下来的主管,开始商量着采取对策把这个主管赶走。罗伊想要和莫斯商议计划,但莫斯听到“计划”这个词,一下子严肃起来,要换一副大眼镜以便全神贯注地听这个秘密的“计划”。

Moss:I’m standing over here!

Roy:I know,I know,I’m joking,I’m fne!What we gonna do about her?

Moss:Well,I just went in,and she was having a pretend conversation.

Roy:Really?

Moss:Yes.She’s a little bit weird…to say the least.

Roy:What’s that?

Moss:Oh just water.Sometimes,I get a hot ear,and this helps①cool it down.She is quite the odd bod… Did you notice how she didn’t even get excited when she saw this original ZX-IT 1?②

Roy:Yeah,that was weird.It’s almost as if she doesn’t know anything about computers.

Moss:What?!

Roy:Look what you did!

Moss:Oh don’t worry that’s why I always make 2 cups of tea. ③Anyway,what were we talking about ?

Roy:Oh,her not knowing anything about computers.

Moss:What?!④

Roy:I defnitely want to get rid of her.

Moss:I agree yeah.

Roy:Okay,so,here’s the plan.⑤

Moss:A plan? Let me put onmy slightly larger glasses.

译文

莫斯:我站在这儿呢!

罗伊:我知道,开个玩笑,我没事!该怎么对付她?

莫斯:我刚才进去,她居然假装打电话。

罗伊:真的吗?

莫斯:是的。反正她有点儿奇怪。

罗伊:那是什么?

莫斯:水。有时我耳朵会发热,这个能帮耳朵降降温。她真是个怪胎。你注意到没,她看到这台ZX-IT一代一点儿都不兴奋。

罗伊:是,她是很奇怪。好像一点儿也不懂电脑。

莫斯:什么?

罗伊:你干什么呢?

莫斯:没关系,我泡茶总是泡两杯。对了,刚才说到哪儿了?

罗伊:说她不懂电脑。

莫斯:什么?

罗伊:我一定要把她赶走。

莫斯:我同意。

罗伊:这是我的计划。

莫斯:计划?等我带上大一点儿的眼镜。

知识点拨

1.help的意思是“帮助”,后面可以用help to do sth.,也可以用help do sth.。该处用的是 help do sth.。

2.as if的意思是“好像,似乎”,与as though 意思相近。如果as if后面的从句所表示的情况是真实的或很可能是真实的,则动词可以用陈述语气;如果表示所叙述的情况与事实相反时,则用虚拟语气。

3.talk about的意思是“谈论,议论,讨论”。有关talk的词组很多,比如talk to sb.的意思是“和某人说话”;talk with sb.的意思是“对某人说”。

4.get rid of表示“摆脱,去除,赶走,从……摆脱出来”,强调动作。要和be rid of加以区分,二者意思相近,但be rid of强调状态。

5.put on的意思是“穿上,戴上(衣、帽、眼镜等)”。put on还有很多其他的意思,如“增添,增加(体重、肌肉、速度等)”“加(若干数目)在价格(等)上”“装出(某种样子)”“上演(戏剧等)”。

词汇加油站

stand[stænd] vt.站 least[li:st] n.最少

notice[´nəʊtɪs] vt.注意到 original[ə´rɪdʒənl] adj.新颖的

almost[´ɔ:lməʊst] adv.差不多 anyway[´enɪweɪ] adv.无论如何

片段五

时间:00:13:29—00:14:39

地点:珍的公室

人物:罗伊,莫斯,珍

事件:罗伊和莫斯与珍当面较量,考验珍的电脑水平,并大放狠话:总有一天会找到珍是电脑白痴的证据。

精彩亮点

要注意这里的引号哦!在莫斯和罗伊的心中,显然他们并没有把珍当成自己的主管,所以罗伊此时做了打引号的手势,讲话者双手食指和中指弯曲做出引号动作,表示讲话者正在说的话得加个引号来理解,通常是反话。

可怜的罗伊,这场赶走珍的计划还未开始实行就已经败下阵来。珍拿出一副大老板的口气把两个技术宅男震慑住了。气急败坏的罗伊只能逞口舌之快,跟珍说走着瞧。类似于中国的古语“君子报仇,十年不晚”。

珍还在假模假样地敲打着键盘装出一副很忙的样子,殊不知电脑压根就没有接通电源。莫斯发现了这一漏洞便去帮珍接通电脑电源。可怜的罗伊还在说等着某天抓到珍不会电脑的漏洞,却不知道这一刻珍已经露出了马脚。

罗伊气急败坏地走出珍的办公室,还在为这次赶走珍的计划失败唉声叹气,却没有注意到机会就在眼前。果不其然,反应过来的罗伊杀了一个回马枪,嘲笑了珍一番。但是罗伊,你的反射弧未免太长了吧?

Jen:Hang on,guys.How can I help?

Roy:Well,we were just wondering now that you’re “The Boss”,①would you like us to access the data supplier and connect you up to the matrix?②

Jen:You just made all that up?

Roy:You don’t know anything about computers,admit it!

Jen:Will you stop trying to undermine me!Now get in there,and do some work,to do with computers!I’ll be in there in a minute③④ and check up on you!

Roy:OK,lady!You’ve won this round,but we can wait!You ⑤will slip up one day,and believe me,we will be there when you do!There will be some piece of evidence that will prove without any shadow of a doubt that you don’t know anything about computers.

Jen:What are you doing?

Moss:Plugging in your computer.

Roy:It might be something you say...or something you do!But when we notice this,and believe me we will notice this,there’s gonna be a long way down for you,sweet chicks!

Moss:He’ll realize in a second...

译文

珍:等等,同志们。找我有什么事儿?

罗伊:既然你已经是我们的主管了,需要我们去数据中心帮你接入公司网络中间件吗?

珍:你瞎说呢是吧?

罗伊:你根本不懂电脑,承认吧!

珍:别影响我了,给我坐回去,好好工作,好好搞电脑,我一分钟后去检查。

罗伊:行啊!这回合算你赢了,但我们等着瞧!你总有一天会露馅儿,等你露马脚的时候我们走着瞧!总有证据能证明你是个不折不扣的电脑白痴!

珍:你干什么呢?

莫斯:给你的电脑插电。

罗伊:不管你说什么,做什么,总会露出马脚的。当我们注意到的时候,你会很难过的,小妞!

莫斯:他马上就会反应过来……

知识点拨

1.access是不可数名词,意思是“通道,路径,(使用)权利,机会”。Have access to sth.是常见搭配,表示“有使用、利用什么的机会或权利”;give access to...表示“给以机会来使用或者利用”。

2.make up在这里译为“编造,捏造,虚构”。make up还有其他的意思,如:构成,组成;和解;弥补,补偿,补充;化妆等。

3.in a minute的意思是“一会儿之后”。注意in和for的区别。in和for后面都可以接表示一段时间的时间状语。“for+一段时间”就表示一段时间;“in+一段时间”表示一段时间以后,一般用于将来时态,因为它所表达的时间是从现在起以后的时间。

4.check up on sth.的意思是“查证,核实,监督,督促”;check on意思是“检查,核实,检查一切是否正常”;check up意思是“检查(体质)”。

5.slip up的意思是“失误,出错”,等make a mistake。slip-up是其名词形式,意思是“纰漏,差错”。

词汇加油站

supplier[sə´plaɪə] n.供应厂商 matrix[´meɪtrɪks] n.矩阵

admit[əd´mɪt] vt.承认 undermine[ʌndə´maɪn] vt.破坏

evidence[´evɪd(ə)ns] n.证据 plug[plʌg] v.用插头将与电源接通Episode 2 悲惨的珍

片段一

时间:00:00:48—00:02:43

地点:IT办公室

人物:莫斯,罗伊,珍

事件:莫斯还在纠结新更改的报警电话,珍还在念念不忘逛街时偶然一瞥的红色高跟鞋,这时丹农又开始召唤大家开会了。

精彩亮点

新换的911电话号码不仅复杂,连数字都变成了长长的一串,真好奇那些需要报警的人能不能记住这个新更改的电话号码。莫斯不仅记住了这个如摩斯码一样的电话号码,而且还会哼出声来,真是个奇才啊!

罗伊搞不懂的是为什么911会更改自己的电话号码,而且既不朗朗上口,也不简单易记,反而把简单的电话号码搞得更复杂,一点儿都不方便。看来,也只有怪咖莫斯才会欣然接受这种化简为繁的改变吧!

女生的购物心理在珍的身上呈现得惟妙惟肖。要不要买那双红色高跟鞋呢?自己已经有了很多红色鞋子,同时自己又觉得红色显得很“妖艳”,更重要的是,红色很不好搭配自己的衣服。看来女生的心思真是复杂呢!

丹农是个很神经质的老板,很喜欢宣战。从珍的语气中可以判断,员工们已经受够了丹农的这种做法。连莫斯都摸清了丹农的脾气,他就喜欢宣战,我敢打赌他肯定要宣战。显然丹农的脾气大家都了解了。

Moss:Well that’s easy to remember!0118 999 881 999 119 725...3!

Roy:I don’t know why they just couldn’t keep it as it was!How hard is it to remember 911?

Moss:You mean 999...

Roy:I mean 999!

Moss:That’s the American one!

Roy:Yeah!

Moss:You berk!

Roy:Come on,are you ready?

Jen:I don’t know what to say really it’s fun...there are some ①many issues in the world,they are beautiful,I love them...in fact ②they’re the most beautiful shoes I’ve ever seen but...you know,I can’t have everything that I love,otherwise I’d own lots of things,and actually they’re red,which is quite tarty,and they don’t necessarily ③go withany of my outfts...

Roy:Come on you crazy bitch!Come on!Come on!Denholm’s called the general.

Jen:Oh God,another one!④

Moss:Yeah!I bet he declares war on something!He loves declaring war!

译文

莫斯:很容易记嘛!0118 999 881 999 119 725……3!

罗伊:真搞不明白他们为什么要换电话号码!难道要记住911很难吗?

莫斯:你是说999……

罗伊:我是说999!

莫斯:那是美国的号码!

罗伊:是啊!

莫斯:你傻啊!

罗伊:走吧,你准备好了吗?

珍:真不知道说什么好,真高兴。世上好东西太多,它们都很漂亮,我都喜欢。那是我见过最美的鞋,当然,我不可能拥有一切,否则我每双鞋都买红的。红色看起来太浪荡了,而且我也没衣服搭配……

罗伊:走吧,疯女人。走吧!走吧!丹农自称将军了。

珍:天哪,又来了。

莫斯:是啊。我敢打赌他肯定要宣战。他就喜欢宣战。

知识点拨

1.in fact的意思是“实际上,其实,确切地说”,等于in effect,as a matter of fact,actually;in fact可做状语或表语,可单独使用,既可用于书面也可用于口语中。

2.the most beautiful shoes的意思是“最漂亮的鞋子”。这里出现的是形容词的最高级,表示“最……”。形容词的最高级前面要加定冠词the。

3.go with的意思是“和……搭配”,相当于match和suit。比如:The furniture goes very well with the room.家具和房间很和谐。

4.declare war on的意思是“对……宣战”。declare的意思是“断言,宣布”;declared oneself的意思是“发表意见”。

词汇加油站

berk[bə:k] n.傻子 issue[´ɪʃu] n.问题

otherwise[´ʌðəwaɪz] adv.另外,否则 own[əʊn] vt.拥有

tarty[´tɑ:tɪ] adj.行为不检点的 general[´dʒɛnrəl] n.将军

declare[dɪ´kleə] vt.宣布

片段二

时间:00:02:46—00:02:43

地点:办公室

人物:丹农,莫斯,罗伊,珍,员工

事件:丹农开始动员大家向压力宣战,可是珍却还心系着那双红色高跟鞋,一直在走神。

精彩亮点

压力确实是一个让人头疼的问题,怪不得丹农要对压力宣战呢!看来丹农也是一个很关心员工工作状态的老板,但是丹农有没有想过:是不是自己作为老板太不正常了呢?这样也会给员工带来压力哦!

解决压力最好的办法是什么呢?莫斯说洗澡。显然与丹农今天所讲的话题相差甚远。看丹农这一身运动装备还有一辆运动自行车,答案也应该明了了。当然,洗澡也是放松的一个好方法哦!大家要学会排解压力哦!

70英里约等于112公里。不知道这样巨大的活动量会不会给身体带来伤害呢!丹农自己也承认,走完112公里后,自己的身体各处像消防栓一样红,但是丹农竟然认为这是一种好的现象,真是令人咋舌!

丹农话题一转,问珍最好的排解压力的方式是什么。一直在走神想那双红鞋子的珍脱口而出“鞋子”,让丹农疑惑不解。

Denholm:I am declaring...WAR!I can see that got your attention①.What am I declaring war on?

Moss:My bollocks?!

Denholm:Stress!Stress is a disease,people,and I am a cure!I’m a doctor with a cure.No,no!I’m a General!And it’s still a war!A war on disease!Stress!There’s too much stress around here.

Jen:They’re very expensive and besides,the woman in the shop said,they were way too small for me.You see you know,be practical,go on!

Denholm:In the time...I’ve been speaking,over 18 million ②people have died of stress.That’s another one.That’s another ③one.More...Mayhem!We gotta deal with it!Are you ready to deal with it?!

Staff:Yeah!

Denholm:Say:“I hate stress!”

Roy:I hate stress!

Denholm:No!You didn’t let me finish.Say:“I hate stress...”and I want to limitate its influence in my life,what can I do about it?Anyone?

Moss:Have a bath?

Denholm:Have a bath?!Get a bike!I cycle to work...everyday!④70 miles!Both here,and here...are as red as a fire engine!Any other ideas? Jen,what about you?

Jen:Shoes!

译文

丹农:我要宣战!我知道我吸引了你们的注意。我要对什么宣战呢?

莫斯:我的屁股?

丹农:压力!压力是一种疾病,同志们,而我是治疗疾病的方法。我是一名有药方的医生。不,不!我是一名将军。这是一场战争!一场与病魔较量的战争!压力症!你们压力太大了!

珍:那鞋太贵了,而且店员说那双鞋太小,我穿不了。你知道,你应该实际点儿。

丹农:在我讲话的同时,有超过1800万人因为压力而丧生。又死一个,再死一个,越来越多……大悲剧!所以我们得对付它!准备好了吗?

员工:转备好了!

丹农:说“我讨厌压力”。

罗伊:我讨厌压力。

丹农:不,我还没说完。说“我讨厌压力”,我要将它的影响降至最低。怎么做?谁知道?

莫斯:泡个澡?

丹农:泡澡?买辆自行车!我每天骑自行车上下班。70英里!这里,这里,还有这里……像消防车一样红!还有什么主意?珍,你觉得呢?

珍:鞋子!

知识点拨

1.get your attention的意思是“获得你们的注意”。attention是“注意”的意思,pay attention to是一个常用词组,意思是“注意……”,后面加动词的-ing形式。

2.die of若死因存在于人体之上或之内(主要指疾病、衰老等自身的原因),一般用介词of。如:die of illness (heart trouble,cancer,a fever,etc.)死于疾病(心脏病、癌症、发烧等);若死因不是存在人体之内或之上,而是由环境造成的(主要指事故等方面的外部原因),一般用介词from。如:die from an earthquake (a traffc accident,a lightning,etc.死于地震(交通事故、雷击等)

3.deal with意义很广,常表示“对付”“应付”“处理”“安排”“论述”“涉及”等,要与do with加以区别。do with常与what连用,而dealwith常与how连用。

4.as…as其基本意思为“与……一样”,其中的第一个as为副词,其后通常接形容词或副词(用原级),第二个as可用作介词(后接名词或代词)或连词(后接从句)。在否定句中,第一个as也可换成so。在该结构的两个as之间通常接形容词或副词的原级,但若涉及数量或程度,可用“as much+不可数名词+as”或“as many+复数名词+as”。

词汇加油站

stress[stres] n.压力 disease[dɪ´zi:z] n.病

cure[kjʊr] n.治疗 practical[´præktɪk(ə)l] adj.实际的;实用性的

mayhem[´meɪhem] n.灾难 cycle[´saɪk(ə)l] vi.骑自行车

片段三

时间:00:11:50—00:15:05

地点:办公室

人物:莫斯,罗伊,珍

事件:莫斯独自一人应付火灾。

精彩亮点

get off my back口语的意思是“别再找我的麻烦”。get off的原意为“离开,脱离”之意。罗伊的喋喋不休,反复确认让莫斯感到很反感,但罗伊也是怕了莫斯再次玩出火灾,所以用心良苦啊!

尽管罗伊啰唆了半天,莫斯依旧“我行我素”,依然出了差错。本来开关已经是关着状态,莫斯又把它打开,嘴里还念念有词。倒是记住了最后一句话,弄好之后马上走开,又开始静静地做起紧张测试。

珍为了穿那双美丽的红鞋,宁可把自己的脚挤压变形。此时的珍就像灰姑娘里的两个恶毒的姐姐一样,为了穿上不合脚的水晶玻璃鞋,宁可承受身体上的伤害。看来爱美之心真的会给女人带来莫大的勇气呢!

莫斯面对面前的火灾,丝毫不乱阵脚,还特别有闲情逸致地给相关部门写邮件报告火情。不知道莫斯有没有想过邮件可能会被人们无视。看来莫斯真的是一个木讷的电脑程序员,和生活完全脱节。

Moss:I will make sure it is.

Roy:And if it’s already off...

Moss:I’ll just walk away.Will he get off my back!What is he?The soldering iron police?It’s off.That means I turn it on and just walk away!Oh four!I mean fve!I mean fre!Now let’s see what we have here.“Stand upright.” Now,I can’t read it...Oh,not me!I am a giddy-goat!Okay.“Remove safety clip.”①

Jen:Don’t look atmy feet!

Moss:Fire? Fire...No...?Aim nozzle at base of fire.Oh,that is typical!Why has it done that?I’ll just put this over here,with the rest...of the fre.01153...No.011 huh...0118 999......3!Hello? Is this the emergency services?Then which country am I speaking to?Hello? Hello?I know!Yep.Okay.“Subject...fre!Dear Sir,stroke,②③Madam.I’m writing to inform you of a fre which has broken out at the premises of...No.That’s too formal.Dear Sir,stroke,Madam.“Fire!”,exclamation mark. “Fire!”,exclamation mark.“Help me!”,④exclamation mark.123,Carendon road.Looking forward to hearing ⑤from you.All the best,Maurice Moss.

译文

莫斯:我会确认的。

罗伊:如果已经关了呢……

莫斯:我就走开。他就不能少说几句吗?他以为他是谁?烙铁警察吗?现在是关着的。那我就把开关打开,然后走开!四,五!哦,是火!让我看看这东西怎么用。直立,现在我看不见了……哦,说的不是我!我真是一个晕头转向的人。好,接下来拔出保险销。

珍:别看我的脚。

莫斯:着火了……着火了……好吧。将喷嘴对准火焰根部。每次都这样,到底怎么回事?我还是把它放在这儿一起烧吧。01153……不对,0118999……3!您好,请问是紧急服务中心吧?你是哪国人?喂?喂?啊,我知道了。主题,着火了。尊敬的先生,女士,我来信报告一起火灾。据推断,火灾的起因是……不行,这太正式了。尊敬的女士,先生,着火啦,感叹号,着火啦,感叹号,救命,感叹号。卡伦敦路123号。期待您的回信,祝一切安好,莫里斯·莫斯。

知识点拨

1.look at的意思是“看”。look有很多相关词组,如look for“寻找”;look up查(词典),抬头看;look after“照顾”。

2.inform sb.of sth.的意思是“通知某人某事;把……事告诉某人”。同样的意思也可以用tell sb.about sth.表达,但一般不说inform sb.about sth.,如果后面接从句时,可以用:inform sb.that.

3.break out的意思是“爆发;突然)发生”,可以指战争,火灾,经济危机等。break out的其他意思包括“逃脱”,“(言语或行为)

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载