彩图全解四库全书(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-15 06:32:40

点击下载

作者:(清)纪昀

出版社:中国华侨出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

彩图全解四库全书

彩图全解四库全书试读:

前言

浩如烟海的中华文化典籍,是世界文明史上最博大、最宏伟的宝藏之一,而《四库全书》则可以称之为中华文化最丰富、最完备的集成之作。“四库”之名,源于初唐,初唐官方藏书分为经、史、子、集四个书库;又因经、史、子、集四部基本涵盖了古代所有的图书,故称“全书”。《四库全书》是清代乾隆年间官修的规模庞大的百科丛书,共著录书籍3400多种,7.9万卷;存目书籍6700余种,9.3万卷;总计1万多种,17万卷,记录了文、史、哲、理、工、医等各学科的原本,基本囊括了中国传统学术文化的各个学科门类和各个专业领域。因此,《四库全书》素有“典籍总汇,文化渊薮”之誉。《四库全书》按照传统的经史子集四部区分类聚,

经部

位列四部之首,收录的是儒家经典以及历代注经之作。史部收录了有关历史、地理、职官、政事、人物传记等方面的著述。子部书籍,源于春秋战国的诸子百家,正如《四库全书总目》所云:“儒家之外有兵家,有法家,有农家……叙而次之,凡十四类。”集部则主要收录历代文学家的总集、别集以及诗文评论一类的著述。它把历代文献井然汇聚于一堂,特别对中国古代学术文化主体的儒家学说,进行了较为完整的整理和总结,为弘扬民族文化、传播古代文化作出了重要贡献。可以说,《四库全书》作为国家正统、民族根基的象征,已经成为中国乃至东方读书人安身立命的圭臬。《彩图全解四库全书精华》在保留四库的风格、韵味的基础上,在卷帙浩繁的四库书海中细心拾撷,精选篇目,按照经、史、子、集的四部编排法,进行了有重点、有选择地收入,力求既突出四库的博大、精深,突出它的历史厚重感和凝重感,又基本上不遗漏各家代表作。经部立足于儒家的四书五经;史部收录了《史记》、《汉书》、《后汉书》、《资治通鉴》、《国语》、《战国策》中的部分章卷;子部选录了道家、兵家、纵横家等派的代表性著作;集部由《楚辞》开头,继以诗、词、曲为代表的文艺创作。为了满足现代读者的阅读需求,编者尽力压缩“钦定”的内容,提高诸子及文学艺术作品的地位和分量,以期本书能成为中华文明的完整缩影。

同时,书中对原文的难解字词进行必要的注释,又增加了精准的译文,与文字相互对照,以更好地帮助读者对这些传统典籍进行理解。两百余幅精美插图,包括名人画像、历代名画、历史遗迹等,图文结合、相得益彰,在给读者以强烈的视觉感受的同时,使其充分享受阅读的乐趣。

全新的视角、简明的体例、注重文化底蕴和现代审美的设计理念,全面提升本书的欣赏价值和收藏价值,帮助读者从全新的角度和崭新的层面去领略传统文化的无穷魅力。经部

《大学》

《大学》虽然只有2000多字,但却讲了齐家、治国、平天下的大道理。孙中山先生称之为中国最有系统的政治哲学。【原文】[1][2][3][4]

大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。[5]

知止而后有定,定而后能静,静而后能安,安而后能虑,虑而[6]后能得。[7]

物有本末,事有终始。知所先后,则近道矣。

古之欲明明德于天下者,先治其国;欲治其国者,先齐其家;欲齐其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先诚其[8]意;欲诚其意者,先致其知;致知在格物。

物格而后知至,知至而后意诚,意诚而后心正,心正而后身修,身修而后家齐,家齐而后国治,国治而后天下平。[9]

自天子以至于庶人,壹是皆以修身为本。[10]

其本乱,而未治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。古之欲明明德于天下者,先治其国。【注解】

[1]道:指一定的人生观、世界观、政治主张和思想体系。[2]明明德:前一个“明”为动词,使……明显。明德,就是美德,光明的德行。[3]亲民:亲,当作“新”,动词,使……革旧更新。民,天下的人。[4]止:达到。至善:指善的最高境界。至,极。[5]止:所到达的地方,作用名词,指上文所说的“止于至善”。[6]得:获得。[7]本:树的根本。末:树梢。[8]致知:致,达到,求得。知,知识。格物:推究事物的原理。[9]壹是:一切。[10]乱:紊乱。这里指破坏的意思。【译文】

大学的主旨,在于使人们的美德得以显明,在于鼓励天下的人革除自己身上的旧习,在于使人们达到善的最高境界。

知道所应达到的境界是“至善”,而后才能有确定的志向;有了确定的志向,而后才能心静不乱;心静不乱而后才能安稳泰然,安稳泰然而后才能行事思虑精详,行事思虑精详而后才能达到善的最高境界。

世上万物都有本有末,万事都有了结和开始,明确了它们的先后秩序,那么就与道接近了。

在古代,想要使美德显明于天下的人,首先要治理好他的国家;想要治理好自己国家,首先要整治好自己的家庭;想要整治好自己家庭,首先要努力提高自身的品德修养;想要提高自身品德修养,首先要使自己心正不邪;想要心正不邪,首先要自己意念诚实;想要意念诚实,首先要获得一定的知识;而获得知识的方法就在于穷究事物的原理。

只有将事物的原理一一推究到极处,而后才能彻底地了解事物;只有彻底地了解事物,而后才能意念诚实;只有意念诚实,而后才能心正不邪;只有心正不邪,而后才能提高自身的品德修养;只有提高了自身的品德修养,而后才能整治家庭;只有整治好家庭,而后才能治理好国家;只有治理好国家,而后才能使天下太平。

从天子到老百姓,都要以提高自身品德修养作为根本。

自身的品德修养这个根本被破坏了,却要家齐、国治、天下平,那是不可能的。正如我所厚待的人反而疏远我,我所疏远的人反而厚待我,这样的事情是没有的。【原文】[1][2]《康诰》曰:“克明德。”[3][4]《太甲》曰:“顾天之明命。”[5][6]《帝典》曰:“克明峻德。”皆自明也。【注解】

[1]《康浩》:是《尚书·周书》中的篇名。周公在平定三监(管叔、蔡叔、霍叔)武庚所发动的叛乱后,便封康叔于殷地。这个诰就是康叔上任之前,周公对他所作的训辞。[2]克:能够。明:崇尚。[3]《太甲》:是《尚书·商书》中的篇名。[4]顾天之明命:这是伊尹告太甲的话。顾,回顾,这里指想念。,是,此。明命,即明德,古人认为是天所赋予的,故称为明命。[5]《帝典》:即《尧典》,《尚书·虞书》中的篇名,主要记述尧、舜二帝的事迹。[6]峻:大。【译文】《康诰》中说:“能够崇尚美德。”《太甲》中说:“经常想念上天赋予的美德。”《尧典》中说:“使大德能够显明。”这些都是说要使自己的美德得以发扬。【原文】[1][2]

汤之盘铭曰:“苟日新,日日新,又日新。”《康诰》曰:“作新民。”[3][4][5]《诗》曰:“周虽旧邦,其命维新。”[6]

是故,君子无所不用其极。【注解】

[1]汤:即商汤,商朝的建立者。盘:青铜制的盥洗器具。铭:是镂刻在器皿上用以称颂功德或申鉴戒的文字,后来成为一种文体。[2]苟:假如,如果。[3]《诗》:指《诗经》。是我国第一部诗歌总集。这里所引得两句诗,出自《诗经·大雅·文王》,这是一首歌颂周文王的诗。[4]周:指周国。邦:古代诸侯封国之称。[5]命:天命。[6]君子:这里指统治者。极:尽头,顶点。【译文】

商汤在盘器上镂刻文字以警示,说:“如果能在一天内洗净身上的污垢,那么就应当天天清洗,每日不间断。”《康诰》中说:“振作商的遗民,使他们悔过自新。”《诗经》中说:“周国虽是一个旧的诸侯国,但由于文王初守天命除旧布新,所以它的生命力还是旺盛的。”

所以,那些执政者在新民方面,没有一处不用尽心力,达到善的最高境界。【原文】[1][2]《诗》云:“邦畿千里,维民所止。”[3][4]《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,[5]可以人而不如鸟乎?”[6]《诗》云:“穆穆文王,于缉熙敬止。”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。[7][8][9][10]《诗》云:“瞻彼淇奥,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,[11][12][13]如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有斐君子,终不可兮[14]!”“如切如磋”者,道学也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮僩[15]兮”者,恂慄也;“赫兮喧兮”者,威仪也;“有斐君子,终不可兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。[16]《诗》云:“于戏!前王不忘。”君子贤其贤而亲其亲,小人乐[17]其乐而利其利,此以没世不忘也。帮畿千里,维民所止。【注解】

[1]邦畿(jī):古代指直属于天子的疆域。即京都附郭地区,以后多指京城管辖地区。千里:方圆千里[2]维:犹“为”。止,居住。[3]缗(mín)蛮:鸟鸣声。缗。原诗为“绵”字。黄鸟:即麻雀。[4]止:栖息。丘:多树的土山。隅:原诗为“呵(ē)”字,即较大的丘陵。这两句诗引自《诗经·小雅·绵蛮》篇。[5]“子曰”一句:孔子这句话的意思是,鸟都知道在应该栖息的地方栖息,那么人更应当努力达到善的最高境界。[6]于:同“於”,乌的古字,叹词。缉熙:光明的样子。止:语气词。这两句诗引自《诗经·大雅·文王》篇。[7]淇:淇水,在今河南省北部。奥(yù):水弯曲的地方。[8]猗猗:优美茂盛的样子。[9]斐:有文采的样子。君子:指卫武公。[10]如切如磋:切,用刀切断。磋,用锉锉平。指治学应如切锉骨器那样严谨。[11]如琢如磨:琢,用刀雕刻。磨,用砂磨光。指修身应如琢磨玉器那样精细。[12]瑟:庄重。僩(xiàn):威严。[13]赫:光明。咺(xuān):有威仪貌。[14]:忘记。[15]恂:惶恐。慄:恐惧。恂慄,即谦恭谨慎的样子。[16]于戏:音义同“呜呼”,叹词,相当于现代汉语的“哎呀”。[17]没世:终身,一辈子。【译文】《诗经》中说:“方圆千里的京都,那里都为许多百姓所居住。”《诗经》中说:“缗蛮叫着的黄鸟,栖息在山丘多树的地方。”孔子说:“黄鸟在栖息的时候,都知道栖息在它所应当栖息的处所,难道人反而不如鸟吗?”《诗经》中说:“端庄美好的周文王啊,为人光明磊落,做事始终庄重谨慎。”做君主的要尽力施行仁政,做臣子的要尽力恭敬君主,做儿女的就要尽力孝顺父母;做父亲的就要尽力做到对儿女慈爱,与他人交往,要尽力做到诚实守信。《诗经》中说:“看那淇水弯曲的岸边,绿竹优美茂盛。那富有文采的卫武公,研究学问如切磋骨器,修炼自身如琢磨美玉,认真精细。他的仪表庄重威严,他的品德光明显赫。这样的一位文采斐然的卫武公,真是令人难忘啊!”“如切如磋”,是说他研求学问的工夫;“如琢如磨”,是说他省察克治的工夫;“瑟兮僩兮”是说他戒慎恐惧的态度;“赫兮喧兮”,是说他令人敬畏的仪表;“有斐君子,终不可兮”,是说他盛大德性臻于至善的地步,人民所以不能忘记他啊。《诗经》上说:“呜呼!前代贤王的德行我们不能忘记啊!”后世的贤人和君主,仰赖前代贤王的教化,尊敬他们所尊敬的贤人,亲近他们所亲近亲人;后世的人民,也仰赖前代贤王的教化,享受他们赐予的安乐和福利。所以在他们没世以后永久也不忘记啊!【原文】[1]

子曰:“听讼,吾犹人也,必也使无讼乎!”无情者不得尽其[2][3]辞。大畏民志,此谓知本。【注解】

[1]“子曰”一句:引自《论语·颜渊》。听:处理,判断。讼:诉讼,争讼。[2]无情:情况不真实。辞:此处指虚诞之辨。[3]畏:作动词,让……敬服。意谓在上者之明德既明,自然能使人民的心志为之畏服。【译文】

孔子说:“听诉讼审理案子,我也和别人一样,最要紧的,在于使诉讼不再发生。”使隐瞒真实情况的人不敢陈说虚诞的言辞来控告别人,自然没有争讼。让人民敬服圣德,没有争讼,这才叫知道根本。听讼,吾犹人也,必也使无讼。【原文】[1][2]

此谓知本。此谓知之至也。【注解】

[1]此谓知本:这一句和上一章的末句相同,程子以为是“衍文”,就是多余的一句,应该该删去。[2]此谓知之至也:朱子以为这一句的上面有阙文,这是阙文结尾的一句。【译文】

这才叫知道听讼的根本。这才叫了解得彻底。【原文】[1][2][3]

所谓诚其意者,毋自欺也。如恶恶臭,如好好色,此之谓

[4][5]自谦。故君子必慎其独也。[6][7][8]

小人闲居为不善,无所不至。见君子而后厌然,揜其不善,[9]而著其善。人之视己,如见其肺肝然,则何益矣!此谓诚于中,形于外。故君子必慎其独也。[10]

曾子曰:“十目所视,十手所指,其严乎!”[11][12]

富润屋,德润身,心广体胖,故君子必诚其意。【注解】

[1]自欺:自己欺骗自己。[2]恶(wù)恶(è):前一个“恶”字,动词,憎也。后一个“恶”字,形容词,不善也。[3]好(hào)好(hǎo):前一个“好”字,动词,爱也。后一个“好”字,形容词,美也。[4]谦:同“慊(qiè)”,快也,足也。[5]独:独处也。[6]闲居:即独处。[7]厌然:闭藏貌。就是藏藏躲躲见不得人的样子。[8]揜:覆蔽也,就是遮掩的意思。[9]著:显明。[10]其严乎:严,敬畏也。其严乎,是说敬畏之甚也。[11]润身:谓润益其身,荣泽见于外也。可引申为修养身心之意。润,益也,泽也。[12]心广体胖(pán):广,宽大之意。胖,舒坦。【译文】

经文中所说“诚其意”的意思,是说不要自己欺骗自己。要使厌恶不好的事物如同厌恶腐坏的气味一样,喜爱善良如同喜爱美色一样,这就是求得满足,没有丝毫矫饰的意思。所以君子致力于自修,特别慎重在一个人独处,所行所为没有别人知道的时候。

小人在他一个人独处的时候做坏事,无所不为,见到君子便藏藏躲躲地掩盖他的坏处,彰显他的善良。可是别人看来,看到他的坏处如同看见他的肺腑一样清清楚楚,这样掩饰,又有什么益处呢?这就是说,一个人内心的真实,一定会表现于外的。所以君子致力于自修,特别慎重在一个人独处,所行所为没有别人知道的时候。

曾子说:“在一个人独处的时候,就像有十只眼睛在注视着自己,十只手在指着自己,这是多么严峻而可畏啊!”

财富可以修饰房屋,道德可以修饰人身,使心胸宽广而身体舒泰安康。所以,品德高尚的人一定要使自己的意念真诚。【原文】[1]

所谓修身,在正其心者。身有所忿懥,则不得其正;有所恐惧,则不得其正;有所好乐,则不得其正;有所忧患,则不得其正。

心不在焉,视而不见,听而不闻,食而不知其味。

此谓修身,在正其心。【注解】

[1]身:程颐认为应为“心”。忿懥(zhì):愤怒。【译文】

所谓“修身在正其心”的意思,是说心里有了忿怒,于是心就不端正;有了恐惧,于是心就不端正;有了贪图,于是心就不端正;有了愁虑,心就不端正。

如果心不专注,心中有了岔怒、恐惧、贪图、愁虑而不知检察,为它们所支配,那么,眼睛看着东西却像没有看到,耳朵听着声音却像没有听到,口里吃着东西也不知道是什么滋味了。

所以说修身在于端正自己的心。【原文】[1]

所谓齐其家,在修其身者。人之其所亲爱而辟焉,之其所贱恶[2]而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟[3]焉。故好而知其恶,恶而知其美者,天下鲜矣![4]

故谚有之曰:“人莫知其子之恶,莫知其苗之硕。”

此谓身不修,不可以齐其家。【注解】

[1]之:同“于”,对于。辟:偏向。[2]哀矜:同情,怜悯。《诗经·小雅·鸿雁》:“爰及矜人,哀此鳏寡。”[3]敖:倨慢。惰:怠慢,不敬。[4]硕:本谓头大,引申为大,这里是茂盛的意思。【译文】

所谓“齐其家在修其身”的意思,是说一般人对于自己所亲近爱护的人往往有过分亲近的偏向;对于自己所轻蔑厌恶的人往往有过分轻蔑厌恶的偏向;对于自己所畏服敬重的人往往有过分敬畏尊重的偏向;对于自己所哀怜悯恤的人往往有过分爱怜悯恤的偏向;对于自己所鄙视怠慢的人往往有过分鄙视怠慢的偏向。所以,喜爱一个人而又能了解他的坏处,厌恶一个人而又能了解他的好处,这种人真是天下少有了。

因此谚语有说:“人都不知道自己儿子的缺点,不满足自己禾苗的茁壮。”

这就叫作不提高自身的品德修养,就不能整治好家庭。【原文】

所谓治国,必先齐其家者,其家不可教而能教人者无之。故君子不出家而成教于国。孝者,所以事君也;弟者,所以事长也;慈者,所以使众也。[1]《康诰》曰:“如保赤子。”心诚求之,虽不中,不远矣,未有学养子而后嫁者也。

一家仁,一国兴仁;一家让,一国兴让;一人贪戾,一国作乱;[2]其机如此。此谓一言偾事,一人定国。[3]

尧、舜帅天下以仁而民从之。桀、纣帅天下以暴而民从之,其[4]所令,反其所好,而民不从。是故,君子有诸己而后求诸人;无诸己而后非诸人,所藏乎身不恕,而能喻诸人者,未之有也。

故治国,在齐其家。[5]《诗》云:“桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。”宜其家人,而后可以教国人。[6]《诗》云:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而后可以教国人。[7]《诗》云:“其仪不忒,正是四国。”其为父子兄弟足法,而后民法之也。

此谓治国,在齐其家。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。【注解】

[1]赤子:初生的婴儿。孔颖达疏:“子生赤色,故言赤子。”《尚书·周书·康诰》原文作“若保赤子。”[2]偾(fèn)事:犹言败事。偾,覆盖。[3]帅:同“率”,率领,统帅。[4]有诸己:为自己所有的。这里指自己有了善的品德。诸,“之于”的合音。[5]“桃之”四句:这四句诗引自《诗经·周南·桃夭》的最后一段。《桃夭》歌。夭夭:草木茂盛的样子。诗以桃树喻少女。蓁蓁(zhēn):树叶茂盛的样子。之子:那个少女,指待嫁少女。于归:出嫁。[6]宜兄宜弟:这句诗引自《诗经·小雅·蓼萧》。《蓼萧》是一首感恩祝福的诗歌。宜兄宜弟意为使家中兄弟互相友爱。[7]“其仪”两句:这两句诗引自《诗经·曹风·鸤鸠》。仪:指礼仪。忒:差错。正是:亦作“是正”“整正”的意思。【译文】

所谓“治理国家,必须首先治好家庭”,意思是说,如果连自己的家人都不能教育好而能教育好一国人民的人,那是没有的。所以君子能够不出家门,就把他的教化推广于全国。在家里孝顺父母,就是能侍奉君主的;在家里恭顺兄长,就是能侍奉尊辈长上的;在家里慈爱子女,就是能善于使用属下和民众的。《康浩》中说:“(爱护百姓)如同爱护婴儿一样。”这就要求做父母的以诚恳之心去忖度婴儿的心情。虽然不能完全中意,但是也不会差得很远。爱子之心出于天性,人人都有。谁也没有见过女子先学会抚养孩子的方法而后再出嫁的。

国君的一家能够践行仁爱,仁爱就会在一个国家里盛行起来;国君的一家能够践行礼让,礼让就会在一个国家里盛行起来;要是国君自己贪婪暴戾,那么一国的人也会跟着起来作乱了。国君所作所为的关键作用竟有这样的重要。这就叫作一句话可以败坏事业,一个人的行为可以安定国家。

尧、舜用仁政统率天下,于是人民就跟随着仁爱;桀、纣以暴政统率治天下,那么人民也就跟他们不讲仁爱。他们要人民从善的政令,与他们喜好暴虐的本性是相违背的,于是人民不服从他们的政令。所以说,国君自己有了善的品德而后才能要求别人为善,自己身上没有恶习而后才能去批评别人,使人改恶从善。如果自己不讲恕道,却去开导别人要讲恕道,那是办不到的事。

所以君主要治理好国家,首先要治好他的家庭。《诗经》中说:“桃花是那么娇嫩美好,叶子又是那么茂盛,像花一样美好的这个女子,嫁到夫家,一定会和他的家人和睦相处。”君主只有使一家人和睦相亲,而后才能教育全国的人民。《诗经》中说:“家中兄弟和睦友爱。”君主只有使自家兄弟和睦相处,互相友爱,而后才能教育全国的人民。《诗经》中说:“他的行为规范仪容端庄没有差错,才能整正好各国。”国君要使自己家中的人,做父亲的慈爱,做儿子的孝顺,做兄长的友爱,做弟弟的恭敬,只有使他们的言行足以成为全国人民的标准,然后全国人民才会效法。

这就是所说的治理国家在于先治好家庭。【原文】[1]

所谓平天下,在治其国者,上老老而民兴孝,上长长而民兴弟[2][3][4],上恤孤而民不倍,是以君子有絜矩之道也。

所恶于上,毋以使下;所恶于下,毋以事上;所恶于前,毋以先后;所恶于后,毋以从前;所恶于右,毋以交于左;所恶于左,毋以交于右,此之谓絜矩之道。[5]《诗》云:“乐只君子,民之父母。”民之所好好之,民之所恶恶之。此之谓民之父母。《诗》云:“节彼南山,维石岩岩。赫赫师尹,民具尔瞻。”有国[6]者不可以不慎,辟则为天下僇矣。[7]《诗》云:“殷之未丧师,克配上帝。仪监于殷,峻命不易。”道得众,则得国;失众,则失国。[8]

是故君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有财,有财此有用。

德者,本也;财者,末也。[9]

外本内末,争民施夺。

是故财聚则民散,财散则民聚。

是故言悖而出者,亦悖而入;货悖而入者,亦悖而出。[10]《康诰》曰:“惟命不于常。”道善则得之;不善则失之矣。《楚书》曰:“楚国无以为宝,惟善以为宝。”[11]

舅犯曰:“亡人无以为宝,仁亲以为宝。”[12][13]《秦誓》曰:“若有一个臣,断断兮无他技。其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之。人之彦圣,其心好之,不啻若自[14][15]其口出。寔能容之。以能保我子孙黎民,尚亦有利哉。人之有[16][17]技,媢疾以恶之。人之彦圣,而违之俾不通。寔不能容,以不能保我子孙黎民,亦曰殆哉!”[18][19]

唯仁人放流之,迸诸四夷,不与同中国。此谓“唯仁人为能爱人,能恶人。”[20][21]

见贤而不能举,举而不能先,命也。见不善而不能退,退而不能远,过也。[22]

好人之所恶,恶人之所好,是谓拂人之性,菑必逮夫身。

是故君子有大道,必忠信以得之,骄泰以失之。

唯仁人为能爱人。[23]

生财有大道,生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者舒,则财恒足矣!

仁者以财发身,不仁者以身发财。[24]

未有上好仁,而下不好义者也;未有好义,其事不终者也;未有府库财,非其财者也。[25][26][27][28]

孟献子曰:“畜马乘,不察于鸡豚;伐冰之家,不畜[29]牛羊;百乘之家,不畜聚敛之臣,与其有聚敛之臣,宁有盗臣。”此谓国不以利为利,以义为利也。[30]

长国家而务财用者,必自小人矣。彼为善之,小人之使为国家,菑害并至,虽有善者,亦无如之何矣。此谓国不以利为利,以义为利也。【注解】

[1]老老:尊敬老人。[2]长长(zhǎnɡ):尊重长辈。[3]恤:体恤,怜爱。倍:同“背”,违背。[4]絜:量度。矩:制作方形的工具。[5]只:犹“哉”,语气词。[6]“节彼”六句:节:高峻,雄伟的样子。维:发语词。岩岩:高峻的山崖。赫赫:显赫。师尹:太师尹氏的简称。师,太师,周王朝执政大臣之一。具:通“俱”。瞻:望。这里是“注视”的意思。僇(lù):通“戮”,杀戮。[7]“殷之”四句:丧:丧失。师:众人。克:能。配:符合。仪监于殷:是说应以失败的殷商为借鉴。峻命:指天命。峻,大。[8]乎:在。[9]争民:使人民争斗。施夺:进行抢夺。[10]惟:只。命:指天命。不于常:没有一定常规。[11]亡人:流亡在外的人。[12]断断:诚恳的样子。[13]休休:平易宽容的样子。[14]不啻(chì):不仅,不但。[15]寔:“实”的异体字。《尚书》为“是”,可以通用。是,“这”的意思。[16]媢(mào)疾:嫉妒。“媢”,《尚书》为“冒”。[17]俾:使。不通:即不达于君。通,《尚书》为“达”。[18]迸:通“屏”,驱除。四夷:古代泛指我国边境的少数民族。东夷、西戎、南蛮、北狄,谓之四夷。[19]中国:汉族多建都于黄河南北,故称其地为“中国”。[20]“举而”两句:先:尽早地使用。命:当作“慢”字,是怠慢的意思。[21]退:离去。引申为摈斥。[22]菑:“灾”的异体字,灾祸。逮:及,到。[23]舒:舒缓,适当。[24]终:完成。[25]孟献子:鲁国的大夫。姓仲孙名蔑。[26]乘(shènɡ):古时一车四马为一乘。[27]察:细看。引申为计较。[28]伐:凿。[29]百乘之家:指诸侯之下的大夫,有封邑,可出兵车百辆。[30]彼为善之:朱注:“此句上下,疑有阙文误字。”【译文】

所谓要使天下太平在于治理好国家,是因为国君尊敬老人,便会使孝敬之风在全国人民中兴起;国君尊敬长辈,便会使敬长之风在全国人民中兴起;国君怜爱孤幼,便会使全国人民照样去做。所以,做国君应当做到推己及人,在道德上起示范的作用。

我憎恶上面的人以无礼待我,我就不能以无礼对待我下面的人;我憎恶下面的人以不忠诚待我,我就不能以不忠诚来侍奉我上面的人;我憎恨前面的人以不善待我,我就不能把不善加在我后面人的身上;我憎恶后面的人以不善待我,我就不能以不善施于我前面的人;我憎恶右边的人以不善待我,我就不能以不善施于我左边的人;我憎恨我左边的人对我不善,我就不能以不善对待我右边的人。这就是所说的道德上的示范作用。《诗经》中说:“快乐啊国君,你是全国人民的父母。”国君应当喜爱人民所喜爱的东西,憎恶人民所憎恶的东西。这才能称为人民的父母。《诗经》中说:“雄伟高峻那南山,石崖高峻不可攀。权势显赫尹太师,人民目光把你瞻。”掌握了国家大权的人不可以不慎重,如有偏差,就会被天下人民所不容。《诗经》中说:“殷代没有丧失众人拥护的时候,还能与上天的旨意相配合。今天我们周朝应以殷商的失败为借鉴,因为天命是不容易获得的。”国君能在道德上起模范作用,就会得到众人的拥护,也就会得到国家;否则,就会失去众人的拥护,也就会失去国家。

所以,国君首先要在道德修养上慎重从事,有了道德就会有人;有了人就会有国土;有了国土就会有财富;有了财富国家就好派用场。

道德像是树的根本,财富像是树的枝梢。

如果国君把道德和财富二者本末倒置,就会使人民相互争斗、抢夺。

所以,国君只是聚敛财富,就会使人民离散;国君把财富散发给人民,就会使人民归聚在他的周围。

所以,用违背情理的言语出口去责备别人,别人也将以违背情理的言语来回敬;用违背道理的手段聚敛来的财富,最终也会被别人用违背道理的手段掠夺去。《康诰》中说:“只有天命的去留没有常规。”好的道德就能得到天命,没有好的道德就会失去天命。《楚书》说:“楚国没有什么可以当作宝贝的,只有把‘善’当作宝贝。”(晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳)重耳的舅舅子犯教晋文公回答说:“逃亡在外的人没有什么可以当作宝贝,只有把热爱父亲当作宝贝。”《秦誓》中说:“假如我有这样一个臣子,忠诚老实而没有其他本领,但是他品德高尚,胸怀宽广,能够容人,别人有才能,就像他自己有才能一样;别人具有美德,他从内心喜爱,不只是像从他口中说出来的那样,这种胸怀宽广的人如果加以重用,那是完全可以保住我子孙后代和人民的幸福的,是完全可以为我子孙后代和人民谋利益的。如果别人有才能,便嫉妒和憎恨他;别人有美德,便对人家进行压抑,使别人的美德不能被国君所了解,这种心胸狭窄的人如果加以任用,那是不能够保住我子孙后代和人民的幸福的,这种人也是太危险了啊!”

只有有仁德的人,才能把这种避贤忌才的人流放,驱逐他到边远蛮荒的地方,不许他们与贤能的人同留在中原地区。这就是说“只有有仁德的人,才懂得爱什么人,恨什么人。”

见到贤才而不能荐举,或是虽然推举却又不能先于己而重用,这是以怠慢的态度对待贤才;见到坏人而不能予以黜退,或是已予黜退却有不能驱之远离,这是政治上的失误。

如果你喜爱大家所厌恶的坏人,厌恶大家所喜爱的好人,这叫作违背了人的本性,灾祸必然会降临到你的身上。

所以国君要有在道德上起示范作用的大道理,必须以忠诚老实的态度才能获得它,如果傲恣放纵,那就会失掉它。

创造财富有个重要方法,这就是让众多的人投入到生产中去,减少消费的人数,并且要使生产加快,使用资财留有余地。这样才能使国家财富经常充足。

有仁德的国君会用散财使自身兴起,没有仁德的国君会用尽心机专门聚敛财富。

从来没有在上的国君爱行仁政,而在下的臣民不以忠义事君的事情;从来没有臣民都爱好仁义,而有什么事情做不成功的道理;没有听说过人民爱好忠义,而不能把国家府库中的财富当成自家财富那样给予保护的道理。

鲁国的贤大夫孟献子曾说:“有四匹马拉车的大夫之家,不应该去计较那些饲养鸡豚的微利;能够凿冰丧祭的卿大夫之家,不应该饲养牛羊以图利;有兵车百乘并有封地的卿大夫之家,不应该蓄养只懂得聚敛民财的家臣。与其有这种敛财的家臣,还不如有盗窃府库的家臣。”这就是说,一个国家不应该以财货为利,而应该以仁义为利。见贤而不能举,举而不能先,命也。

治理国家的君主专门致力于财富的聚敛,这一定是受了来自小人好利心理的影响。那些小人想以此投其所好,以获得国君的喜爱。如果国君重用那些小人来治理国家,那么天灾人祸就会同时到来。到那时,虽然有善人贤才,也是无可奈何,挽救不了的。这说明治理国家的人不能以自己的私利为利益,而应当以仁义为利益。

《中庸》

宋代朱熹说,《中庸》是“孔门”传授心法。《中庸》的内容,论述了人性、社会、政治、哲学,提出了具有普遍意义的中庸之道。【原文】[1][2][3]

天命之谓性,率性之谓道,修道之谓教。

道也者,不可须臾离也;可离,非道也。是故君子戒慎乎其所不[4][5]睹,恐惧乎其所不闻。莫见乎隐,莫显乎微。故君子慎其独也。[6][7]

喜怒哀乐之未发,谓之中;发而皆中节,谓之和。中也者,天下之大本也;和也者,天下之达道也。致中和,天地位焉,万物育焉。【注解】

[1]天命之谓性:人的本性是上天所赐予的。命,令也。性,指天赋予人的本性。[2]率:循,遵循。道:是指事物运动变化所应遵循的普遍规律。[3]教:教化,政教。[4]见:通“现”,表现。隐:隐蔽,暗处。[5]微:细事。[6]中:指不偏不倚,不过与不及。[7]发:表露。中(zhònɡ):合乎,符合。节:法度。【译文】

天所赋予人的就是本性,遵循着本性行事发展就是道,把道加以修明并推广于众就是教化。

道,是不可以片刻离开的,如果可以离开,那就不是道了。所以,君子就是在没有人看见的地方也是谨慎小心的,在没有人听见的地方也是有所戒惧的。要知道,最隐暗的地方,也是最容易发现的。最微细得看不见的事物也是最容易显露的。因此,君子要特别谨慎一个人独居的时候。

人们喜怒哀乐的感情没有表露出来的时候无所偏向,叫作中;表现出来以后符合法度,叫作和。中,是天下万事万物的根本;和,是天下共行的普遍标准。达到“中和”的境界,那么,天地一切都各安其所,万物也都各遂其生了。【原文】[1]

仲尼曰:“君子中庸,小人反中庸,君子之中庸也,君子而时[2]中。小人之反中庸也,小人而无忌惮也。”【注解】

[1]中庸:不偏不倚,无过不及。[2]时中:做事恰到好处。【译文】

孔子说:“君子的言行都符合中庸不偏不倚的标准,小人的言行违背了中庸的标准,君子之所以能够达到中庸的标准,是因为他们的言行处处符合中道。小人之所以处处违背中庸的标准,是因为他们无所顾忌和畏惧!”【原文】[1]

子曰:“中庸其至矣乎!民鲜能久矣。”【注解】

[1]鲜:少。【译文】

孔子说:“中庸是最高的道德标准了吧!可是人民已经长时间不能做到了。”【原文】[1][2]

子曰:“道之不行也,我知之矣:知者过之,愚者不及也。[3]道之不明也,我知之矣:贤者过之,不肖者不及也。人莫不饮食也,鲜能知味也。”【注解】

[1]道:中庸之道。[2]知者:指智慧超群的人。知,通“智”,智慧,聪明。[3]不肖者:柔懦的庸人,与贤者相对。子曰:人莫不饮食也,鲜能知味也。【译文】

孔子说:“中庸之道不能在天下实行,我知道原因了:聪明的人自以为是,实行的时候超过了它的标准,而愚蠢的人智力不及,不能达到它的标准。中庸之道不能为人所明了,我也知道原因了:有德行的人要求过高,因而把它神秘化了;没有德行的人要求又太低,因而把它庸俗化了。这正像人们没有谁不吃不喝,但却很少有人能够真正品尝滋味。”【原文】[1]

子曰:“道其不行矣夫!”【注解】

[1]其:助词,表示推测。矣夫:感叹语,意犹未尽的意思。【译文】

孔子说:“中庸之道恐怕不能在天下实行了啊!”【原文】[1]

子曰:“舜其大知也与!舜好问而好察迩言,隐恶而扬善,执其两端,用其中于民。其斯以为舜乎!”【注解】

[1]迩言:浅近的话。《诗经·小雅·小旻》:“维迩言是听,维迩言是争。”【译文】

孔子说:“舜帝可算是一个拥有大智慧的人吧!他乐于向别人请教,而且喜欢对那些浅近的话进行仔细审察。他替别人包涵缺点而表扬优点,他度量人们认识上‘过’与‘不及’两个极端的偏向,用中庸之道去引导人们。这就是舜之所以成为舜的原因吧!”【原文】[1]

子曰:“人皆曰‘予知’,驱而纳诸罟擭陷阱之中,而莫之知辟[2]也。人皆曰‘予知’,择乎中庸,而不能期月守也。”【注解】

[1]罟(ɡǔ):网的总称。擭(huò):装有机关的捕兽木笼。罟擭陷阱,这里比喻利的圈套。[2]期(jī)月:一整月。【译文】

孔子说:“人人都说:‘我是明智的’,但是在利欲的驱使下,他们都却都像禽兽那样落入捕网木笼的陷阱中,连躲避都不知道。人人都说:‘我是明智的’,但是选择了中庸之道却连一个月也不能坚持下去。”【原文】[1][2]

子曰:“回之为人也,择乎中庸。得一善,则拳拳服膺,而弗失之矣。”【注解】

[1]回:即颜回,字子渊,鲁国人,孔子最得意的门生。[2]拳拳:奉持之貌,牢握不舍的意思。服膺:谨记在心。【译文】

孔子说:“颜回的为人,选择了中庸之道。他得到了这一善道,就牢牢地把它记在心中,丝毫不敢忘却。”【原文】[1][2][3]

子曰:“天下国家可均也,爵禄可辞也,白刃可蹈也,中庸不可能也。”【注解】

[1]均:平治。[2]爵禄:爵位俸禄。辞:辞掉。[3]蹈:踩踏。【译文】

孔子说:“天下国家是可以平治的,官爵傣禄是可以辞掉的,利刃是可以踏上去的,只有中庸之道是不容易做到的。”【原文】[1]

子路问强。子曰:“南方之强与?北方之强与?抑而强与?宽[2][3]柔以教,不报无道,南方之强也,君子居之。衽金革,死而不厌[4][5][6][7],北方之强也,而强者居之。故君子和而不流,强哉矫!中[8]立而不倚,强哉矫!国有道,不变塞焉,强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!”子路问强。子曰:南方之强与?北方之强与?【注解】

[1]抑:抑或,表示选择。而:同“尔”“汝”,指子路。[2]报:报复。无道:横暴无礼。[3]衽金革:枕着武器、盔甲睡觉。衽,卧席,这里作动词用。金,指刀枪剑戟之类。革,指盔甲之类。[4]厌:悔恨。[5]居之:属这一类。[6]流:随波逐流,无原则地迁就。[7]矫:强盛的样子。[8]不变塞:不改变穷困时的操守。塞,原指堵塞,这里指穷困。【译文】

子路问孔子要怎样才算得刚强。孔子回答说:“你问的是南方人的刚强呢,还是北方人的刚强呢,还是像你这样的刚强呢?用宽容温和的态度去教化别人,即便别人对我蛮横无礼也不加以报复,这是南方人的刚强,君子就属于这一类。经常枕着刀枪、穿着盔甲睡觉,在战场上拼杀,战死而不悔,这是北方人的刚强,性格强悍的人属于这一类。所以,君子善于与人协调,又决不无原则地迁就别人,这才是真正的刚强啊!君子真正独立、不偏不倚,这才是真正的刚强啊!国家太平、政治清明时,君子不改变穷苦时的操守,这才是真正的刚强啊!国家混乱、政治黑暗时,君子到死坚持操守,这才是真正的刚强啊!”【原文】[1]

子曰:“素隐行怪,后世有述焉,吾弗为之矣。君子遵道而行,[2]半途而废,吾弗能已矣。君子依乎中庸,遁世不见知而不悔,唯圣者能之。”【注解】

[1]素:据《汉书》,应为“索”,寻求。[2]遁世:避世。【译文】

孔子说:“世上有些人总爱去追求那些隐僻的道理,去做那些怪异荒诞的事情,虽然后代有人称道他们,但是我绝不会做这样的事。有些君子遵循中庸之道行事,却往往半途而废,但我是不会中途停止的。有些君子依着中庸之道行事,虽然避世隐居不为人们所了解,他们也不悔恨,这只有圣人才能做到。”【原文】

君子之道,费而隐。[1][2]

夫妇之愚可以与知焉,及其至也,虽圣人亦有所不能焉。夫妇之不肖,可以能行焉,及其至也,虽圣人亦有所不能焉。天地之大[3]也,人犹有所憾。故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破焉。[4]《诗》云:“鸢飞戾天,鱼跃于渊。”言其上下察也。[5]

君子之道,造端乎夫妇,及其至也,察乎天地。【注解】

[1]夫妇:非指夫妻之夫妇,而是指匹夫匹妇。[2]至:最,指最精微之处。[3]撼:不满意。[4]“鸢飞”两句:这两句诗引自《诗经·大雅·旱麓》。《旱麓》是一首赞扬有道德修养的人,求福得福,能培养人才的诗。戾:到达。[5]造端:开始。【译文】

君子所持的中庸之道,作用非常广泛而且本体非常精微。

匹夫匹妇虽然愚昧,但是对于日常的道理他们也是可以知道的,若要论及这些道理的精微之处,那即使是圣人也会有不知道的奥秘。匹夫匹妇虽然不贤,但是对于日常的道理他们也是能够实行的,若是达到这些道理的最高标准,那即使是圣人也有不能达到的地方。天地可以说是十分辽阔广大的了,但仍然不能使人一切都感到满意。因此,君子所持的道,就大处来讲,天下没有什么能承载得了的;就小处来讲,天下没有谁能剖析得了的。《诗经》中说:“老鹰高飞上青天,鱼儿跳跃在深渊。”这两句诗是比喻持中庸之道的人能够对上对下进行详细审察。

君子所持的中庸之道,开始于匹夫匹君子之道,造端乎夫妇。

妇之间,达到最高境界,便彰明于天地之间,到处存在。【原文】

子曰:“道不远人。人之为道而远人,不可以为道。[1][2]“《诗》云:‘伐柯伐柯,其则不远。’执柯以伐柯,睨而视之,犹以为远。故君子以人治人,改而止。[3]“忠恕违道不远,施诸己而不愿,亦勿施于人。[4][5]“君子之道四,丘未能一焉。所求乎子以事父,未能也;所求乎臣以事君,未能也;所求乎弟以事兄,未能也;所求乎朋友先施[6]之,未能也。庸德之行,庸言之谨,有所不足,不敢不勉,有余不[7]敢尽。言顾行,行顾言,君子胡不慥慥尔!”【注解】

[1]“伐柯”两句:这两句诗引自《诗经·豳风·伐柯》。《伐柯》是一首描写关于婚姻的诗。伐:砍。柯:斧柄。[2]睨:斜视。[3]忠恕:儒家伦理思想。尽己之心为“忠”;推己及人为“恕”。[4]君子之道四:即孝、悌、忠、信。[5]丘:孔子自称其名。[6]庸德:平常的道德。[7]胡:何。慥慥(zào):笃厚真实的样子。【译文】

孔子说:“中庸之道并不是远离人们的,假若有的人在行道时使它远离人们,那就不可以叫作中庸之道了。“《诗经》中说:‘砍斧柄啊砍斧柄,斧柄的样子在眼前。’拿着斧柄作样子来砍制斧柄,斜着眼睛瞧瞧就看得见,但对砍制斧柄的人来说,还算是离得远的。所以,君子以其人之道还治其人之身,直到他们改了为止。“能够做到忠和恕,那就离中庸之道不远了。何为忠恕?心中不乐意别人加给自己的东西,也施加给别人。“君子之道有四种,我孔丘一种也不能做到。做儿子的道理在于孝,我常要求做儿子的必须孝顺父母,但我却不能完全做到这一点;做臣子的道理在于忠,我常要求臣子必须忠于国君,但我自己却不能对国君尽忠;做弟弟的道理在于尊敬兄长,我常要求做弟弟的这样做,但我自己往往不能完全做到这一点;做朋友的道理在讲信用,我常要求别人这样做,但我自己往往不能首先这样做。在平常道德的实行上,在日常语言的谨慎上,我有许多做得不够的地方,这使我不敢不努力去加以弥补,有做得较好的地方,也不敢把话全部说尽。言语要照顾到行动,行动也要照顾到言语。如果能这样做,那么君子的心中还有什么不笃实的呢!”【原文】[1][2]

君子素其位而行,不愿乎其外。素富贵,行乎富贵;素贫贱,行乎贫贱;素夷狄,行乎夷狄;素患难,行乎患难;君子无入而不自得焉。[3][4]

在上位,不陵下。在下位,不援上。正己而不求于人,则无[5][6]怨,上不怨天,下不尤人。故君子居易以俟命,小人行险以徼幸。[7][8]

子曰:“射有似乎君子,失诸正鹄,反求诸其身。”【注解】

[1]素:处在。位:地位。[2]愿:倾慕,羡慕。其外:指本位之外的东西。[3]陵:同“凌”,凌虐,欺压。[4]援:攀附,巴结。[5]居易:处在平易而不危险的境地。俟:等候。命:天命。[6]行险:即冒险。徼:“侥”的异形字。[7]射有似乎君子:这句是以射箭的道理来比喻君子“正己而不求于人”的道理。[8]失诸正鹄:指未射中靶子。失,这里指没有射中。正鹄,箭靶。【译文】

君子在自己所处的低位上行使自己所奉行的道理,从来不会倾慕本位之外的东西。处于富贵的地位上,就做富贵地位上所应该做的事情;处于贫贱的地位上,就做在贫贱地位上所应该做的事情;处在夷狄的地位上,就做在夷狄地位上所应该做的事情;处于患难中,就做处在患难中应该做的事情。君子无论处于什么地位,都不会感到不安适的。

君子高居上位,不会去凌虐居于下位的人。君子居于下位,也不会去巴结居于上位的人。自己正直就不会去乞求别人,这样,就无所怨恨,对上不怨恨天命,对下不归咎别人。所以,君子按照自己现时所处的地位来等候天命的到来,而小人则企图以冒险的行为来求得偶然成功或意外地免除不幸。

孔子说:“射箭的道理与君子‘正己而不求于人’的道理有相似之处。比如没有射中靶子,应该回过头来从自己身上去找原因。”【原文】[1]

君子之道,辟如行远,必自迩;辟如登高,必自卑。《诗》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔[2]室家,乐而妻孥。”子曰:“父母其顺矣乎!”妻子好合,如鼓瑟琴。【注解】

[1]君子之道:指求取君子之道的方法。[2]“妻子”六句:这几句诗引自《诗经·小雅·棠棣》。《棠棣》是一首称述家庭和睦、兄弟友爱的诗。鼓:弹奏。琴瑟:是古代两种拨弦乐器的名称,比喻夫妻感情和谐。翕:聚合。耽:久。原诗为“湛”字。妻孥:妻子儿女的统称。孥,儿子。【译文】

求取君子之道的方法,就像走远路一样,一定要从近处开始;就像登高一样,一定要从低处开始。《诗经》中说:“你和妻子很和好,就像琴瑟声调妙;兄弟相处极和睦。团聚快乐实在好。组织一个好家庭,你和妻儿感情深。”孔子赞叹说:“像这样,父母就能安乐无忧、心情舒畅啊!”【原文】[1]

子曰:“鬼神之为德,其盛矣乎!视之而弗见;听之而弗闻;[2][3]体物而不可遗。使天下之人,齐明盛服,以承祭祀,洋洋乎如在[4]其上,如在其左右。《诗》曰:‘神之格思,不可度思,矧可射思[5][6]。’夫微之显,诚之不可揜,如此夫!”鬼神之为德,其盛矣乎。【注解】

[1]鬼:古代迷信者认为人死后精灵不灭,称之为鬼。一般指已死的祖先。神:宗教及古代神话中所幻想的主宰物质世界、超乎自然、具有人格和意识的精灵。[2]齐明:在祭祀之前必须斋戒沐浴,以示虔诚。齐(zhāi),同“斋”。盛服:衣冠穿戴整齐华美。[3]承:奉。祭祀:指祭鬼祀神。[4]洋洋:舒缓漂浮的样子。[5]“神之”四句:这几句诗引自《诗经·大雅·抑》。《抑》主要写的是规劝周朝统治者修德守礼,指责某些执政者的昏庸。格:至,来。思:语助词,无意义。矧(shěn):况且。射(yì):厌弃。[6]微:这里指鬼神的事情隐匿虚无。显:指鬼神可将祸福显现于人间,所以又是明显的。【译文】

孔子说:“鬼神的德行可真是大得很啊!看它也看不见,听它也听不到,但它却体现在万物之中使人无法离开它。天下的人都斋戒净心,穿着庄重整齐的服装去祭祀它,无所不在啊!好像就在你的头上,好像就在你左右。《诗经》说:‘神的降临,不可揣测,怎么能够怠慢不敬呢?’从隐微到显著,真实的东西就是这样不可掩盖!”【原文】

子曰:“舜其大孝也与!德为圣人,尊为天子,富有四海之内,[1]宗庙飨之,子孙保之。故大德,必得其位,必得其禄,必得其名,必得其寿。故天之生物,必因其材而笃焉,故栽者培之,倾者覆之。“《诗》曰:‘嘉乐君子,宪宪令德。宜民宜人,受禄于天。保佑[2]命之,自天申之。’故大德者必受命。”【注解】

[1]宗庙飨之:指在宗庙里受祭献。飨,祭献。[2]“嘉乐”六句:这是《诗经·大雅·假乐》中的第一章。《假乐》是一首为周成王歌功颂德的诗。嘉乐:喜欢,快乐。嘉,原诗为“假”字。宪宪:原诗为“显显”,意同,即盛明的样子。令德:美德。令,善,美。民:泛指庶人。人:不包括庶人的“民”在内,一般指士大夫以上的人,即在位的人。这句意为,周成王既能与在下之民相处得好,又能与在位之人相处得好。【译文】

孔子说:“舜帝可以说是个大孝子吧!他有圣人的崇高品德,有天子的尊贵地位,普天下都是他的财富,世世代代在宗庙中享受祭献,子子孙孙永保祭祀不断。所以,像舜这样有大德大仁的人,必然会获得天下至尊的地位,必然会获得厚禄,必然会获得美好的名声,而且必然会获得高寿。所以,天生万物,必定要由各自资质的本身来决定是否给予厚施,能够栽培的就一定会去栽培它,而要倾覆的也就只能让它倾覆。“《诗经》中说:‘欢喜快乐周成王,美德盛明放光芒。善处庶人百官中,获得天赐厚禄长。上帝保佑周成王,使他福禄能长享。’所以说,有崇高道德品质的人,一定会受到上天的命令而成为天下的君主。”【原文】[1][2]

子曰:“无忧者,其惟文王乎!以王季为父,以武王为子[3][4][5][6],父作之,子述之,武王缵大王、王季、文王之绪,壹戎衣[7]而有天下,身不失天下之显名,尊为天子,富有四海之内,宗庙飨之,子孙保之。[8][9]“武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之礼。斯礼也,达乎诸侯大夫,及士庶人。父为大夫,子为士,葬以大夫,祭以士;父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。期[10]之丧,达乎大夫;三年之丧,达乎天子;父母之丧,无贵贱,一也。”【注解】

[1]文王:指周文王。[2]王季:名季烈,周太王子,周文王之父。[3]武王:周武王,西周王朝的建立者。[4]父作之:指父亲王季为文王开创了基业。作,开创,创始。[5]子述之:指儿子武王继承文王的遗志,完成统一大业。述,循、继承。[6]缵:继承。大王:“大”古读“太”。大王,即王季之父古公亶父。绪:事业,这里指前人未竟的功业。[7]壹戎衣:即歼灭大殷。壹,同“殪”,歼灭。戎,大。衣,“殷”之误读。[8]周公:西周初年的政治家。姓姬名旦,武王之弟,故又称“叔旦”,因采邑周地,又称“周公”。[9]王:第一个“王”为动词,即尊……为王。[10]丧:丧礼。【译文】

孔子说:“自古帝王中,无忧无虑的大概只有周文王吧!因为他有显明的王季做父亲,有英勇的武王做儿子,父亲王季为他开创了基业,儿子武王继承了他的遗志,完成了他所没有完成的事业。武王继承了太王、王季、文王的未竟功业,灭掉了殷朝,取得了天下。周武王这种以下伐上的行动,不仅没有使他自身失掉显赫天下的美名,反而被天下人尊为天子,普天下都是他的财富,世世代代在宗庙中享受祭献,子子孙孙永保祭祀不断。“周武王直到晚年才受上天之命而为天子,因此他也有许多没有完成的事业。武王死后,周公辅助成王才完成了文王和武王的功德,追尊太王、王季为王,用天子的礼节来追祭祖先,并且把这种礼节一直用到诸侯、大夫以及士和庶人中间。周公制定的礼节规定:如果父亲是大夫、儿子是士的,当父亲亡故时,那就必须以大夫的礼节来安葬他,在祭祀时儿子只能用士的礼节。父亲是士、儿子是大夫的,当父亲亡故时,那就必须以士的礼节来安葬他,在祭祀时儿子用大夫的礼节。为期一年的丧礼,只能在大夫中使用;为期三年的丧礼,就只有天子才能使用;至于父母的丧礼,没有贵贱之分,天子、庶人都是一样的。”【原文】

子曰:“武王周公其达孝矣乎!夫孝者,善继人之志;善述人之[1][2][3]事者也。春秋,修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。[4]“宗庙之礼,所以序昭穆也;序爵,所以辨贵贱也;序事,所[5][6][7][8]以辨贤也;旅酬下为上,所以逮贱也;燕毛,所以序齿也。“践其位,行其礼,奏其乐;敬其所尊,爱其所亲;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。[9]“郊社之礼,所以事上帝也;宗庙之礼,所以祀乎其先也。明[10][11]乎郊社之礼,禘尝之义,治国其如示诸掌乎!”【注解】

[1]春秋:四季的代称。这里指祭祖的时节。[2]陈:陈列。宗器:古代宗庙祭祀时所用的器物。[3]荐:进献。时食:指古代祭祀祖先所进献的时鲜食品。[4]昭穆:是古代一种宗法制度。宗庙的次序是有规定的,始祖庙居中,以下是父子(祖、父)递为昭穆,左为昭,右为穆。昭穆,在这里指祭祀的时候,可以排出父子、长幼、亲疏的次序。[5]旅:众。酬:以酒相劝为酬。[6]逮:及。[7]燕毛:指祭祀完毕,举行宴饮时,以毛发的颜色来区别老少长幼,安排宴会的座次。燕,同“宴”,宴会。毛,头发。[8]序齿:即根据年龄的大小来定宴会的席次或饮酒的次序。齿,年龄。[9]郊社:周代于冬至的时候,在南郊举行祭天的仪式,称为“郊”;夏至的时候,在北郊进行祭地的仪式,称之为“社”。[10]禘尝:在此应为宗庙四时祭祀之一,每年夏季举行。尝,也是四时祭祀之一,在秋季举行。《礼记·王制》:“天子诸侯宗庙之祭,春曰礿,夏曰禘,秋曰尝,冬曰烝。”[11]示:同“视”。【译文】

孔子说:“周武王和周公,他们可以算达到孝的最高标准吧!所谓孝的标准,就是要像周武王和周公那样,善于继承前人的遗志;善于完成前人所未完成的事业。在春秋祭祀的时节,及时整修祖宗庙宇;陈列祭祀要用的祭器,摆设先王遗留下来的衣裳;进献时鲜食品。“按照宗庙的礼节,就能把父子、长幼、亲疏的次序排列出来;把官职爵位的秩序排列出来,就能将贵贱分辨清楚;排列祭祀时各执

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载