《新求精德语强化教程 初级Ⅱ》(第四版)学习指南【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-08-03 06:35:28

点击下载

作者:圣才学习网

出版社:圣才教育

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

《新求精德语强化教程 初级Ⅱ》(第四版)学习指南【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】

《新求精德语强化教程 初级Ⅱ》(第四版)学习指南【词汇短语+单元语法+课文精解+全文翻译+练习答案】试读:

Lektion 15

一、词汇短语

S-Bahn die,-en 轻轨

例句 Die Frau wartet auf die S-Bahn. 这位女士在等轻轨。

U-Bahn die,-en 地铁

例句 Ich nehme gerne U-Bahn zur Arbeit. 我喜欢乘地铁上班。

搭配 mit der U-Bahn fahren 坐地铁

ein/steigen vi. ①登上(车,船,飞机);

②参与;

例句 Nur mit der Fahrkarte kann man einsteigen. 只能凭票上车。

Er will in das Geschäft einsteigen 他想入股经营。

搭配 in den Bus einsteigen 上公交

动词变位 steigt ein,stieg ein,ist eingestiegen

aus/steigen vi. ①下车,下船,(遇险时)跳伞;

②[转/口]脱离,退出

例句 Nicht aussteigen, bevor der Zug hält! 停车之前请勿下车!

Er will aus einem Unternehmen aussteigen. 他想退出一家企业。

动词变位 steigt aus,stieg aus,ist ausgestiegen

um/steigen vi. ①换乘;

②转向,转而

例句 Sie müssen in Hannover umsteigen,weil dieser Zug nicht bis Bremen durchfährt. 您得在汉诺威转车,因为这次列车不直达不来梅。

Nach dem zweiten Glas Bier stieg er auf Wein um. 喝了两杯啤酒之后他转而喝起了葡萄酒。

搭配 von der Linie 4 in die Linie 7 umsteigen 从4路转乘7路车

动词变位 steigt um,stieg um,ist umgestiegen

Station die, -en ①站,车站;

②(发展的)阶段,时期;

③(医院)科,部门

例句 Der Zug hält nicht an jeder Station. 这列火车不是每站都停。

Es gibt verschiedenen Stationen in seiner Karriere. 他的事业生涯有不同的阶段。

Die Krankenschwester bringt den Patienten auf die urologische Station. 护士把病人送入泌尿科。

搭配 die Einrichtung einer außerirdischen Station 建立空间站

drei Station fahren 乘三站

auf Station sein 在科室上班

U-Bahnstation 地铁站,S-Bahnstation轻轨站

Hauptbahnhof der, ..-e 火车总站

例句 Er rief die Auskunft im Hauptbahnhof an. 他打电话给火车总站问讯处。

fahren vi. 行驶,开动,(人)乘坐;

vt. 开,驾驶;(用车辆)运送

例句 Du solltest auf diesen glatten Straßen etwas vorsichtiger fahren. 在滑的街道上你应该更小心地开车。

Anna mag es sehr, ihr Fahrrad zu fahren. Anna 很喜欢骑自行车。

搭配 das Auto fahren/mit dem Auto fahren 开汽车

动词变位 fährt,fuhr,ist gefahren

二、单元语法

一、反身动词

反身动词是带有一个反身代词的动词,该动词与句子主语为同一个人或(事)物,故而在人称和数量上与主语一致,并取决于动词或介词的支配。

反身动词分三类,即有反身用法的动词、完全反身动词和交互动词。

反身代词是人称代词的一种特殊形式,除第三人称和第二人称尊称的单复数为sich外,其他均与人称代词的相应形式相同,反身动词只有第四格和第三格。

1有反身用法的动词。

该类动词既可接反身代词,也可作普通动词使用。

如动词waschen。

Ich wasche mich. 我给自己洗澡。waschen作反身动词,接四格反身代词。

Ich wasche die Wäsche. 我洗衣服。waschen作普通动词,接四格宾语。

Ich wasche mir die Hände. 我给自己洗手。waschen作反身动词,接三格反身代词与四格宾语。

Ich wasche meinem Kind die Hände. 我给我的孩子洗手。waschen作普通动词,接三格和四格宾语。

waschen第一第二句用法可表示为(sich) waschen,第三第四句用法可表示为(sich) etwas waschen。

⑴类似(sich) waschen的动词还有:

(sich) anmelden 报名,登记;

(sich) erinnern 记起;

(sich) ärgern 生气;

(sich) entschuldigen 请求原谅;

(sich) freuen 高兴;

(sich) langweilen 无聊;

(sich) informieren 了解,打听;

(sich) interessieren 感兴趣;

(sich) kämmen 梳头;

(sich) rasieren 刮胡子;

(sich) setzen 就座。

⑵类似(sich) etwas waschen的动词还有:

(sich) etwas bestellen 给某人订购某物;

(sich) etwas holen 给某人取某物;

(sich) etwas kaufen 给某人买某物;

(sich) etwas kochen 为某人做饭;

(sich) etwas leihen 借给某人某物;

(sich) etwas wünschen 祝福某人;

(sich) etwas kämmen 给某人梳头;

(sich) etwas putzen 给某人擦拭某物。

2完全反身动词

该动词只能和反身代词连在一起出现的动词。

sich   ausuhen    – Ruh dich aus! 你好好休息吧!

sich   bedanken   – Wir bedanken uns. 我们表示感谢。

sich   beschweren   – Beschwer dich nicht! 不要抱怨!

sich   entschließen   – Warum entschließt du dich nicht? 为什么你不作出决定?

sich   bewerben   – Er hat sich beworben. 他提出求职申请了。

sich   erholen – Sie hat sich gut erholt. 她休息得很好。

sich   erkälten    – Erkälte dich nicht! 别着凉!

sich   irren – Wir haben uns geim. 我们弄错了。

3交互动词

交互动词通常有两个主语,两个主语动作相同,都以对方为对象。表示交互关系时总是用复数形式。

例如:

Die Mutter wäscht das Kind und das Kind wäscht die Mutter. 母亲为孩子洗澡,孩子为母亲洗澡。

Die Mutter und das Kind waschen sich. 母亲和孩子相互洗澡。

包含交互动词的例子还有:

Wir treffen uns morgen.   我们明天见面。

Wir sind uns begegnet.     我们碰见了。

Wir haben uns gut unterhalten.   我们谈得很投机。

Wir verstehen uns gut.     我们相处得很好。

二、带介词的动词

有许多的动词带有固定的介词,这些介词接第四格或者第三格,这些介词数量有限,需要记忆。

an + Dativ   j.n erkennen      an der Nase (通过鼻子辨认出某人)

leiden   am Heimweh(患思乡之情)

sterben   an der Krankheit(死于疾病)

teilnehmen an der Versammlung(参加集会)

an + Akkusativ  sich/j.n     an den Urlaub erinnern(假期忆某人)

sich gewöhnen    an den Lärm(习惯噪音)

glauben an Gott(信仰上帝)

schreiben   an den Freund(给朋友写信)

auf + Akkusativ  achten   auf den Verkehr(注意交通)

aufpassen   auf die Kinder(照顾孩子)

sich freuen auf das Wochenende(期待周末)

hoffen   auf ein gutes Ende(希望好结局)

sich konzentrieren   auf die Arbeit(专注于工作)

verzichten   auf das Geld(放弃金钱)

sich vorbereiten   auf die Prüfung(准备考试)

warten   auf das Ergebnis(等待结果)

bei + Dativ   sich bedanken bei den Eltern(感谢父母)

sich beschweren   bei dem Verkäufer(向卖家抱怨)

für + Akkusativ  j.n danken   für die Einladung(感谢邀请)

sich eignen für den Job(适合这份工作)

sich entscheiden   für das Studium(决定上大学)

j.n halten   für einen Dieb(认为某人是小偷)

sich interessieren    für den Job(对工作感兴趣)

sorgen   für die Eltern(担心父母)

gegen + Akkusativ  kämpfen   gegen den Wind(与风搏斗)

protestieren    gegen die Entscheidung(反抗决议)

in + Akkusativ   geraten   in eine Situation(陷入某处境)

sich verlieben in die Frau, in den Mann(爱上某人)

mit + Dativ   aufhören    mit dem Streit(停止争吵)

beginnen    mit der Diskussion(开始讨论)

sich beschäftigen    mit dem Thema(从事该主题)

diskutieren mit den Kollegen(与同事讨论)

streiten   mit den Nachban(与邻居争吵)

sich unterhalten   mit Freunden (über …)(与朋友谈论)

über + Akkusativ   sich ärgern über den Verlust(因失败二生气)

berichten   über die Reise(报告旅途)

sich beschweren   über den Chef(抱怨上司)

sich streiten    über die Kosten(因费用而争吵)

sich unterhalten (mit euch)   über das Wetter(与你们谈论天气)

sich wundern   über das Ergebnis(为结果而惊叹)

um + Akkusativ  sich bewerben    um die Stelle(应聘该职位)

j.n bitten    um einen Gefallen(请求某人帮忙)

sich kümmern    um die Eltem(关心父母)

von+ Dativ   abhängen   von Vater(依靠父亲)

erzählen von dem Erlebnis(讲述结果)

träumen von ihm/ihr(梦见他/她)

sich verabschieden   von dir(与你告别)

vor + Dativ   sich fürchten   vor Räubem(害怕强盗)

sich schützen   vor Regen(保护自己不被雨淋)

warnen   vor Dieben(警告有小偷)

zu + Dativ   j.n einladen   zur Hochzeit(邀请某人参加婚礼)

gehören zur Familie(属于这个家庭)

gratulieren zum Geburtstag(祝生日快乐)

三、课文精解

1Kaufen Sie die Fahrkarte vor der Fahrt! 在出发前买好车票!

vor是一个介词,后面支配第三格或第四格,意思是“在……前面(时间、地点上)”。也可以表示原因,支配第三格,后面的名词不加冠词。

例如:

Er setzte sich vor mich. 他坐到了我前面。

Vor uns haben wir noch viele schwierige Aufgaben. 我们面前还有很多困难的任务要完成。

Er wurde ganz rot vor Anstrengung. 他累得满脸通红。

2Eine Fahrt ohne Fahrkarte kostet 45 Euro! 无票乘车一次要花45欧元!

ohne作介词使用时,支配第四格,表示“没有、无……”。ohne作连词使用时,常与zu或dass连用,构成固定句式,表示“没有……就……”。

例如:

Sie kam ohne ihre Kinder. 她没有带孩子来。

Er ging, ohne ein Wort zu sagen. 他没说一句话就走了。

Er half mir aus, ohne dass ich ihn darum gebeten hatte. 我没有请求他,他就来帮助我了。

3Die zweite Frage ist: Was für eine Fahrkarte kaufen Sie? 第二个问题是:您要买一张什么样的车票?

was与für连用时构成固定搭配:was für (ein, eine) …? 什么样的……?

例如:

Was für ein Buch möchten Sie? 您要一本什么样的书?

In was für einer Stadt wohnen Sie? 您住在一个什么样的城市里?

4Sie können wählen zwischen einer Einzelfahrkarte, verschiedenen Tageskarten, einer Streifenkarte und einer Wochen- oder Monatskarte. 您可以从以下车票中选择一种,有单程票、各种日票、联票、周票或月票。

zwischen是一个介词,后面支配第三格或第四格,既可以指时间或空间上的“在……之间、中间”,也可以表示数量和尺寸范围上的“在……之间”。

例如:

Zwischen Südamerika und Afrika liegt der Atlantik. 大西洋位于南美和非洲之间。

Sein Gewicht schwankt zwischen 70 und 80 kg. 他的体重在70到80公斤之间。

5Alle Fahrkarten gelten in den U- und S-Bahnen, in den Straßenbahnen und Bussen. 所有车票均可乘坐地铁、轻轨、有轨电车和公交车。

gelten作不及物动词使用时,表示“适用”、“适合”,或者“针对”、“涉及”。als j.d/etw. gelten或für j.n/etw. gelten这两个句式的意思都是“被视为、被看作……”。

例如:

Das gilt vor allem für jene Reisenden, die sich für die Wildtiere interessiert. 这特别适合对野生动物感兴趣的游客。

Die Kritiken gelten nur dieser Politik. 这些批评只是针对这项政策。

Die nach 90er-Generation gilt als geistig verwirrt. 90后被看作是迷茫的一代。

6Mit einer Partner-Tageskarte könne zwei Erwachsene und drei weitere Personen unter 18 Jahren sowie ein Hund fahren. 多人日票适用于两名成年人和三名18岁以下的乘客及一只狗。

⑴unter是一个介词,表示“在……下面,低于”,支配第三格或第四格。

也可以表示“在某种情况之下”,这时后面支配第三格。

例如:

Seine Leistung liegt unter dem Durchschnitt. 他的成绩低于平均水平。

Alles steht unter polizeilicher Bewachung. 一切都处于警察的监视之下。

Was ist unter dieser Bezeichnung zu verstehen? 这个标记是什么意思?

⑵sowie是一个连词,表示“一……就……”,或者“以及”、“如同”。

例如:

Sowie er uns erblickte, lief er davon. 他一看见我们就逃走了。

Bei ihr wurden 11 Geldbörsen sowie acht Handys gefunden. 在她那里找到了11个钱包以及8部手机。

7Bei jeder Fahrt entwerten Sie einen bis acht Streifen, je nach der entfernung. 每次乘车根据(不同)距离打一至八个孔。

je在这句话中作副词使用,je nach是一个固定搭配,表示“按照……”、“视……而定”。

例如:

Wir sollen Maßnahmen treffen, je nach den Umständen. 我们看情况采取相应的措施。

Sie verkaufen frisches Obst nach der Jahreszeit. 他们随季节出售新鲜的水果。

四、全文翻译

Text C

您想在慕尼黑搭乘地铁、轻轨、有轨电车或公交车。那么第一个问题就是:您要在哪儿买车票?您可以在特定的报刊亭或自动售票机购买车票。地铁和轻轨站、有轨电车和公交车上有自动售票机。您要想到:在地铁和轻轨上没法买票。在出发前买好车票!无票乘车一次要花45欧元!

第二个问题是:您要买一张什么车票?您可以从以下车票中选择一种,有单程票、各种日票、联票、周票或月票。所有车票均可乘坐地铁、轻轨、有轨电车和公交车。所有车票均可换乘,比如从轻轨换乘公交车,或者从有轨电车换乘地铁。(这些车票)有什么区别呢?

单程票只能乘车一次。日票在(购票日后的)第二天的某一时间点前可任意多次乘车。单人日票适用于一名乘客。多人日票适用于两名成年人和三名18岁以下的乘客及一只狗。单程票和日票必须打孔。否则它们就是无效的!(这样也会罚款45欧元!)

联票可以无时间限制使用数次。每次乘车根据(不同)距离打一至八个孔。这就是说乘车路程长一些的需要多打一些孔,乘车路程短一些的少打一些孔。使用联票乘车比单程票要便宜。乘坐公交车和有轨电车时可以在车上给车票打孔,乘坐地铁和轻轨时需在上车前打孔。地铁和轻轨上没有打孔机。

周票和月票需要申请。您填写一张表格并交两张证件照。您得到一张带有姓名、地址和照片的卡,然后每周或每月在报刊亭买一张新的充值标签(此处的Marke是Beitragsmarke的缩写,意即去充值)。有为学生提供的打折周票和月票。

第6页练习3

一个“美丽的”度假故事

比勒先生:天啊,你怎么看起来是这幅样子?你没有休息好吗?

克莱因先生:没有,我本想好好休息一下的,但我爱上了一位非常美丽的女士。

比勒先生:怎么说?但这不该是一件好事嘛!

克莱因先生:不是的,因为她没有爱上我。我们是在一家餐馆认识的。我立刻就爱上了她。哦,天啊,她是那么的美。是,我们聊了很久。之后我们约了第二天20:00(见面)。我给自己买了一套新西装——特别贵,还给她买了花。第二天我等到了21:30。我很生气。

她终于来了。她打扮得很漂亮。我们很聊得来。我是这么想的。突然来了一个男人——特别老,特别有钱。他和她打招呼。他们接吻了。我觉得自己在做梦。然后他带着她走了。他们甚至没有和我道别。我喝醉了。(在那之后的)第二天我又看到了他们两个。他们嬉戏、接吻。自那以后我每天都感到无聊。

比勒先生:你对你的妻子讲这个故事了吗?

克莱因先生:你疯了吧!!!

五、练习答案

Grammatik I S. 3 ff.

Ü1, S. 5

a) dir; sich

b) dich; mich

c) euch; uns

d) sich

e) uns; uns

f) sich, sich

g) mich, mir, mich; mir, mir; mir; mich

h) sich

Ü2, S. 5 f.

a) Er meldet sich an.

b) Sie erholen sich.

c) Ihr entschuldigt euch.

d) Sie verabreden sich.

e) Wir unterhalten uns.

f) Sie freuen sich.

g) Er kauft sich eine Kamera.

h) Sie lieben sich.

i) Er sucht sich einen Job.

j) Sie ärgert/wundert sich.

k) Wir setzen uns.

l) Ich leihe mir Geld.

Ü3, S. 6

dich; mich, mich; sich; uns; mich; uns; uns; mir; mich; sich; uns; sich; sich; mich; sich; mich

Hören S. 7 f.

1am Bahnhof

3mit dem Bus Linie 4 fahren

zu Fuß gehen

Grammatik II S. 10 ff.

Ü, S. 12

a) nach  b) auf c) zum  d) auf e) über  f) für

g) bei; für  h) auf i) auf j) mit k) um l) an, an

Ü3, S. 14

a) zum; für

b) Worauf; auf

c) an; daran, an

d) um

e) über; Darüber

f) mit; damit; auf; auf sie

g) danach

h) Wofür; Für; dafür; für

i) Worüber; Über; darüber; über

j) Worauf; auf

Hören S. 14

1von Bonn nach Köln

2a) von Bonn nach Köln: den Zug; in Köln: die U-Bahn

b) Kim. sie kennt sich in Köln und Bonn besser aus, denn sie lebt schon länger in Köln.

Lesen S. 16 f.

1um Fahrkarten/Fahrscheine

2a) bei U- und S-Bahnen

b) alle Fahrkarten, außer Wochen- und Monatskarten

c) Fahrt ohne Fahrkarte; Fahrkarten, die nicht entwertet sind

3a) zwei Einzelfahrkarten

b) eine Monatskarte

c) eine Partner-Tageskarte

Grammatik III S. 17 ff.

Ü1, S. 18

denn; denn; Aber; und; Aber; Oder; Aber; aber; und; oder; oder; und

Ü2, S. 18

a) oder  b) denn c) und/oder

d) aber; denn e) und  f) sondern

Ü1, S. 19

a) weder … noch

b) zwar … aber

c) entweder … oder

d) nicht nur … sondern auch

e) entweder … oder/weder … noch

f) nicht nur … sondern auch

g) nicht nur … sondern auch

h) zwar … aber

i) weder … noch

j) nicht nur … sondern auch

k) entweder … oder; weder … noch

Ü2, S. 20

a) zwar … aber

b) weder … noch

c) weder … noch

d) nicht nur … sondern auch

e) weder … noch

f) zwar … aber

g) entweder … oder

h) zwar … aber

i) entweder … oder

j) entweder … oder

Hören S. 21

1a) Er hat die Fahrkarte nicht entwertet.

Er hat einen falschen Fahrschein gekauft.

b) 45 Euro.

2a) Man kann das ganze Semester alle Verkehrsmittel, U- und S-Bahn, Straßenbahn und Bus nehmen.

b) Nein. Der Studentenausweis ist auch das Semesterticket.

c) Der Student muss immer den Studentenausweis dabei haben. Sonst bekommt er auch eine Strafe von 45 Euro.

Hörtexte

Text A

(W – Wang Dali; Pa – Passant; P – Passantin)

Wang Dali besucht über das Wochenende einen Freund in Aachen. Er möchte sich am Vormittag in der Stadt umsehen. Er erkundigt sich gleich am Bahnhof.

W: Guten Tag. Entschuldigen Sie bitte, können sie mir sagen…

Pa: Tut mir Leid, ich bin auch fremd hier.

W: Ach so. Entschuldigen Sie. Können Sie mir helfen?

P: Bitte.

W: Ich möchte ins Stadtzentrum gehen. Wie komme ich am besten dorthin?

P: Möchten Sie in die Altstadt?

W: Ja genau. Ich möchte mir den Dom und das Rathaus ansehen.

P: Hier gleich am Bahnhofsplatz fährt der Bus Linie 4 ab. Mit dem können Sie bis zum Markt fahren. Und da befindet sich auch das Rathaus.

W: Mit dem Bus Linie 4. Vielen Dank. Ach, und wenn ich zu Fuß gehe, ist das weit?

P: Nein. Außerdem ist es leicht zu finden. Sie gehen über den Bahnhofsplatz und dann die Bahnhofsstraße entlang bis zur Theaterstraße. Das ist die erste Querstraße. Da gehen Sic nach links. Nach ein paar hundert Metern sehen Sie das Theater, ein großes, weißes Gebäude. Dort gehen Sie nach rechts und dann gleich wieder nach links. Das ist die Hartmannstraße. Ja, und dann sehen Sie gleich den Dom.

W: Also erst die Bahnhofsstraße entlang bis zur Theaterstraße. Da gehe ich nach links. Am

Theater nach rechts und dann wieder gleich nach links.

P: Ja, richtig.

W: Und wo ist das Rathaus?

P: Gleich hinter dem Dom. Da können Sie sich nicht verlaufen.

W: Vielen Dank für Ihre Hilfe.

P: Bitte, gern geschehen. Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag in Aachen.

W: Vielen Dank. Auf Wiedersehen.

P: Auf Wiedersehen.

Text B

(K – Kim; L – Lu Wei)

(Telefonklingeln)

K: Hier Kim.

L: Hallo Kim, ich bin’s Lu Wei.

K: Ach Lu Wei. Wie geht's?

L: Danke gut, und dir?

K: Auch gut, danke.

L: Sag mal Kim, du nimmst doch an dem Tischtennisturnier in Köln teil?

K: Ja. ich bereite mich schon seit Wochen darauf vor.

L: Und wie kommst du nach Köln? Fährst du mit dem Zug?

K: Ja. das ist am schnellsten. Mit der S-Bahn von Bonn nach Köln dauert es mir zu lange. Wir können zusammen fahren. Ich muss mich noch nach den Abfahrtszeiten erkundigen.

L: Wonach musst du dich erkundigen?

K: Nach den Abfahrtszeiten hier von Bonn. Ich sage dir dann Bescheid.

L: Ja gut. Und wie kommen wir vom Bahnhof zur Sporthalle? Können wir da zu Fuß gehen?

K: Zu Fuß? Nein, dann bist du schon vor dem Spiel müde. Köln ist viel größer als Bonn. Wir fahren mit der U-Bahn.

L: Ach so. Bitte lach nicht über mich. Ich wohne erst seit zwei Wochen in Bonn und war noch nie in Köln.

K: Ich lache nicht über dich. Ich erinnere mich noch gut an meine ersten Wochen hier. Da musste ich jeden Tag Leute nach dem Weg fragen und habe mich oft verlaufen. Einmal habe ich nicht auf die Richtung der S-Bahn geachtet und bin nach Köln gefahren, obwohl ich nach Bonn Bad Godesberg wollte.

L: Ja, so geht es mir auch. Jeden Tag muss ich jemanden fragen.

K: Na ja, nach ein paar Wochen kennst du dich aus.

L: Hoffentlich.

Lektion 16

一、词汇短语

wissen vt. 知道,熟悉

例句 Weißt du vielleicht eine bessere Idee? 也许你有好办法?

Was wissen Sie über die bundesdeutsche Geschichte? 您了解联邦德国的历史吗?

搭配 nicht weiter wissen 不知所措

动词变位 ich weiß,du weißt,er/sie/es weiß,wir wissen,ihr wisst,Sie wissen

kennen vt. 认识,了解,知道

例句 Kennen Sie Deutschland? 您知道德国吗?

搭配 etw. an D kennen (从……)辨认出

动词变位 kennt,kannte,hat gekannt

kennen lernen vt. 认识

例句 Ich wollte nur seine Ansicht kennenlernen. 我只是想了解一下他的观点。

搭配 das Land näher kennenzulernen 进一步了解这个国家

动词变位 lernt kennen,lernte kennen,hat kennengelernt

Schulzeit die, -en 学生时代

例句 Das Photo ist eine schöne Erinnerung an unsere Schulzeit. 这张照片是对我们学生时代的一个美好纪念。

helfen vi. 帮助,帮忙

例句 Die Kinder helfen ihrer Mutter im Haushalt. 孩子们帮他们母亲做家务。

Er hat ihr suchen/beim Suchen geholfen. 他帮她找东西。

近义词 beistehen帮助、援助

persönlich adj. 个人的,私人的

adv. 亲自

例句 Diese Arbeit verlangt persönliche Opfer. 这项工作要求作出个人牺牲。

Jeder Bürger muss individuell und persönlich behandelt und benachrichtigt werden. 每个公民都必须区别对待,并亲自得到通知。

搭配 persönlicher Hass 私人仇恨

auf persönliches Glück verzichten 放弃了自己的幸福

Unterschied der, -e 区别,差别,不同

例句 Zwischen beiden Begriffen besteht ein feiner Unterschied. 两个概念之间有细微差别。

搭配 ein beträchtlicher Unterschied 一个相当大的差别

einen Unterschied ausgleichen 消除差别

Unterschiede im Preis 价格的差别

im Unterschied zu/zum Unterschied von 跟……不同,有别于……

alle ohne Unterschied behandeln 一视同仁

ein Unterschied wie Tag und Nacht 差别之大犹如白天和黑夜

二、单元语法

一、带dass和ob的从句

⑴dass用于陈述句中,如:

Er sagt: „Viele Jungen und Mädchen spielen heute Volleyball.“ 他说:“现在有许多男孩和女孩打排球。”

该句转化为宾语从句则为:

Er sagt, dass viele Jungen und Mädchen heute Volleyball spielen. 他说,现在有许多男孩和女孩打排球。

⑵ob用于选择疑问句,如:

Sie fragt: „Schwimmt Frau Li täglich?“ 她问:“李女生每天游泳吗?”

该句转化为宾语从句则为:

Sie fragt, ob Frau Li täglich schwimmt. 她问,是否李女士每天游泳。

⑶从上述例句中也可看出,在从句中,变位动词(此处为spielen, schwimmen)位于句末。

二、从句中的疑问词

当疑问句改写成宾语从句,疑问词保持不变,放在从句的句首,原疑问句中的变位动词放在从句的句末,具体例句如下:

Was machen Sie am Wochenende? 您周末做什么呢?

– Wie bitte? 您说什么?能否再说一遍?

Ich möchte wissen, was Sie am Wochenende machen. 我想知道,您周末做什么。

三、课文精解

1Wir wissen nicht, ob sie Tennis aus Spaß spielen, oder ob sie vielleicht reich und berühmt werden wollen. 不管他们是为了快乐而打网球,还是为了变得富有且知名,我们都不清楚。

ob是一个连词,引出一个间接疑问句,表示疑惑、不明白,意思是“是否”。当ob与oder或ob连用时,表示前后两种情况都一样:“不管……,还是……”。

例如:

Frag ihn, ob er zum Essen kommt. 问他一下,他是否回来吃饭。

Ob er nun kommt oder nicht, wir müssen jetzt anfangen. 不管他来不来,我们现在都得开始了。

2Seit einigen Jahren treiben viele junge Menschen Sportarten, die aus den USA kommen, z. B. Windsurfen und Downhilling. 自几年前起,许多年轻人便进行来自美国的运动项目,例如风帆冲浪和蹦极。

seit作介词使用时,支配第三格,意思是“自从”、“从……以来”。seit作连词使用时,后面引导时间从句,相当于seitdem,表示“自从……以来”。

例如:

Seit wann bist du hier? 你来这儿多久了?

Er fährt kein Auto mehr, seit er den Unfall hatte. 自从发生那次事故后,他就不再开车了。

3Viele junge Menschen treiben diesen Sport wegen der Gefahr und der Spannung. 很多年轻人正是因为它的危险和刺激,才去做这项运动。

wegen是一个介词,支配第二格,在口语中也可以支配第三格;支配第二格时也可置于名词之后,意思是“由于”、“为了”。

例如:

Er ist wegen Krankheit verhindert. 他因为生病而未能出席。

Der großen Kälte wegen bleiben wir zu Hause. 由于天气很冷,我们待在家里。

4Dabei trinken sie einige Flaschen Bier, denn Sport macht durstig. 在此期间他们会喝几瓶啤酒,因为运动使人口渴。

⑴dabei是一个代副词,可以指代刚才谈到的事,或者表示“在附近”,“与此同时”。

例如:

Er braucht zur Schule nicht weit zu gehen, er wohnt nahe dabei. 他去学校不需要走很远的路,他就住在附近。

Er liest die Zeitung und raucht dabei eine Zigarette. 他一面看报,一面抽烟。

⑵denn是一个连词,在这句话中的意思是“因为”。需要注意的是,denn引导原因从句时,句子使用正语序。weil也可以引导原因从句,但从句使用尾语序。

例如:

Wir machen einen Ausflug, denn das Wetter ist gut. 因为天气好,所以我们去郊游。

Ich kann nicht gleich kommen, denn ich habe noch zu tun. 我不能马上来,因为我还有事要办。

5Die Straßen sind leer und aus den Wohnungen und Kneipen hört man keine Gespräche, sondern nur Rufe und Flüche oder lauten Jubel. 大街上空无一人,家里和酒馆里听不到谈话声,只有喊叫声、咒骂声和大声的欢呼。

sondern作为连词,常与nicht或kein等否定词连用,表示“不是……而是……”。此外,需要注意的是,nicht nur … sondern auch…这一句式的意思是“不仅……而且……”。

例如:

Nicht er, sondern sie ist schuld. 有过错的不是他,而是她。

Nicht nur heute, sondern auch in der Zukunft werden wir hier bleiben. 不仅仅是今天,在之后的日子,我们也会待在这里。

6Zunächst einmal ist Fußball als Sport der armen Leute vor ca. 300 Jahren in England entstanden. 足球作为穷人的运动首先出现于大约三百年前的英格兰。

zunächst是一个副词,表示“首先”或者“暂时”。

例如:

Er ging zunächst nach Hause, dann ins Theater. 他先回家,再去看戏。

Das ist zunächst noch nicht vorgesehen. 这暂时还没有被列入计划。

7Außerdem fördert Fußball das soziale Verhalten der Kinder. 此外足球还会促进孩子们的社会行为。

außerdem是一个连词,意思是“此外”、“而且”,可以放在句首或句中。

例如:

Der Raum ist groß, außerdem ist er bequem. 这个房间很大,而且还很舒适。

Er erzählte außerdem noch manche interessante Neuigkeit. 此外,他还讲了一些有趣的新闻。

四、全文翻译

Text B

运动在德国是一项非常受欢迎的业余活动。有超过八万家协会和超过两千万的会员。德国足球联合会(德足联)拥有最多的会员,五百五十万人。从德国甲级联赛到最小的社团,哪里都有男人,也有女人在踢足球。

网球由于施特菲·格拉芙和鲍里斯·贝克尔的成功在德国变得越来越流行。现在许多少年少女打网球。我们不清楚他们是否为了快乐而打网球,抑或是为了变得富有且知名。

其他受欢迎的运动项目有田径、排球、手球和乒乓球。自几年前起,许多年轻人便进行来自美国的运动项目,例如风帆冲浪和蹦极。这些运动项目的共同点就是危险。

大部分人进行体育活动的原因包含在以下三点中:

a)运动健康。活动身体是机械化社会中必不可少的消遣。

b)运动也是一项社会活动,也就是说许多人在运动中与他人建立联系。

c)运动给很多人带来快乐和紧张感。

但最受欢迎的“运动项目”总是一些完全不同的活动:看体育节目。特别是男性,每周末都要花上几个小时进行这项体育活动。在此期间他们会喝几瓶啤酒,因为运动使人口渴。

Text E

这是什么?大街上空无一人,家里和酒馆里听不到谈话声,只有喊叫声、咒骂声和大声的欢呼。这是足球赛节目。

世界上近几十年来最受欢迎的体育活动就是足球。没有一项体育活动有这么多的粉丝,没有一家体育联合会有这么多的会员。世界杯将数以千计的观众吸引到体育场。单是2002年的世界杯总决赛就有约三十五亿观众收看了比赛。

为什么会有数百万的人看足球比赛、踢足球呢?

足球作为穷人的运动首先出现于大约三百年前的英格兰。那时英格兰有许多穷人。他们进城去,因为要找工作。许多人找不到工作,就会有时间。足球比赛就这样产生了。只需要一个球、一块空地(大街上、公园里或者海滩上)和一些人。不需要贵的装备和外部条件,例如水或山。此外,足球是一项团队运动,也就是说可以许多人一起玩儿。

人们今天踢足球也有一些其他理由。比如成年人踢足球,因为它可以很好地平衡工作和压力。小孩子们在足球协会踢球,因为家长们认为:运动健康。此外足球促进孩子们的社会行为。他们和其他孩子们一起玩儿,可以交到新朋友。一些家长也希望他们的儿子日后能成为著名的足球运动员,即成为职业选手。谁都知道一个好的足球运动员能赚很多钱。但对于绝大多数人而言足球是业余时间里最大的乐趣。

48页引言

谁在水中看天空,就会看到鱼在树上。

来自中国

人有三条办事聪明的道路。

第一条通过思考:这是最高贵的。

第二条通过模仿:这是最简单的。

第三条通过经验:这是最辛酸的。

孔子(以上翻译均为直译,仅供大家了解句子含义,如有兴趣可自查原文;同时两者之间的巨大差异也可以反映出每种语言的博大精深之处以及翻译的困难之处,由于本书不是翻译教材,故不在此做更多讨论。)

五、练习答案

Einführung S.24 f.

Ü1, S. 25

Deng Yaping, chinesische Tischtennisspielerin

Lang Ping, chinesische Volleyballerin

Franz Beckenbauer, deutscher Fußballspieler

Li Na, chinesische Tennisspielerin

Wang Junxia, chinesische Läuferin

Michael Jordan, amerikanischer Basketballer

Ü4, S. 3

Shanghai gegen Dalian

Shanghai

Dalian

3:2 (drei zu zwei)

Hören S. 26

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载