木偶奇遇记(中文导读英文版)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-20 11:47:36

点击下载

作者:王勋,纪飞,(意)卡尔洛·科洛迪

出版社:清华大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

木偶奇遇记(中文导读英文版)

木偶奇遇记(中文导读英文版)试读:

前言

卡尔洛·科洛迪(Carlo Collodi,1826—1890),原名卡尔洛·洛伦齐尼,意大利著名儿童文学作家。科洛迪于1826年11月24日出生在意大利托斯坎纳地区一个名叫科洛迪的小镇,他的笔名便是由这个小镇的名称而来。科洛迪精通法文,曾翻译过法国贝罗的童话。

科洛迪一生中写过许多短篇小说、随笔、评论,然而最有影响的却是他为孩子们写的童话故事。这些童话故事构思丰富、人物形象栩栩如生、情节曲折动人,为他赢得了巨大的声誉。科洛迪的主要作品有:《小手杖》、《小木片》、《小手杖漫游意大利》、《小手杖地理》、《小手杖文法》、《木偶奇遇记》、《眼睛和鼻子》、《快乐的故事》、《愉快的符号》和《讽刺杂谈》等。

在科洛迪的众多杰作中,《木偶奇遇记》是其中的典型代表,该童话小说也使他成为享有世界声誉的大作家。1881年,科洛迪开始创作《木偶奇遇记》。最初,这部书是以《木偶的故事》为名发表在《儿童杂志》上的。1883年出版了该书的单行本,改名为《皮诺乔奇遇记》。这部小说以丰富的想象力、栩栩如生的人物形象、曲折生动的情节获得了小读者的文学喜爱,也为科洛迪赢得了巨大的声誉。该书被誉为“意大利儿童读物的杰作”、“意大利儿童读物中最美的书”。为了纪念他,意大利还专门设立了“科洛迪儿童文学奖”。

在中国,《木偶奇遇记》同样是最受广大青少年读者欢迎的经典童话作品之一。目前,在国内数量众多的《木偶奇遇记》书籍中,主要的出版形式有两种:一种是中文翻译版,另一种是中英文对照版。而其中的中英文对照读本比较受读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。而从英文学习的角度上来看,直接使用纯英文的学习资料更有利于英语学习。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《木偶奇遇记》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作简洁、精练、明快的风格。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。

本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、熊金玉、李丽秀、熊红华、王婷婷、孟宪行、胡国平、李晓红、贡东兴、陈楠、邵舒丽、冯洁、王业伟、徐鑫、王晓旭、周丽萍、熊建国、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。第一章/Chapter 1导读

很久以前,有个木匠叫安东尼奥。因为他的鼻子长得像樱桃,大家都叫他樱桃师傅。

一天,一根木头来到他的铺子里。他想,正好可以做个桌子腿。当他拿起斧子,忽然听到一个声音央求不要打他。木匠环顾四周,没发现有人。以为听错了,便砍了下去,一阵痛苦的声音使他惊呆了。

缓过神后,他想,是否这木头里边藏有人呢?便将木头摔向墙角,等到了好长时间,也没动静。他以为自己听错了,又拿起刨子干了起来。这时他更加真切地听到了,那是木头嫌他把自己身上刨得很痒的叫声。他吓倒在地上。nce upon a time there was……“A king?”my little readers will immediately say.O

No, children, you are mistaken. Once upon a time there was a piece of wood.It was not fine wood, but a simple piece of wood from the wood yard, like the kind we put in the fireplaces so as to make a fire and heat the rooms.

I do not know how it happened, but one beautiful day a certain old woodcutter found a piece of this kind of wood in his shop. The name of the oldman was Antonio, but everybody called him Mastro Cherry on account of the point of his nose, which was always shiny and purplish, just like a ripe cherry.

As soon as Mastro Cherry saw that piece of wood he was overjoyed;and rubbing his hands contentedly, he mumbled to himself:“This has come in very good time. I will make it into a table leg.”

No sooner said than done. He quickly took a sharpened axe to shape the wood;but when he was on the point of striking it he stopped with his arm in the air, because he heard a tiny, thin little voice say,“Do not strike so hard!”

Just imagine how surprised good old Mastro Cherry was!He turned his bewildered eyes around the room in order to see where that little voice came;but he saw no one. He looked under the bench, and no one was there;he looked in a sideboard which was always closed;he looked in the basket of chips and shavings;he opened the door in order to glance around his house;still he could see no one.What then?

“I understand,”he said, laughing and scratching his wig,“I imagined I heard that little voice, I will begin to work again.”

He took up the axe and gave the piece of wood another hard blow.

“Oh!you have hurt me!”cried the little voice, as if in pain.

This time Mastro Cherry was dumb. His eyes nearly popped out of his head;his mouth opened wide, and his tongue hung down on his chin, like that of gorgon head on a fountain.

As soon as he could speak he said, trembling and stammering from fright,“But where did that little voice come from?There is nothing alive in this room. Can it be that this piece of wood has learned to cry and scream like a baby?I cannot believe it.This is an ordinary piece of wood for the fireplace, like all other pieces with which we boil a pot of beans.What next?What if there is some one hidden inside?If there is so much the worse for him.I will settle him.”And saying this, he seized with both hands the poor piece of wood and knocked it against the wall.

Then he stopped to listen, so as to hear if any voice complained. He waited two minutes, and heard nothing;five minutes, and nothing;ten minutes, andnothing.

“I understand,”he said, forcing a laugh and rubbing his wig;“I imagined that I heard a voice cry‘Oh!’I will begin to work again.”

And because he was somewhat frightened, he tried to hum an air so as to make himself courageous.

At the same time he stopped working with the axe and took up a plane to make the wood even and clean;but while he planed he heard again the little voice, this time in a laughing tone,“Stop!you are taking the skin off my body.”

This time poor Mastro Cherry fell down as if shot. When he opened his eyes he found himself sitting on the ground.His face expressed utter amazement, and the end of his nose, which was always purple, became blue from great fear.第二章/Chapter 2导读

这时,外号叫玉米糊的小老头杰佩托来到木匠铺。想找一根木头做会表演的木偶,然后带着木偶去周游世界,来挣钱养自己。

他听到有个声音在夸玉米糊的主意不错,以为是樱桃师傅侮辱他。而樱桃师傅感到自己受了冤枉,两人吵着吵着便打了起来。直打得都把对方的头套弄了下来,他们才讲和。为表示诚意,樱桃师傅把那根使他惊恐的木头给了杰佩托。这时,木头突然砸到杰佩托的腿上,两人又吵了起来,气得樱桃师傅直叫玉米糊。两人便又打了起来,杰佩托的扣子掉了,樱桃师傅的鼻子也被抓伤了,两人才又和好。

杰佩托拿着木头,瘸着腿走了。

t this moment there was a knock at the door.“Come in,”said

thewoodcutter, without having strength enough to arise.A

Then a lively old man called Geppetto entered the room.

“Good morning, Mastro Antonio,”said Geppetto,“What are you doing on the ground?”

“I am teaching the ants their ABCs. What has brought you here, brother Geppetto?”

“I have come to ask a favor of you, Mastro Antonio.”

“Here I am prompt to serve you!”replied the woodcutter, raising himself on his knees.

“This morning I had an idea.”

“Let me hear it.”

“I thought that I would make a pretty wooden marionette;I mean a wonderful marionette, one that can dance, walk, and jump. With this marionette I wish to travel through the world and earn for myself a little bread.”

“What then, brother Geppetto, can I do for you?”

“I should like a piece of wood to make a marionette. Will you give it to me?”

Mastro Antonio gladly took up the piece of wood that had frightened him so. But when he was about to hand it to Geppetto the piece of wood gave a spring, and, slipping violently from his hands, fell and struck the shins of poor Geppetto.

“Ah!you are very polite when you give presents!Truly, Mastro Antonio, you have nearly lamed me.”

“I swear to you that I did not do it.”

“Surely it was you who threw the piece of wood at my legs.”

“I did not throw it. The fault is all in this wood.”

“Truly?”

“Truly!”

Upon that Geppetto took the piece of wood in his arms, and, thanking Mastro Antonio, went home, limping all the way.第三章/Chapter 3导读

杰佩托回到简陋的家里,屋内有一把很旧的椅子、一张破桌和床。墙边壁炉上画着火和冒着热气的锅。

在雕刻之前,杰佩托把木偶取名为皮诺乔。他先刻头发和前额,眼睛刻好后立刻转动了起来;杰佩托十分惊讶,鼻子刻好后一个劲地长,怎么也削不短。而嘴巴刻好就会嘲笑他。杰佩托继续刻下去,感觉发套被摘走了,一看正戴在皮诺乔头上。杰佩托伤心极了,但还是继续将腿和脚刻好,可他的鼻子上又挨了一脚。他想这真是自作自受啊!

杰佩托将皮诺乔放到地板上,教他学走路。学会后皮诺乔溜到街上跑起来,杰佩托怎么也追不上,惹得街上的人都来看热闹,但没人帮他。

这时,一个宪兵以为谁的马驹子跑了,便站在路中间,将皮诺乔抓到,交给了杰佩托。

杰佩托想揪他的耳朵,这才发现没有给他刻耳朵。便揪着他的脖子,拉他回去算账。皮诺乔赖在地上不起来,看热闹的人七嘴八舌地议论杰佩托要对皮诺乔下毒手。宪兵听了便把皮诺乔放掉,将杰佩托关进了监狱。eppetto's home consisted of one room on the ground floor. Itreceived light from a window under a staircase.The furniture Gcould not have been more simple:a broken chair, a hard bed, and a dilapidated table.On one side of the room there was a fireplace with wood burning, but the fire was painted, and above it there was also painted a boiling pot with clouds of steam all around it that made it quite real.

As soon as he entered Geppetto began to make a marionette.“What name shall I give him?”he said to himself.“I think I will call him Pinocchio. That name will bring with it good fortune.I have known a whole family called Pinocchio.Pinocchio was the father, Pinocchio was the mother, and the children were called little Pinocchios, and everybody lived well.It was a happy family.”

When he had found the name for the marionette he began to work with a will. He quickly made the forehead, then the hair, and then the eyes.

After he had made the eyes, just imagine how surprised he was to see them look around, and finally gaze at him fixedly!Geppetto, seeing himself looked at by two eyes of wood, said to the head,“Why do you look at me so, eyes of wood?”

No response.

After he had made the eyes he made the nose;but the nose began to grow, and it grew, grew, grew, until it became a great big nose, and Geppetto thought it would never stop. He tried hard to stop it, but the more he cut at it the longer that impertinent nose became.

After the nose he made the mouth. The mouth was hardly finished when it commenced to sing and laugh.“Stop laughing,”said Geppetto, vexed;but it was like talking to the wall.“Stop laughing, I tell you,”he said again in a loud tone.Then the features began to make grimaces.

Geppetto feigned not to see this impertinence and continued to work. After the mouth he made the chin, then the neck, then the shoulders, then the body, then the arms and hands.

Hardly had he finished the hands when Geppetto felt his wig pulled off. He turned quickly, and what do you think he saw?His yellow wig in the hands of the marionette!“Pinocchio!give me back my wig immediately,”said theold man.But Pinocchio, instead of giving back the wig, put it on his own head, making himself look half smothered.

At this disobedience Geppetto looked very sad, and did a thing he had never done before in all his life. Turning to Pinocchio, he said:“Bad little boy!You are not yet finished and already lack respect to your father.Bad, bad boy!”And he dried a tear.

There now, only the legs and feet to make. Scarcely were they finished when they began to kick poor Geppetto.“It is my fault,”he said to himself,“I ought to have thought of this at first!Now it is too late!”Then he took the marionette in his arms and placed him on the ground to make him walk.Pinocchio behaved at first as if his legs were asleep and he could not move them.Geppetto led him around the room for some time, showing him how to put one foot in front of the other.When his legs were stretched Pinocchio began to walk and then to run around the room.When he saw the door open he jumped into the street and ran away.

Poor Geppetto ran as fast as he could, but he was not able to catch him. Pinocchio jumped like a rabbit.He made a noise with his wooden feet on the hard road like twenty pairs of little wooden shoes.

“Stop him!stop him!”cried Geppetto;but the people in the street, seeing the wooden marionette running as fast as a rabbit, stopped to look at it, and laughed, and laughed, and laughed, so that it is really hard to describe how they enjoyed it all.

Finally, through good fortune, a soldier appeared, who, hearing all the noise, thought that some colt had escaped from its Mastro. He planted himself in the middle of the road and with a fixed look determined to catch the runaway.Pinocchio, when he saw the soldier in the road, tried to pass between his legs, but he could not do it.

The soldier, scarcely moving his body, seized the marionette by the nose(which was a very ridiculous one, just the size to be seized by a soldier)and consigned him to the hands of Geppetto, who tried to correct him by pulling his ears. But just imagine;when he searched for the ears he could notfind them!Do you know why?Because, in the haste of making Pinocchio, he did not finish carving them.

Taking him by the neck, Geppetto led him back, saying as he did so,“When we get home I must punish you.”

Pinocchio, at this threat, threw himself on the ground and refused to walk farther. Meanwhile the curious people and the loungers began to stop and surround them.First one said something, then another.“Poor marionette!”said one of them,“He is right not to want to go back to his home.Who knows how hard Geppetto beats him?”And others added maliciously,“That Geppetto appears to be a kind man, but he is a tyrant with boys.If he gets that poor marionette in his hands, he will break him in pieces.”

Altogether they made so much noise that the soldier gave Pinocchio back his liberty and took to prison instead the poor old man, who not finding words at first with which to defend himself, wept bitterly, and on approaching the prison stammered out:“Wicked son!and to think I tried so hard to make a good marionette!I ought to have thought of all this at first.”

What happened afterwards is a story so strange that you will hardly believe it. However, I will tell it to you in the following chapters.第四章/Chapter 4导读

皮诺乔一刻不停地跑到家,把门闩上,坐在地上长出了口气。这时他听到屋里有声音。一看,原来是一只蟋蟀在墙上爬。蟋蟀说他自己在这里住了有一百年了,并告诫他不听父母的话和离家出走是没有好结果的,并且要从小好好学习,即使不上学也应该学习一项技术,长大后堂堂正正地生活。

皮诺乔对这些话听不进去,说自己就喜欢吃、喝、玩、乐,到处逛。蟋蟀又告诉他,这样的人不是生病就是犯罪。蟋蟀说完,皮诺乔气得拿起一把锤子扔了过去,正好砸在蟋蟀头上,蟋蟀叫了两声,死去了。will tell you then, children, that while poor old Geppetto was led toprison without having done any wrong, that rogue Pinocchio, being Ifree, took to his heels and ran toward the fields in order more easily to reach his house. In his haste he jumped high mounds of earth, hedges of thorns, and ditches of water, just as rabbits and deer do when chased by hunters.

When he arrived before the house he found the door to the street halfshut. He pushed it open, entered the room, and bolted the door.Then he threw himself down on the floor and heaved a great big sigh of happiness.

But his happiness did not last very long for soon he heard some one crying in the room:“Cri-cri-cri!”

“Who is speaking to me?”said Pinocchio, frightened.

“It is me.”

Pinocchio turned around and saw a large cricket that walked slowly up on the wall.

“Tell me, Cricket, who are you?”

“I am the Talking Cricket, and I have lived in this room for more than a hundred years.”

“Today, however, this room is mine,”said the marionette,“and if you wish to do me a favor, go away immediately, without even turning yourself around once.”

“I will not go away from here,”said the Cricket,“without telling you a great truth.”

“Tell it to me and be gone.”

“Woe to boys who rebel against their parents, and who foolishly run away from their homes. They will never get along well in the world, and sooner or later will bitterly repent of their actions.”

“Sing on, little Cricket, if it pleases you;but I know that tomorrow, at the dawn of day, I shall go away, because if I remain here, what happens to all other boys will happen to me. I shall have to go to school and be made to study;and I will tell you in confidence that I have no wish to study at all, and I propose to play and run after butterflies and climb trees and take the little birds out of their nests.”

“Poor little stupid thing!Do you not know that in doing so you will become a donkey, and that everybody will make fun of you?”

“Be quiet, you dismal little Cricket!”cried Pinocchio.

But the Cricket, who was a patient philosopher, instead of becoming angry at this impertinence, continued in the same tone of voice:“And if it does not please you to go to school, why not at least learn a trade, so as to be able to earn honestly a piece of bread?”

“Do you wish me to tell you?”replied Pinocchio, who began to lose patience;“Because among the trades of the world there is only one that suits my genius.”

“And what trade may that be?”

“That of eating, drinking, sleeping, and amusing myself, and of living, from morning to night, an easy life.”

“Those who live that way,”said the Talking Cricket with his usual calmness,“always end in the hospital or in prison.”

“Take care, Cricket, take care!If you make me angry I pity you.”

“Poor Pinocchio!you make me pity you.”

“Why do I make you pity me?”

“Because you are a marionette;and, what is worse, you have a wooden head.”

At these words Pinocchio jumped up enraged, and taking a hammer from a bench flung it at the Talking Cricket.

Perhaps he did not intend to do such a thing, but unfortunately the hammer struck the poor little Cricket in the head and killed him.第五章/Chapter 5导读

天黑了,皮诺乔饿得肚子直叫。他看到炉子上的锅里冒着烟,走过去一看是画出来的,失望极了。满屋也没找到一点吃的,皮诺乔后悔自己没听爸爸的话,独自跑出来,落到了这种地步。

他突然发现垃圾堆上有一枚鸡蛋,跑过去拿在手中。将煎锅放在炭火上,向锅内放了点水。一冒热气,将鸡蛋磕开了往锅里倒。里面却跑出来一只小鸡,向他鞠了一躬,感谢他帮助打碎了蛋壳,然后张开翅膀从窗户飞走了。

皮诺乔气得直跺脚,决定到附近庄上要点东西吃。eanwhile the night came on, and Pinocchio, remembering that hehad eaten nothing, felt a gnawing in his stomach that strongly Mresembled an appetite. Now the appetite of boys increases very quickly, and so after a few minutes the appetite became hunger, and the hunger finally became like that of a wolf.

Poor Pinocchio ran suddenly to the fireplace, where there was a pot of boiling water into which he tried to look;but he found that it was only a painting. Imagine his surprise!His nose, which was already long, began togrow longer, nearly equal to four fingers.Then he ran around the room and rummaged through all the drawers and boxes and all the hiding places in search of a piece of bread;only a little piece of dried bread, a crust, a bone for a dog, a little mush, a fish bone, a kernel of cherry, in fact anything at all to eat;but he found absolutely nothing.

Meanwhile his hunger constantly increased. Poor Pinocchio had no other relief than that of yawning, and he gaped with so much energy that the corners of his mouth touched his ears.Then he began to feel faint and dizzy.Weeping and despairing, he said:“The Talking Cricket was right.I have behaved badly in turning my back on my papa and running away.If my Papa were only here now, I should not find myself dying of hunger.Oh!what a horrible feeling it is!”

Suddenly it appeared to him that he saw something on the top of the rubbish heap that very much resembled a hens egg. It required but a second to jump to the spot and there he really saw a nice big egg.

It is impossible to describe the joy of the marionette. It is necessary to be a marionette in order to understand it.Fearing that it might be a dream, he turned the egg around in his hands and touched it and kissed it.

And kissing it said:“And now, how ought I to cook it?Shall I make an omelet?No, it is better to poach it;or would it not be more savory to scramble it?Or instead of cooking it, I might drink it raw. No, the nicest way is to cook it in a saucepan.”

No sooner said than done. He placed a saucepan above a heap of burning shavings.In the saucepan, instead of oil or butter, he put a little water.When the water began to smoke;tac!He broke the shell of the egg and held it over the steaming saucepan.He was in the act of pouring out the egg, when instead of the yolk there appeared a little chicken, very lively and polite.It made a beautiful bow and said,“Many thanks, Mr.Pinocchio, for saving me the trouble of breaking my shell.Good bye!Be good and give my respects to the family.”

Saying this, the little chick spread its wings and flew out of the open window and away so quickly that it was soon out of sight.

The poor marionette remained there stupefied, with his eyes fixed, with his mouth open, and with the eggshell in his hands. He soon came to himself, however, and began to weep, to scream, and to stamp his feet on the ground in desperation, and while weeping he said:“Oh, yes!the Talking Cricket was right.If I had not run away, and if my Papa were only here, I should not find myself dying of hunger.Ah!what a horrible sickness hunger is!”

And because he was more uncomfortable than ever, and because he did not know what else to do, he thought that he would go out and run to the little neighboring town, in the hope of finding some charitable person who would help him and give him a piece of bread.第六章/Chapter 6导读

这天夜里,天空漆黑,响起了雷声。皮诺乔顾不了那么多,跑到小村庄,发现都关着门。便在一户门前使劲地敲起来,里面的老头以为他是专门在深夜敲人家门的调皮鬼,便将一盆水泼了下来,把他全身浇了个透。

皮诺乔又饿又累地回到家,坐在火盆边,两只脚搭在火盆上睡着了,火将他双脚烧着也没发觉。后来爸爸杰佩托的敲门声才把他惊醒。t was a horrible night. It thundered very heavily and it lightning as ifthe heavens would take fire, while an ugly wind whistled savagely Iand raised an immense cloud of dust.

Pinocchio was afraid of thunder and lightning, but his hunger was greater than his fear. In a few hundred jumps he arrived at the edge of the town, quite out of breath.He was faint and weak with hunger and fright.But he found the town all dark and deserted.The stores were closed;the doors of the houses were shut and the windows were bolted;there was not even a dog in the streets;it seemed as if the town were dead.

Then Pinocchio despairingly pulled a doorbell of one of the houses and rang it with all his might, saying to himself,“Some one will come.”

Soon a cross old man with a nightcap on his head looked out of a window and cried:“What do you want at this hour?”

“Will you please give me a little bread?”

“Go away,”replied the old man, believing that he had to deal with some of the bad boys who go around at night disturbing people by ringing their bells.

Poor Pinocchio returned home, weak from hunger and tired out;and because he had not enough strength to stand upright, he dropped into a chair. Resting his feet on the stove that was filled with burning shavings, he fell asleep.But while he slept, his feet, which were of wood, took fire and slowly became cinders.Pinocchio, however, snored away just as if his feet belonged to some one else.

He was awakened the next morning by some one knocking at the door.

“Who is there?”he asked, yawning and rubbing his eyes.

“It is me,”replied a voice.

The voice was the voice of Geppetto.第七章/Chapter 7导读

皮诺乔起来给父亲开门,摔在了地上。这才发现自己的两只脚没有了,就叫了起来。杰佩托以为他又在说谎,从窗户爬进来,准备收拾他。发现他的双脚确实被烧没了,问是怎么回事儿,皮诺乔将这两天的经过说了一遍。

杰佩托将自己当早饭的三个梨拿出来,让皮诺乔吃。皮诺乔说自己不吃带皮的水果。杰佩托没办法,将水果皮削下来放在桌角。

皮诺乔吃完一个要将梨核扔掉。杰佩托告诉他不要扔,任何东西都是有用的,不要浪费。

一会儿,皮诺乔将三个梨吃完了,还感到饿。后来把梨皮梨核也吃了下去,这才感到爸爸说的太对了,什么东西都不能浪费!

oor Pinocchio, who was not quite awake, did not notice that his

feethad been burned off. He gave a start and jumped down from P

his chair so as to run and open the door.Instead, after staggering two or three times, he fell flat on the floor;and in falling he made the same noise that a sack of wood would make in falling from the fifth story of a house.

“Open the door,”cried Geppetto, from the street.

“I cannot, Father,”responded the marionette, weeping and turning overand over on the floor.

“Why?”

“Because some one has eaten my feet.”

“And who has eaten them?”

“The cat,”said Pinocchio, seeing the cat playing with a bit of wood.

“Open the door, I say,”repeated Geppetto,“if not, when I come into the house I shall whip you.”

“I cannot stand up, believe me. Oh!poor, poor me!I shall be obliged to walk on my knees all my life.”

Geppetto, believing that all the weeping was simply a trick to deceive him, thought he would make an end of it. So he climbed up the side of the house and entered through the window.

At first he was very angry, but when he saw Pinocchio really stretched out on the floor without any feet, he felt sorry, and he took him gently by the neck and began to caress him. Swallowing a big sob, he said,“You dear little Pinocchio!How is it that you have burned off your feet?”

“I do not know, Papa, but, believe me, the night has been a horrible one, and I shall remember it always. It thundered and lighted and I was so very hungry!And the Talking Cricket said to me:It serves you right;you have been wicked and you deserve it all.‘I said to him,Take care, Cricket.’and he said to me,You are a marionette and have a wooden head.‘I then took a hammer and threw it at him and it killed him.Then I placed a saucepan on some burning shavings to cook an egg, but when I broke the egg a little chicken flew out of the shell and said,Goodbye, little one.’Meanwhile I grew more hungry and ran to a house and rang the doorbell for help.An old man with his nightcap on came to the window and told me to go away.Was that a nice way to treat a boy?I came home at once and dropped into that chair and placed my feet on the stove.Now you have come back and found me with my feet all gone, and I am still very hungry.Ih!ih!ih!ih!”

And poor Pinocchio began to cry so loudly that he could be heard for miles.

Geppetto, who, through all the sad story, thought of only one thing, andthat was that the marionette was dying of hunger, suddenly pulled out of his pocket three pears and handing them to the marionette said:

“These three pears were to have been my breakfast, but I give them to you willingly. Eat them, and may they do you good.”

“If you want me to eat them, be so kind as to peel them.”

“Peel them?”replied Geppetto, greatly surprised.“I would never have believed that you could be so hard to please. Bad boy!In this world little boys must eat what is given to them.”

“That is all right,”said Pinocchio,“I never eat fruit unless it is peeled. I cannot eat the skins.”

And that good man Geppetto took out of his pocket a small knife and with much patience peeled the three pears and placed all the skins on the corner of the table.

After Pinocchio had eaten the first pear in two mouthfuls, he was in the act of throwing away the core, when Geppetto took him by the arms and said to him:“Do not throw the core away. Everything in this world has its use.”

“But I never eat the core,”cried the marionette, wriggling like a snake.“All right!”said Geppetto, without getting angry。

The result was that the three cores, instead of being thrown away, were placed on the corner of the table with the skins.

Having eaten, or, to describe it more truly, having devoured, the three pears, Pinocchio gave a long yawn and said,“I am still hungry.”

“But, my boy, I have nothing more to give you.”

“Nothing more, truly?”

“Nothing, except those skins and cores.”

“Oh, well,”said Pinocchio,“if there is nothing more, I will eat the skins.”

And he commenced to eat them. At first he puckered his mouth, but oneafter another the skins disappeared.After the skins he ate the cores also.When he had eaten everything he clapped his hands contentedly on his little stomach and said,“Now I feel better.”

“You see now,”said Geppetto,“that I was right when I told you that you must accustom yourself to what is given to you and not be too dainty. My dear boy, no one ever knows what may happen in this world, so always be prepared for the worst.”第八章/Chapter 8导读

皮诺乔吃饱后想到自己的双脚,又哭了起来,杰佩托故意不理他。皮诺乔向爸爸保证以后好好上学,并掌握一门技术,让杰佩托老了有个依靠。杰佩托看他可怜的样子,又给他做了双新脚。

皮诺乔想立刻上学去。杰佩托让他穿上彩纸做的衣服和树皮做的鞋,戴上面包芯做的帽子,皮诺乔在水边照了照,觉得自己像个绅士。杰佩托告诉他:绅士不一定穿得时髦,但必须要整洁。

皮诺乔上学没课本,杰佩托穿着他那打满补丁的绒外套,冒雪出去了。回来时只穿着衬衣,拿着新课本。皮诺乔问爸爸的外套怎么不见了,爸爸说嫌热,把它卖了。皮诺乔明白了,搂着爸爸亲了起来。he marionette had scarcely appeased his hunger when he began togrumble and cry because he wished for a new pair of feet. TGeppetto, in order to punish him for his bad actions, let him cry for half a day.Then he said:“And why should I make you a new pair of feet?Perhaps you would run away again.”

“I promise you,”said the marionette, sobbing,“that hereafter I will be a good boy.”

“All boys,”said Geppetto,“when they wish to obtain something, say that.”

“I promise you that I will go to school. I will study and I will be an honor.”

“All boys, when they wish to obtain something, tell the same story.”

“But I am not like other boys. I am better than all the rest and I always speak the truth.I promise you, Papa, that I will learn a trade, and that I will be your consolation and your support in your old age.”

Geppetto, although he had the face of a tyrant, began to shed tears, and his heart was full of compassion when he saw poor little Pinocchio in such a state. He took his tools and two pieces of wood and began to work very diligently.

In less than an hour the new feet were finished. They were two nimble and strong feet, and were made so beautifully that they looked as if they might have been carved by a great artist.Then Geppetto said to the marionette,“Close your eyes and go to sleep.”

Pinocchio closed his eyes and pretended to sleep. Meantime Geppetto stuck on the two feet with a little glue;and he did it so well that one could hardly see the places where they were joined.As soon as the marionette saw that his feet were on, he jumped down and began to dance around as if he were mad with joy.

“In order to pay you back for your kindness,”said Pinocchio to his Papa,“I wish to go to school immediately.”

“Good boy!”

“But in order to go to school I need some clothes.”

Geppetto, who was so poor that he had not a cent in his pocket, made a beautiful suit of clothes out of some cardboard painted all over with flowers. He made a pair of shoes out of the bark of a tree, and a cap out of stale bread crumbs all molded together.

Pinocchio ran immediately to look at himself in a tub filled with water, and he was so delighted with his appearance that he said proudly,“Truly, I look like a gentleman!”

“Yes, indeed,”replied Geppetto,“because, bear in mind, it is not fineclothes so much as clean ones that make a gentleman.”

“By the way,”added the marionette,“now in order to go to school, I lack something else.”

“What is that?”

“Why, I lack an ABC card.”

“You are right;but how can I get one?”

“That is easy. Go to the store and buy it.”

“And the money?”

“I have none.”

“Neither have I,”added the good old man, looking sad.

Pinocchio, although he was a happy boy, looked sad too, because the real trouble is understood by everybody, even by boys.

“Have patience!”cried Geppetto, suddenly getting up. Taking off his coat all covered with patches, he ran out of the house.

After a little while he returned with an ABC card in his hand, but his coat was gone. The poor man was in his shirt sleeves and it was snowing outside too.

“And the coat, Papa?”

“I have sold it.”

“Why did you sell it?”

“Because it made me too warm.”

Pinocchio understood the reply at once, and not being able to restrain his feelings, he jumped up on Geppetto, threw his arms around his neck, and kissed his face all over.第九章/Chapter 9导读

雪停了,皮诺乔去上学。一路上想着要好好学习,挣很多钱给爸爸买件用钻石做扣子、用金银做布料的好衣服。

这时,他好像听到从岔路方向传来锣鼓声和笛子声,就犹豫起来,最后决定明天上学,今天去听笛子。

他来到挤满人的大广场,看到一个大棚子。一个小孩告诉他那里是木偶剧场,进去要四枚钱。他想把身上穿的衣服卖掉却没人买,最后将书卖给了卖旧布的小商贩,得了四枚钱。他忘记了为给他买课本,现在穿着衬衫挨冻的爸爸。he snow having stopped, Pinocchio, with his nice new ABC cardunder his arm, went to school. As he walked along he Timagined many things and built a thousand castles in the air, each new one more beautiful than the others.And, talking to himself, he said:“Today at school I wish to learn immediately to read;tomorrow I will learn to write, and then the day after tomorrow I will learn to make numbers.Then with my learning I will earn many pennies, and with the pennies that will fill my pocket I will order my Papa a nice new suit of cloth.But why did I say cloth?I will have one of goldand line it with silver and have buttons of brilliants.”

My poor Papa deserves it truly, because in order to buy me an ABC card so that I could learn, he is now in his shirt sleeves, in the cold weather too!There are not many papas who would sacrifice so much.

While he was talking thus he seemed to hear some music of a fife and strokes of a drum:pi-pi-pi, pi-pi-pi, zum, zum, zum, zum. He stopped to listen.These sounds came from the end of a long street that led to a small square near the sea.“What is that beautiful music?It is too bad that I have to go to school.If……”And he remained there perplexed.He must decide either to go to school or to hear the fife and drum.

“Today I will go and hear the fife and drum, and tomorrow I will go to school. There is always time to go there,”said the little scoundrel, shrugging his shoulders.

No sooner said than done. He turned down the street and ran as hard as he could.The more he ran, the more distinct became the sound of the fife and drum:pi-pi-pi, pi-pi-pi, zum, zum, zum, zum.He soon found himself in the middle of a square, which was filled with people.They all stood around a little wooden building with a sign, painted in many colors.

“What is that house?”asked Pinocchio, turning to a boy standing near.

“Read the sign and you will know.”

“I should be glad to read it, but somehow today I do not know how.”

“Stupid one!Then I will read it for you. Know, then, that on that sign with letters like fire there is written,‘Grand Theater of Marionettes.’”

“How soon does it begin?”

“It begins now.”

“And how much is the admission?”

“Four pennies.”

Pinocchio was wild with curiosity, and forgetting all his good resolutions, shamelessly turned to the boy with whom he was talking and said,“Would you give me four pennies until tomorrow?”

“I would give you the pennies willingly, but today I have none to spare.”

“For four pennies I will sell you my jacket,”said the marionette.

“What good would a paper cardboard jacket do me?If it rains on it, it will fall apart.”

“I will sell my shoes.”

“They are good only for a fire.”

“How much will you give me for my cap?”

“Nice bargain, truly!a cap of bread!Why, the rats would eat it all in a night.”

Pinocchio was full of trouble. He stood there not knowing what to do.He had not the courage to offer the last thing he had.He hesitated, but finally he said,“Will you give me four pennies for this ABC card?”

“I am a boy and I do not buy from boys,”replied the little fellow, who had more good sense than the marionette.

“For four pennies I will take the ABC card,”said a seller of old clothes, who heard the conversation. So the card was sold at once.And to think that the poor man, Geppetto, remained at home trembling in his shirt sleeves in the cold, just to buy that ABC card for his son!第十章/Chapter 10导读

皮诺乔走进剧场,阿米基诺和普齐奈拉两个小丑正在演出。这时,他们认出了站在后边的皮诺乔。舞台后面的罗萨鸟拉和所有的木偶都认出了他,邀请他上台来。他跳上贵宾席,踏着乐队指挥的头顶,跳到了舞台上。

台下观众的吼声引来了极丑的木偶艺人。那老人手里拿着皮鞭,把台上的木偶吓得不敢吭声了。老人命令大家继续演出,说晚上再跟皮诺乔算账!

演出结束后,艺人走进厨房烤一只肥羊。木柴不够用,他让阿米基诺和普齐奈拉把挂在钉子上的皮诺乔架来烤肉用。他俩不敢违抗,只好把皮诺乔架了过来。皮诺乔哭喊着爸爸来救他,可爸爸哪里能听得到呢?hen Pinocchio entered the theater of the marionettes somethinghappened that almost caused a revolution.W

The reader must know that the curtain was up and the comedy had begun.

On the stage Harlequin and Pulcinella were quarreling, and, as usual instage performances of marionettes, there were many blows given with a stick. The audience were listening intently.They laughed out loud on hearing the quarrel of the two marionettes, who gesticulated and acted their threats asnaturally as if they had been two real people.

Suddenly Harlequin stopped reciting. Turning toward the audience and pointing to some one in the rear, he began to shout in a dramatic tone:“What do my eyes behold?Do I dream or am I awake?Nevertheless that boy there is Pinocchio.”

“It is Pinocchio, truly!”said Pulcinella.

“It is indeed he!”screamed Rosa, who peeped from behind the scenes.

“It is Pinocchio!It is Pinocchio!”cried in a chorus all the marionettes, coming out and jumping on the stage.

“Pinocchio, come up here to me,”cried Harlequin.“Come and throw your arms around your wooden brothers.”

At his affecting invitation Pinocchio made a jump, and from the back part of the theater he went to the reserved portion;then with another jump from the reserved seats he mounted on the head of the orchestra leader, and from there he jumped upon the stage.

It is impossible to imagine the kisses, the embraces, the words of endearment, the woodenheaded sayings of true and sincere brotherhood that Pinocchio received in the midst of the actors and actresses of that dramatic company. It was a touching sight;but the public, seeing that the comedy was stopped, grew impatient and began to cry:“We want the play.”

It was all breath thrown away, for the marionettes, instead of continuing the dialogue, redoubled their cries;and taking Pinocchio on their shoulders, they carried him in triumph behind the wings on the stage.

Then came out the manager, a big man, who made people tremble just by looking at them. He had a beard, black as ink, which reached to his feet and tripped him when he walked.His mouth was as large as a furnace, his eyes looked like two lanterns of red glass, and in his hands he cracked a large whip made of serpents and tails of wolves tied together.

At the unexpected sight of the manager all the marionettes became mute. No one breathed.Why, you could have heard a fly walk!The poor marionettes, both actors and actresses, trembled like so many leaves.

“Why have you come here and made all this disorder in my theatre?”he asked, looking at Pinocchio. His voice sounded like that of an ogre with a cold in his head.

“Believe me, most illustrious man, the fault is not mine!”“Do not answer me!Tonight we will settle our affairs”。

The marionettes went on with the comedy and the manager went to the kitchen where he was preparing for supper a sheep that was cooking on a spit. As he needed more fire to finish cooking it, he called Harlequin and Pulcinella, who had finished their performance, and said to them:“Bring me now the marionette that you will find tied to a nail.He appears to be made of good dry wood, and I am sure he will make a beautiful flame for a roast.”

Harlequin and Pulcinella at first hesitated, but a glance from their Mastros eyes scared them and they obeyed. Soon they returned to the kitchen carrying Pinocchio in their arms.Struggling like an eel out of water, he cried despairingly:“Oh, Papa, dear Papa, save me!I do not wish to die!No, I do not wish to die!”第十一章/Chapter 11导读

木偶艺人名叫食火。他听到皮诺乔的喊声,心软了下来。阿米基诺告诉皮诺乔他有救了,食火已经开始可怜他了。

食火听说皮诺乔只有爸爸,感到他十分可怜,便饶了他。却让宪兵将阿米基诺捆起来,烤羊肉用。皮诺乔替阿米基诺求情,没有用。便站起来告诉他自己不能让他的朋友替自己去死,让人把自己捆起来。这让食火感动起来,打了几个喷嚏,就放了他们。其他木偶知道后,一直在舞台上狂欢到天明。he proprietor, Fire Eater(for that was his name),looked fearful withhis black beard covering his chest and legs like an apron;but The really was not a bad man. When he saw Pinocchio carded before him and crying,“I do not want to die!I do not want to die!”he began to pity him.He resisted the feeling for a little while, but when he could do so no longer he gave a terrible sneeze.

At that sound Harlequin, who until then had been afflicted and doubled up like a weeping willow, began to look more lively, and leaning toward Pinocchio, whispered to him softly,“Good news, brother!Our Mastro has sneezed. That is a sign that he pities you, and now you are saved.”

For you must know that while many men and women cry when they feel moved to pity, Fire Eater, instead, had the habit of sneezing. It was his way of letting others know the tenderness of his heart.

After having sneezed, the manager, still looking cross, cried to Pinocchio:“Stop crying!Your sobs distress me very much. I feel a spasm that nearly;etchi-etchi;”and he sneezed twice more.

“God bless you!”said Pinocchio.

“Thanks. And your Papa and Mamma are still living?”asked Fire Eater.

“My Papa, yes;but I have never seen my mother.”

“Oh, what a terrible thing it would have been for your Papa if I had thrown you on the fire!Poor old man!I pity him;etchi-etchi-etchi.”And he sneezed three times more.

“God bless you!”said Pinocchio.

“Thanks. But some one must also pity me, because you see I have no more wood with which I can cook my meat;and you would have made a fine fire.But now that I am moved to pity for you, I must have patience.Instead of you I shall have to burn some one of my company.Ho!guards, come here!”

At this command two guards of wood appeared with soldier caps on their heads and swords by their sides. Then the manager said to them in a wheezing tone;“Bring me Harlequin, bound tightly, and then throw him on the fire.I want that roast cooked well.”

Just imagine how poor Harlequin must have felt!He was so scared that his legs refused to support him, and he fell face downward on the floor. Pinocchio, at this most pitiful sight, threw himself at the feet of the manager, and, crying so hard that he wet the long, black beard of Fire Eater, said in a supplicating voice,“Pity, Mr.Fire Eater!”

“There are no Misters here,”replied the manager in a dry tone.

“Pity, Mr. Cavalier!”

“There are no cavaliers here.”

“Pity, Mr. Commander!”

“There are no commanders here.”

“Pity, Your Excellency!”

At hearing himself called“Excellency”the manager immediately pursed up his lips and became more humane and tractable. He said to Pinocchio,“Well, what do you wish?”

“I ask pity for poor Harlequin.”

“I have saved you, but I must put some one on the fire, so that my meat shall be well cooked.”

“In that case,”cried Pinocchio, proudly, straightening himself and throwing aside his cap of bread crumbs;“in that case I know what my duty should be. Come, guards, bind me and throw me into the flames.No, it is not just that poor Harlequin, my true friend, should die for me!”

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载