歌剧院的幽灵(轻松英语名作欣赏-中学版)(4级上)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-05 03:39:35

点击下载

作者:勒胡

出版社:外语教学与研究出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

歌剧院的幽灵(轻松英语名作欣赏-中学版)(4级上)

歌剧院的幽灵(轻松英语名作欣赏-中学版)(4级上)试读:

致读者

童年时代动人的童话故事和经典名著永远是人无法抹去的温情回忆。现在,你可以尽情沉浸在英文经典殿堂中,欣赏英文作品的原汁原味。“轻松英语名作欣赏”专为需要提高英语阅读及听力水平的各类读者而设计,系列中收录的都是大家耳熟能详的故事,简单而亲切。通过阅读和收听这套有声读物,你的英语阅读水平和理解能力都会得到明显的提高。

本系列分为五个级别,词汇量逐级扩大,“如何使用本书”和“如何提高英语阅读水平”提供了概括性的指导。另外,本系列还针对不同的故事内容设计了“你读懂了多少”(Comprehension Quiz),帮助你检测阅读理解的效果。“阅读准备”(Before You Read)以图文并茂的形式让读者对生词形成一定的感性认识,并在文中给出更详尽的注释。书后附有译文,帮助你更好地理解故事。本系列还配有精美的插图和“背景知识”(Understanding the Story),让你的阅读更加多姿多彩。

各书的内容由英语国家的专业编辑人员在标准美国英语的基础上,根据不同级别读者的语言水平进行改编,也可应用于英语课堂教学。

现在,让我们开始“轻松英语名作欣赏”听读的快乐体验吧!

关于故事和说故事的人

盖斯顿·勒罗克斯(1868-1927)Gaston Leroux

法国作家盖斯顿·勒罗克斯1868年生于巴黎一个富裕的家庭。大学毕业获得法律学位后,他把继承下来的一笔相当可观的财产都花在了酗酒和赌博上。钱财耗尽后,勒罗克斯在一家报社当记者谋生。1890年,在给巴黎的一份报纸做记者期间,他周游世界,并对环球旅行途中遭遇的事件和历险进行报道,其中包括1905年的俄国革命。从20世纪早期开始,勒罗克斯全身心地投入到写作中去,主要专注于侦探小说的创作。他的第一部成名作是《黄房间的秘密》,书中推出了一个业余侦探的角色。自此,勒罗克斯开始成为知名作家。他的小说具有独特的新闻写作风格,融入了当记者时的经历,逻辑非常严谨,经常让读者感到身临其境,好像在亲自破解谜团。《歌剧院的幽灵》是勒罗克斯最著名的作品之一,为其赢得了当时法国最伟大的侦探小说家的名誉。勒罗克斯死后,该小说被改编成舞台剧或电影等,在世界范围内获得了成功。《歌剧院的幽灵》故事发生在世界著名的巴黎歌剧院。巴黎歌剧院发生了一连串的恐怖事件,于是就有传言称剧院闹鬼。歌剧院的“幽灵”名叫艾瑞克,住在剧院下面的地下室里。他用面具遮掩自己的伤疤脸,用谎言掩盖自己的真实存在。艾瑞克爱上了美丽的歌剧演员克莉斯汀,并开始教她唱歌。然而有一天,克莉斯汀青梅竹马的恋人拉乌尔出现了,艾瑞克非常妒忌。于是,他在一天晚上歌剧演出时绑架了克莉斯汀,并通过地下室将其带到了一个地下湖边。拉乌尔冒着生命危险来到地下室解救克莉斯汀。克莉斯汀爱着拉乌尔,但看到艾瑞克的真实容貌后,她还是对艾瑞克表示了同情,并给了艾瑞克一个吻。艾瑞克最终意识到自己的爱情理想是不可能实现的,于是他放走了克莉斯汀和拉乌尔,歌剧院的幽灵也从此消失了。正如《美女和野兽》以及《巴黎圣母院》的内容一样,美丽女主角和丑陋男主角之间不幸的爱情故事是西方常见的文学主题。另外,作者精确而真实的描述让故事充满悬疑,具备了侦探小说的所有特点,赢得了无数同时期的读者。《歌剧院的幽灵》被改编成了多种艺术形式,在世界范围内享有盛誉。

如何使用本书

❶ 原汁原味的作品

英文简洁流畅,易于理解。

❷ 重点词汇(Key Words)

结合上下文给出了词性和词义。

❸ 一点通(One Point Lesson)

语法讲解简单明了。

如何提高英语阅读能力

第一步:避免不必要的阅读干扰,抓住关键词汇。

在阅读中,练习通过抓住句中关键词来把握整句的核心意义。如果你不认识某个单词,试着猜猜它的意思,不要马上就去查词典。培养根据上下文推测词义的能力非常关键,因为上下文是判断单词意思的重要途径。之后再通过查词典检查其释义。第二步:切分长句。

本书的正文部分是由长句拆分成的短句构成,便于初学者阅读。当你发现自己开始不满足于不断分行的短句时,就说明你的阅读水平已经提高了,可以阅读更高级别的图书了。第三步:经常性大量阅读。

想学好英语并没有捷径。只有那些进行大量阅读的学习者才能登上语言学习的顶峰。如果你经常大量地阅读英语作品,相信你的英语水平会有一个令人惊喜的提高。The Phantom of the Opera

歌剧院的幽灵

Before You Read阅读准备Erik (the Ghost) 艾瑞克(幽灵)

I was born with a very ugly face. No one can look at me with love, not even my own mother. Even though my face is very ugly, I have a beautiful voice and I am very smart. I built the Opera House, with its many secret doors and passageways. Most people at the Opera House think I am a ghost.

我生来奇丑无比。任何人,哪怕我的生母,都不曾带着爱意看过我一眼。但我虽然相貌丑陋,却有一副甜美的嗓子,人也非常聪明。我建成了这座歌剧院,其中有很多秘密通道和门。歌剧院的大多数人都认为我是个幽灵。Christine 克莉斯汀

I am a singer at the Opera House. My voice was not great, so I was an average singer. One night, Erik came to me and has helped me to improve my own voice. However, Erik wants me to love him, and I cannot. I love another man.

我是歌剧院的一名演员。我的声音并不出色,我只是个平庸的歌手。一天晚上,艾瑞克找到我,并帮助我改进了嗓音。然而,艾瑞克要我爱他,但我做不到。我另有心上人。Raoul 拉乌尔

I am a young man who is about to join the French Navy. When I was young, I was in love with Christine. However, I lost contact with her. One night in Paris, I saw her again as she sang at the Opera House. During this story I find out what happened to her and that she really does still love me!

我是一个即将入伍法国海军的年轻人。年少时,我就爱上了克莉斯汀。但我后来跟她失去了联系。一天晚上,当她在巴黎歌剧院唱歌时,我又见到了她。在这个故事中,我获悉了她经历的一切,也发现她真的还爱着我!The Persian 波斯人

I used to be a policeman in Persia. I have known Erik for a long time. I feel sorry for him, but I know he can be very dangerous. So I live in Paris and keep an eye on Erik.

我曾经是波斯的一名警察。我认识艾瑞克很久了。我很同情他,但也明白他有时很危险。所以我住在巴黎,关注着他的举动。第1章歌剧院的幽灵CHAPTER 1 The Opera Ghost

Sorelli, one of the most important dancers at the Opera, sat in her dressing room. She was getting ready for the gala performance for the two retiring managers of the Opera. She was enjoying the peace and quiet, but was suddenly interrupted when a group of young girls came running into her room. The girls were talking excitedly.

"The ghost! We've seen him!" one of them cried out. "We've seen the ghost!"

Sorelli was very superstitious. She was easily frightened by stories of the ghost, but she tried to be brave.

"That's ridiculous!" she told the girls. "You are just being foolish."

"No, no! It's true. We really all saw him," the girls cried out. The chorus girls all claimed to have seen him. In fact, whenever anything unfortunate happened in the building, the girls always said, "It was the ghost!"

For a while, many didn't believe the girls. Some thought it was just their crazy imaginations. However, this changed when Joseph Buquet, one of the scene-shifters, said, "I saw the most terrible thing in the corridor. It was a figure wearing a dress-suit. At first, I thought he was from the audience. Then, I looked at him more closely. It had no face- it was a skull! The skin was yellow, the eyes were black holes, and the whole figure was terribly thin." Joseph was a very reliable man, so no one doubted him.

Soon everyone at the Opera began to see strange things. One of the firemen, Pampin, said, "I went down into the cellars yesterday morning. When I was down there, I saw the most horrifying thing. I saw a head of fire coming toward me! It was so clear. I remember it very distinctly. It had a head of fire, but the head had no body at all!"

In Sorelli's dressing room, the girls continued their story. "We really saw him!" one of the girls insisted. "It was the ghost!"

Sorelli's dressing room became deathly quiet. All that could be heard was the breathing of the frightened girls. One of the girls put her ear to the wall to try to hear any noise from outside. Her face turned white.

"Listen!" she whispered in a terrified voice. There was a rustling sound outside the door. Then, suddenly, it stopped.

Sorelli slowly walked to the door and called out, "Who...who...is there?" There was no answer. "Is there anyone at my door?"

"There is. There is," said Meg, one of the girls. "We all heard the noise. But don't open the door. He can come in if you open the door." Sorelli did not listen to her.

Sorelli always kept a knife with her and she now took this out from her ankle sheath. She held it in one hand while she cautiously opened the door. All of the chorus girls had gathered into a corner of the room. Sorelli looked in the corridor, but she saw nothing. "There is nothing there," she told the girls.

Sorelli, trying to be brave, said, "Calm down girls. No one has seen a ghost."

"But we did see him. And Gabriel saw him, too," another girl added.

"Gabriel, the chorus-master?" asked Sorelli. "What did he say?"

"He was in the stage manager's office when that strange Persian man, you know the one, came into the room..."

"Yes," said Sorelli, "I know the Persian." Everyone at the Opera House knew the Persian. The girls were afraid of him.

"So what happened?" Sorelli asked.

"As soon as he saw the Persian, Gabriel became crazy and he rushed out of the office. Unfortunately, he slipped in the stairwell and fell all the way down the stairs. Mother and I found him at the bottom of the stairs. He was covered with blood and bruises. He finally told us why he was so frightened. You see, he had looked over the Persian's shoulder, and he saw the ghost standing behind him! Gabriel was terrified!"

"What did the ghost look like?" Sorelli wanted to know.

"He was wearing a dress-suit, just like Joseph Buquet described him. And his head was like a skull!" the girl said.

"My mother says Joseph Buquet shouldn't talk so much," Meg said quietly. Meg's mother, Madame Giry, also worked at the Opera as a box keeper.

"What did your mother tell you?" the girls asked Meg.

"She said the ghost didn't like people talking about him," Meg replied slowly. "It's because of Box 5. Mom's in charge of Box 5, you see. Box 5 is the ghost's box," she told them. "That's where he goes during performances. No one else can go there."

"Has your mother seen him, then?" the girls asked.

"No," Meg explained, "you can't see him. All that talk about his dress-suit, and the skeleton, and the head of fire, is all just nonsense. Mother's never seen him. She just hears him when he's in the box. She also gives him his program."

The girls looked at each other. They could not make sense of Meg's story at all.

Suddenly, the dressing-room door opened, and a woman came rushing in. Her eyes were wide open, and full of terror. "Joseph Buquet!" she gasped. "He's dead. Someone found his body in the cellar. He was hanged!"

The room was full of shocked faces.

"The ghost did it," Meg blurted out. She then quickly covered her mouth trying to take back her words. She feared the ghost might hurt her, too. "I didn't say that," she said. "I didn't say anything at all." But other people agreed with her. "Yes, it must have been the ghost."

Later, there was an investigation. However, it was decided that it was 'natural suicide.' Then the strangest thing happened. The rope by which Joseph was hanged suddenly disappeared! The managers said, "Somebody must have taken it for a souvenir. We will find out what happened to it eventually."KEY WORDS

dressing room 化妆间

get ready for 为……做准备

gala n. 盛大的演出

performance n. 演出

retire v. 退休

manager n. 经理

interrupt v. 打断

excitedly adv. 兴奋地

superstitious adj. 迷信的

frightened adj. 受惊的

ridiculous adj. 荒谬的

chorus girl 歌剧合唱队女演员

claim v. 声称,主张

in fact 事实上

unfortunate adj. 不幸的

for a while 一段时间内

imagination n. 想象,空想

scene-shifter n. 布景工人

corridor n. 走廊

figure n. 外形,形状

dress-suit n. 晚礼服

audience n. 听众,观众

closely adv. 接近地

skull n. 头骨

reliable adj. 可靠的,可信赖的

doubt v. 怀疑

fireman n. 消防队员

cellar n. 地下室

horrifying adj. 可怕的,恐怖的

clear adj. 清楚的,清晰的

distinctly adv. 清楚地

insist v. 坚持

deathly adv. 死一般的

breathing n. 呼吸

whisper v. 低声说

rustling n. 沙沙声

keep v. 存放

ankle n. 脚踝

sheath n. 鞘

cautiously adv. 小心翼翼地

gather v. 聚集

calm down 平静

add v. 补充说

chorus-master n. 合唱团指挥

stage manager 舞台监督

Persian n. 波斯人

rush v. 冲,奔

slip v. 滑倒

stairwell n. 楼梯间

bruise n. 瘀伤,擦伤

describe v. 描述

box keeper 包厢侍者

in charge of 负责

skeleton n. 骷髅

program n. 节目单

nonsense n. 胡说,废话

make sense of 理解

wide open 睁得很大,瞪着

terror n. 惊骇

gasp v. 气喘吁吁地说

body n. 尸体

hang v. 绞死

shocked adj. 震惊的

blurt out 脱口而出

take back 收回

investigation n. 调查

suicide n. 自杀

rope n. 绳,绳索

disappear v. 消失

souvenir n. 纪念品

eventually adv. 最后,最终One Point Lesson

Sorelli, trying to be brave, said, "Calm down girls. No one has seen a ghost."

索雷丽试着壮起胆子,说:“冷静点儿,姑娘们!没人见过幽灵。”

trying to be brave:现在分词表示状态。

e.g. Folding arms, he was sitting alone.

他双臂交叉,独自坐着。CHAPTER 1第1章Comprehension Quiz你读懂了多少

A 根据故事内容判断正误,正确的选T,错误的选F。

❶ Joseph Buquet insisted he saw the opera ghost in the corridor.

T F

❷ Sorelli could find the ghost out of her dressing room.

T F

❸ Everyone believed Joseph Buquet committed suicide.

T F

B 将下列句子组合成从句。Sorelli was a dancer. She danced at the Opera.⇨ Sorelli was a dancer who danced at the Opera.

❶ Meg's mother is the woman. She is in charge of Box 5.

⇨___________________________________

❷ Joseph Buquet was the man. His body was found in the cellar.

⇨___________________________________

❸ He saw a head of fire. It had no body.

⇨___________________________________

C 根据故事内容选出正确的答案。

❶ What did Sorelli believe about ghosts?

(a) She believed that they didn't exist at all.

(b) She was very superstitious and was scared of ghost stories.

(c) She thought ghosts were not frightening.

❷ What does Meg's mother do for the ghost?

(a) She makes him a cup of tea.

(b) She gives him his brochure.

(c) All of the above.

D 用所给词的正确时态填空。

rush  be covered  frighten  find  fall  slip

As soon as he saw the Persian, Gabriel became crazy and he ❶ __________ out of the office. Unfortunately, he ❷ __________ in the stairwell and ❸ ___________ all the way down the stairs. Mother and I ❹ __________ him at the bottom of the stairs. He ❺ __________ with blood and bruises. He finally told us why he was so ❻ __________. You see, he had looked over the Persian's shoulder, and he saw the ghost standing behind him!答案

A ❶ T

❷ F

❸ F

B ❶ Meg's mother is the woman who is in charge of Box 5.

❷ Joseph Buquet was the man whose body was found in the cellar.

❸ He saw a head of fire which had no body.

C ❶ (b)

❷ (b)

D ❶ rushed

❷ slipped

❸ fell

❹ found

❺ was covered

❻ frightenedUnderstanding the Story背景知识The Paris Opera House巴黎歌剧院

Gaston Leroux's story is set in the world-famous Paris Opera House. Many of Leroux's readers thought that such a building with its huge stage, famous chandelier, secret underground passages, and even an underground lake could not exist. However, the Paris Opera House actually has all these features!

There are seats for more than 2,000 people. In the back wall of the theater there are 'boxes' on each floor. Leroux chose Box 5, which really does exist, as the Phantom's private seat because it is near the exit.

A massive chandelier does hang over the theater, and in 1896, it fell during a performance. It killed the person sitting in seat 13, and many people think this event inspired Leroux to write his novel.

There is also a lake under the House, which is used as 'ballast' for the weight of the stage. However, this lake is not very large, and there is no island in the middle where the Phantom has his house! Perhaps this is the only feature of Leroux's story that does not correspond to the actual Opera House in Paris.

盖斯顿·勒罗克斯的故事发生在世界著名的巴黎歌剧院。很多读者都认为:这样一座有着宽大的舞台、著名的枝形吊灯、秘密地下通道、甚至地下湖泊的建筑,是不可能存在的。然而,巴黎歌剧院的确有这些特色!

巴黎歌剧院能容纳超过两千名观众。剧院后墙的每一层都有包厢。勒罗克斯选了五号包厢作为幽灵的专用位置是因为它靠近出口,而现实中这个包厢也是存在的。

剧院顶篷确实有巨型的枝形吊灯。1896年,该灯曾在演出时掉下来,砸死了坐在13号座位的观众。许多人认为是这件事给予了勒罗克斯创作灵感。

剧院也确实有一片地下湖泊,用作支撑舞台重量的“压载物”。但此湖并不大,湖中也没有幽灵建了房子的岛屿!这可能是勒罗克斯的故事中唯一与真实的巴黎歌剧院不相符的地方。第2章屋内的声音CHAPTER 2 The Voice in the Room

The gala performance that evening was a complete triumph. It was truly the most successful performance ever held in the Opera. Members of the audience continually called out for an encore. All of the dancers, composers and singers had worked in perfect harmony to produce such superb performances.

But no performance outshone Christine Daae's. She had never been the best singer but tonight she was like a flower in full bloom, singing with great passion and intensity. All in the audience were deeply moved during her performance in the prison scene and the final trio in Faust.

At the end of her performance, the audience went wild. However, Christine, having put all of her heart and soul into her singing, fainted and had to be carried to her dressing room.

There was one man in the audience who listened to Christine Daae with special intensity.

This was the young Viscount Raoul Chagny. He had come to the performance with his older brother, the Count Philippe Chagny.

Philippe, 41, had raised his much younger brother with his sister and an aunt after their parents had died. Philippe was very proud of his brother, Raoul. Raoul had grown into a successful, well-balanced, young man. From his aunt, the widow of a naval officer, he had developed a love for the sea. He was very soon to begin a career in the navy. While Raoul still had some time in Paris, Philippe had decided to introduce him to some artistic delights in the city. The opera was one of them.

That evening, during the performance, Raoul said to his brother, "She looks ill, like she's going to faint. She's never sung like that before. I must go and see her."

Raoul entered her room just when the theater doctor did. Christine had only just regained consciousness and Raoul said, "Doctor, wouldn't it be better if everyone left the room?"

"Yes," agreed the doctor. "Everyone out! I want everyone out!" shouted the doctor. Raoul, the doctor, the maid and Christine were the only ones left in the room.

When Christine saw Raoul, she asked, "Sir, who are you?"

Raoul replied, "Christine, I am the boy who long ago rescued your scarf from the sea." Christine looked at the doctor and the maid and they all laughed. Raoul felt very insulted and said, "If you do not remember me, then I would like to speak to you in private."

"Come back when I am better," Christine said. "Please, all of you go. I am restless this evening."

By this time, the whole theater was empty. Raoul had been waiting in the hallway. He saw the maid leave Christine's room and asked, "How is Christine?"

She laughed and said, "She is feeling quite well now, but she wants to be alone. You mustn't disturb her."

Raoul suddenly thought, "She wants to be alone? Does she want to be alone so I can talk to her privately?"

He walked quietly up to her door, preparing to knock. He suddenly heard a man's voice.

"Christine, you must love me!" Christine was crying and said, "How can you say that when I only sing for you!"

Raoul felt like someone had stabbed him in the heart. He felt a sharp pain in his chest, and he could feel his heart pounding. He heard the voice again, "Are you tired?"

"I gave you my soul, and now I am dead," Christine replied in a very sorrowful voice.

"Your soul is beautiful, and I thank you. It is the most beautiful gift."

Now Raoul decided to wait in a dark corner. He felt so many emotions, but especially he felt love for Christine and hate for the unknown man.

"I want to know who it is I hate," he thought. Soon after, Christine left her room, leaving the door unlocked. As soon as she was gone, Raoul went into her room and shut the door. It was completely dark.

"Who are you?" he called out. "Where are you hiding? Come out now coward!" He lit a match to light the gas lights. He looked all through the room but found nothing. It was a complete mystery!

"A secret passageway?" he thought to himself. "Or am I going mad!"

Later that night, there was a dinner for the two retiring managers of the theater. Everyone was enjoying the meal when suddenly, a strange figure appeared. He was wearing a suit and his face looked like a skull.

"It's the Opera ghost!" people whispered. "It's the Phantom of the Opera."

The strange figure said loudly, "Joseph Buquet's death was not a suicide."

Everyone, especially the managers, was completely stunned. The figure suddenly disappeared from the room.

Sometime after, the two retired managers were sitting down talking to the two new managers, Richard and Moncharmin.

"We've helped you all we can," they said. "We just need to talk about this Opera ghost."

Manager Richard laughed and thought, "It's all a joke." But he asked, "What does it want?"

One of the ex-managers gave the new managers a document. It read,The managers of the Opera must pay the ghost 20,000 francs a month 240,000 francs a year.Box 5 must also be available for the ghost for every performance.

The two new managers laughed to themselves and forgot all about the ghost. They thought it was nonsense. But a few days later they received a strange letter written in red. The writing was very childlike. It read,You have not kept Box 5 for me.There will be problems if you do not give me back my box.- Opera Ghost

The next day, they received another letter written in the same red childlike writing. It read,You must pay me my 20,000 francs.If you do not, there will be serious consequences.- Opera Ghost

The new managers said, "It is the former managers. They think it's funny to joke about this ghost. Let's just ignore it." Soon after, they sold Box 5.

The next few days passed by without any problems in the theater. However, one evening, the owners of Box 5 started behaving very strangely. During the performance they were laughing and shouting.

Managers Moncharmin and Richard asked the guard, "What happened in Box 5 last night?" The guard said, "Well, the people in that box said that a voice told them, 'Box 5 is taken.' Then the people behaved terribly."

"What did the box-keeper say?" asked the managers.

"She said it was the ghost," replied the guard.

"Bring the box-keeper here now!" they demanded.

The box-keeper, Madame Giry, came.

"It was the ghost, sirs," she said. "He's very angry about the box and his money."

"Has he ever spoken to you?" the managers asked.

"Yes, of course. He asked me for a footstool," she replied.

The managers burst out laughing. The woman was very serious however. The managers decided to fire the box-keeper.KEY WORDS

complete adj. 全部的

triumph n. 胜利

be held in 在……举办

continually adv. 不断地

encore n. 加演的要求

composer n. 作曲家

superb adj. 极好的

outshine v. 胜过

(outshine-outshone-outshone)

in full bloom 盛开

intensity n. 激情

trio n. 三重唱

move v. 感动

Faust n. 《浮士德》

go wild 变得狂热

faint v. 昏倒

carry v. 送

viscount n. 子爵

count n. 伯爵

well-balanced adj. 思想稳健的

widow n. 寡妇,遗孀

naval adj. 海军的

officer n. 军官

career n. 事业,生涯

while conj. 当……的时候

delight n. 乐事

regain v. 恢复

consciousness n. 意识,知觉

maid n. 女仆

rescue v. 援救,营救

scarf n. 围巾

insult v. 侮辱,凌辱

in private 私下

restless adj. 不舒服的

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载