宋词(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-11-28 10:04:18

点击下载

作者:萧枫

出版社:辽海出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

宋词

宋词试读:

序言

国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。

中、小学生是未来的主人,必须适应现代竞争激烈和交际广泛的社会生活,在心理、性格、思维、修养等内在素质铸造方面必须做好充分准备,同时在语言表达、社会交往等才能方面也必须打下良好的基础,这样才能顺应未来社会的发展潮流。

现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,有这样的精神准备,才能迅速地成熟、长大,将来才可以自由地翱翔于世界的蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那样,我们将怎样走向社会、走向世界呢?

世界文学名著是世界各国社会和生活的结晶,是高度艺术化的精神产品,是人类共有的文化财富,具有永久的魅力,非常集中、非常形象,是中、小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径,也是培养人文素质,养成优雅风度,形成高尚思想品格的好教材。这些世界文学名著,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛的影响和深远的意义。特别是带着有趣的欣赏的心态阅读这些美丽的世界名著,非常有利于培养青少年积极的和健康向上的心理、性格、思维和修养,有利于青少年了解世界各国的社会和生活,不断提高语言表达和社会交往的才能,这样就可以早日走向社会,走向世界。本书按照语文新课标指定阅读书目进行了精选,集中体现了语文新课标的精神。我们考虑到广大中、小学生的学习时间有限,而许多世界文学名著又是卷帙浩繁,不便于中、小学生阅读,我们在参考和借鉴以前译本许多优点和长处、忠实原著的基础上进行了高度浓缩,保持了原著的梗概和精华,并在每一作品前加入

导读

部分,介绍作者生平、成书的时代背景,指明此书的特点及对世界的影响和在文学史上的地位,深入浅出,使之尽量符合时代和社会的发展,尽量适合少年儿童阅读,这就便于广大中、小学生轻松阅读和理解吸收了。

我们知道,文字是用来表达思想的工具,同一种思想,可以有不同的文字表达方式,只有高度文学素养的人,才能完整准确地把自己的思想表达出来。而要做到这一点,不经过长期严格的训练是做不到的。所以语文教学,不仅是多认字,会组词,能造句,会写文章,还要不断提高自己的欣赏水平,从世界名著中得到熏陶,受到教益。要做到这些,光靠课本和课堂教学显然是不够的。

这就是我们出版本书的初衷。本书选材严谨,取舍得当,对学生有很高的实用价值,对教师教学有很好的参考价值,非常适合广大青少年阅读和收藏。导读

词,诗歌的一种。因是合乐的歌词,故又称曲子词、乐府、乐章、长短句、诗余、琴趣等。始于隋,定型于中晚唐,盛于宋。隋唐之际,从西域传入的各民族的音乐与中原旧乐渐次融合,并以胡乐为主产生了燕乐。原来整齐的五、七言诗已不适应,于是产生了字句不等、形式更为活泼的词。

按长短规模分,词大致可分小令(58字以内)、中调(59~90字)和长调(91字以上,最长的词达240字)。一首词,有的只一段,称为单调;有的分两段,称双调;有的分三段或四段,称三叠或四叠。

按音乐性质分,词可分为令、引、慢、三台、序子、法曲、大曲、缠令、诸宫调九种。

按拍节分,常见有四种:令,也称小令,拍节较短的;引,以小令微而引长之的;近,以音调相近,从而引长的;慢,引而愈长的。

按创作风格分,大致可以分成婉约派和豪放派。另外,还可以按词牌分为若干类。

宋词的发展共分为三个阶段。第一个阶段,晏殊、张先、晏几道、欧阳修等承袭“花间”余绪,为由唐入宋的过渡;第二个阶段,柳永、苏轼在形式与内容上所进行的新的开拓以及秦观、赵令畤、贺铸等人的艺术创造,促进宋词出现多种风格竞相发展的繁荣局面;第三个阶段,周邦彦在艺术创作上的集大成,体现了宋词的深化与成熟。这三个阶段在时间上非截然分开,而是互相交错在一起的;就其发展演变的实际情况看,继承与创新也不是相互脱节的。

词最初主要流行于民间,《敦煌曲子词集》收录的一百六十多首作品,大多是从盛唐到唐末五代的民间歌曲。大约到中唐时期,诗人张志和、韦应物、白居易、刘禹锡等人开始写词,把这一文体引入了文坛。到晚唐五代时期,文人词有了很大的发展,晚唐词人温庭筠以及以他为代表的“花间派”词人以李煜、冯延巳为代表的南唐词人的创作,都为词体的成熟和基本抒情风格的建立作出了重要贡献。词终于在诗之外别树一帜,成为中国古代最为突出的文学体裁之一。进入宋代,词的创作逐步蔚为大观,产生了大批成就突出的词人,名篇佳作层出不穷,并出现了各种风格、流派。《全宋词》共收录流传到今天的词作一千三百三十多家将近两万首,从这一数字可以推想当时创作的盛况。词的起源虽早,但词的发展高峰则是在宋代,因此后人便把词看作是宋代最有代表性的文学,与唐代诗歌并列,而有了所谓“唐诗、宋词”的说法。

宋词是中国古代文学皇冠上光辉夺目的一颗巨钻,在古代文学的阆苑里,它是一座芬芳绚丽的园圃。它以姹紫嫣红、千姿百态的风神,与唐诗争奇,与元曲斗艳。它从《诗经》、《楚辞》及《汉魏六朝诗歌》里汲取营养,又为后来的明清戏剧小说输送了养分。直到今天,它仍在陶冶着人们的情操,给人们带来很高的艺术享受。

玉楼春

——李煜【原词】[1][2]晚妆初了明肌雪,春殿嫔娥鱼贯列。凤箫吹断水云间,重按霓裳歌遍彻[3]。[4][5][6]临春谁更飘香屑,醉拍栏干情咏切,归时休放烛花红,待路马蹄清夜月。【注释】[1]初了:刚刚完了。明肌:白晰的肌肤。[2]嫔娥:即指官女。嫔:宫中女官名;娥:美女。[3]霓裳:《霓裳羽衣舞》的简称,是唐代宫廷乐舞。传为唐开元中西凉节度使杨敬述所献,初名《婆罗门曲》,经玄宗润色并制歌词,后改此名。[4]香屑:香粉的细末,此指香味。屑:碎末。[5]情咏切:意谓感情融于歌唱的曲词之中。[6]烛花红:指燃烟的红灯。【译文】

刚刚画完晚妆的嫔娥,她们的肌肤如白雪一样洁白无瑕,依次走进春殿排成一列,翩翩起舞。在风萧等乐器的优美旋律中一遍遍跳起霓裳羽衣舞。

好像沐浴春风空中又飘来阵阵香气,沁人心脾,令人陶醉于歌唱的曲词之中。舞曲结束不要点燃红灯,欣赏皎洁的月光,别有一番趣味。

菩萨蛮

——李煜【原词】[1][2][3]花明月黯笼轻雾,今宵好向郎边去。袜步香阶,手提金缕鞋。[4][5]画堂南畔见,一晌偎人颤。奴为出来难,教郎恣意怜。【注释】[1]黯:同暗。[2]袜:以袜贴地走。[3]金缕鞋:指用金线绣成的鞋。[4]画堂:指装饰华丽的厅堂。[5]一晌:一会儿。【译文】

花香月暗的夜晚,笼罩着一层烟雾,这样的夜晚,正好是与情郎相会的好时候,小心翼翼,手中提着金缕鞋,只穿着袜子走上台阶。

来到南边的厅堂不一会儿就见到了情郎,依偎在他的怀里阵阵发颤。不是因为别的,只是因为我出来一次很不容易,这样我的情人更加怜惜这段美好的时光。

破阵子

——李煜【原词】[1][2][3][4]四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?[5][6][7]一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨,最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。【注释】[1]四十年:南唐自公元937年开国,到975年李煜投降,将近四十年时间。[2]三千里:南唐的国境,包括现在的江苏、安徽、江西、福建一带三千余里。[3]凤阁龙楼:指画有龙凤装饰的楼阁;古代帝王、后妃居住的地方。霄汉:高空。霄:云霄;汉:银河。[4]玉树琼枝:形容树像琼玉一般美丽。烟萝:意谓树上攀属的女萝像烟雾一样。[5]沈腰:南北朝时诗人沈约在给朋友的信上说:“老病百日数旬,革带常应移孔。”后来文人就用“沈腰”作为人消瘦的代词。潘鬓:晋朝诗人潘岳在《秋兴赋》中说自己鬓发已经斑白,后人就用“潘鬓”表示衰老。[6]辞庙:告别家庙。[7]教坊:宫廷里的歌舞班子。【译文】

四十多年的国家,三千里的大好河山,凤阁龙楼,伸向空中,树木如琼玉一般美丽,像烟雾一样怎么能知道战争已经开始了。

一旦成为别人的臣虏都会日趋消瘦,逐渐衰老,忍受无穷的身心煎熬,尤其在告别先皇家庙的日子,教坊演奏出离别的悲歌更加让人悲伤,只能面对宫娥整日垂泪。

望江南

——李煜【原词】[1][2]多少恨,昨晚梦魂中。还似旧时游上苑,车如流水马如龙,花月正春风。【注释】[1]上苑:古时供帝王游玩和打猎的园林。[2]车如流水句:意即车马络绎不绝。用《后汉书·皇后纪》句“车如流水,马如游龙”。【译文】

多少幽恨又出现在昨夜的梦中。那时好像从前那样在园林游玩,车马络绎不绝,花朵正在春风里盛开。

虞美人

——李煜【原词】[1][2][3]春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中[4]。[5][6][7]雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改,问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。【注释】[1]何时了:无时可了,永无了时。[2]这句是说:以往的一切都没有了,都消逝了。[3]又东风:东风又飘,意又过去了一年。[4]这句是倒装句,意思是说:在这明月之夜故国已不堪回首。不堪:不能。[5]雕阑玉砌:指南唐故宫。雕阑:雕刻的阑干。玉砌:如玉一般的石阶。[6]这句是说:只是宫女的红润面颜改变了。朱颜:指宫女。[7]问君:是假设词,自己问自己。【译文】

春花秋月永无了时,可以往的一切都消逝了,在苟且偷生的小楼里又过去了一年。

在月明之夜不堪回首的南唐故宫依然还在,只是宫女的红润面颜已经改变了,扪心自问有多少愁苦呢?好似东流的春水一样无尽无休。

浪淘沙

——李煜【原词】[1][2][3]帘外雨潺潺,春意阑珊,罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢[4]。[5]独自莫凭阑,无限江山,别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。【注释】[1]潺潺:流水声,这里指雨声。[2]阑:残尽。[3]罗衾:丝绸做的被子。[4]一晌:一会儿,片刻。[5]这两句是说:昔日帝王富贵荣华的生活,犹如“流水落花春去”一去不返,今昔对比,仿佛一在天上,一在人间,真有天壤之别。【译文】

帘外下起了绵绵细雨,春天将要过去了,罗衾挡不住五更时夜雨的寒冷。但在睡梦中忘记了自己寄人篱下的生活,享受一时的欢悦。

不能独自依靠栏干观赏风景。因为大好的江山已经不再属于我了,想再看一看都会增加无限的哀愁。

相见欢

——李煜【原词】[1]林花谢了春红,太匆匆!无奈朝来寒雨晚来风。[2][3][4][5]胭脂泪,留人醉,几时重?自是人生长恨水长东。【注释】[1]这句是说:林花辞谢了春天的红艳,即已经飘零了。这里比喻南唐的灭亡。[2]胭脂泪:美人泪。胭脂:指美人。[3]这句是说:当年和宫人挥泪惜别的情景至今还使人心醉。[4]重:重逢。[5]自是:自然是。【译文】

林花辞谢了春天的红艳,太匆忙了。最无奈的是,早晨刚刚下完寒雨晚上又刮起了寒风。

当年和宫人挥泪惜别的情景至今还使人心醉。什么时候能够再度重逢呢?自然是人生的长恨如同水向东流一般一去不回头。

相见欢

——李煜【原词】[1]无言独上西楼,月如钩,寂寞梧桐深院锁清秋。[2]剪不断,理还乱,是离愁,别是一般滋味在心头。【注释】[1]深院锁清秋:即清秋锁于深院之中。用一“锁”字,与作者当时的处境、感情有关。[2]剪不断二句:形容愁绪纷乱,难以排遣。【译文】

不要说独自走上西楼,月亮如弯钩一般,梧桐树也不再有凤凰飞来,孤独寂寞如清秋锁于深院之中。

情绪纷乱难以排遣,这是一种别离的愁苦,在心中是另一种滋味。

点绛唇

——王禹偁【原词】[1][2]雨恨云愁,江南依旧称佳丽。水村渔市,一缕孤烟细。[3][4]天际征鸿,遥认行如缀。平生事,此时凝睇,谁会凭栏意!【注释】[1]作者采用了先抑后扬的艺术手法,抓住江南水乡特点,突出多云多雨,容易使人生恨发愁。但美丽的江南无论淡妆浓抹,还是细雨浓云,给人的印象总是秀美迷人的。[2]指水乡地远人稀,炊烟渺渺。[3]征鸿:远飞的大雁。如缀:排列整齐,一行连一行,连接不断。[4]凝睇:凝视。作者胸怀大志,却屡遭挫折,面对振翼搏击的万里征鸿,不由发出世无知音的感叹。【译文】

乌云密布,阴雨绵绵,给人带来愁闷,江南却依然风景美丽。宁静的水乡渔村,升起一缕细细的炊烟。

天边,远飞的大雁,一只只连缀成行,向前飞行。此时凝望,想起平生的功名事来,感慨万千,谁能理解我凭栏望远的心情呢?

踏莎行

——寇准【原词】[1]春色将阑,莺声渐老,红英落尽青梅小。画堂人静雨蒙蒙,屏山半掩余香[2]袅。[3]密约沉沉、离情杳杳,菱花尘满情将照。倚楼无语欲销魂,长空暗淡连芳[4]草。【注释】[1]阑:指将尽。红英:红花。青梅:初春开花,立夏果熟,果色未熟色青,叫青梅。意繁华胜景的春光眼看就要过去了。[2]画堂:华美的客厅。屏山:屏风。余香袅:尚未燃尽的沉香,散发出淡淡的香气。[3]密约:指男女间互诉衷情,暗约佳期。沉沉:沉寂,无声无影。离情杳杳:指离别之后相思之情缠绵不断。菱花:古铜镜的代称。[4]指女主人公独自靠在阁楼远望,心情极度难受,魂都为之“销”,但只见长空暗淡,芳草连绵,而心上之人却相会无期。【译文】

繁华胜景的春光眼看就要过去了,华美的客厅静悄悄的,只听见屋外的蒙蒙细雨的声音,在屏风的遮掩下尚未燃尽的沉香散发出淡淡的香气。

默默等待约定佳期,可相思之情缠绵不断,铜镜因为女主人不愿再照而落满灰尘。女主人独自靠在阁楼远望,心情十分难受,魂都为之“销”,但只见长空暗淡,芳草连绵,而心上之人却相会无期。[1]

江南春

——寇准【原词】[2]波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。[3]江南春尽离肠断,蘋满汀洲人未归。【注释】[1]南朝梁柳恽《江南曲》有:“汀州采白蘋,日暖江南春”句。作者对此诗似乎颇有所爱,在他的诗词中一再化用其意。[2]渺渺:烟波渺渺,水面辽阔。依依:树枝柔弱,随风摇摆。[3]末两句化用柳恽“汀洲采白蘋,日暮江南春”句。意谓:江南的春天都过去了,心上人却远游未归,望着那盛开的频药,使人心碎肠断(古代女子有采蘋花赠情人的风俗)。蘋:生于浅水中,夏秋开的小白花。【译文】

江上烟波浩渺,岸边杨柳轻飘。孤寂的村边,青青的芳草不断延伸,没有尽头。太阳偏西,杏花纷飞。江南的春色已尽,离别的愁绪让人肠断。沙洲上开满了蘋花,思念的人儿还没有归来。

江上烟波浩涉,岸边杨柳轻飘。孤寂的村边,青青的芳草不断延伸,没有尽头。太阳偏西,杏花纷飞。江南春色已尽,离别的愁绪让人肠断。沙洲上开满了花,思念的人儿还没有归来。

苏幕遮

——范仲淹【原词】[1][2][3]碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无[4]情,更在斜阳外。[5][6][7][8]黯乡魂,追旅思,夜夜除非,好梦留人睡。明月楼高休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。【注释】[1]碧云二句:意谓天上是碧色的轻云,地上是黄色的落叶。点明了季节。[2]秋色二句:紧承上二句,意谓上下一片秋色与水波相连接,水面上笼照傍晚的炊烟同碧波一起溶成了翠色。[3]山映句:意谓夕阳照着山头,远处天水相连。[4]芳草二句:意谓草地一直延伸到天边,似乎比斜阳更遥远;斜阳尚可见而故乡却望不到了。[5]黯乡魂:意谓心神因怀念故乡而悲伤。黯:形容心憎爱分明沉郁。[6]追:紧随,这里是缠绕不离的意思。思:一作“意”。[7]夜夜二句:意谓每天夜晚都不想去睡,除非能做个回乡的好梦才得入睡。[8]明月句:意谓月明之夜独倚高楼只能更增加思念而已,所以说要“休独倚”。休:不要。【译文】

青云满天,黄叶地。秋色与波浪相连,水面上弥漫着清凉凄迷的烟雾,由于七彩阳光的照射,透出迷雾朦胧的青绿色。斜阳映照着连绵起伏的群山,天空仿佛和秋水连接一起,融为一体。芳香的野草无情地撩起人的万种愁情——尽管它已经伸到遥远的天边,但依然笼罩在斜阳照射的光环里边。

面对此情此景,心神因思念家乡而黯然神伤,羁旅的无尽愁思也无法排遣得开。除非,每天夜里都做个归乡的好梦酣然而睡,否则便再也没有什么其他聊可慰藉的了。明月辉映着高楼,在这种心绪下切莫一个人倚栏远眺。即便是借酒浇愁,也不会起什么作用;相反,酒从肠中过,愁绪涌心头,只会引得两行眼泪流。

渔家傲

——范仲淹【原词】[1][2][3][4]塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起。千嶂里,长烟落日孤城闭。[5][6]浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪。【注释】[1]塞:边塞地区。此指北来的西北边境。[2]衡阳雁去:“雁去衡阳”的倒文。衡阳:在今湖南省,城南有回雁峰,传说雁飞到那里不再南飞了。[3]边声:指边塞特有的风声、笳声、马鸣声。角声:军中的号角声。[4]千嶂:层层山峰。嶂:指山峰形如屏障。[5]燕然:山名,即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。勒:刻。指刻石记功。《后汉书·窦宪传》载:窦宪击溃匈奴,北追单于至塞外,登燕然山,刻石勒功而还。这里指尚末打败敌人。[6]羌管:即笛。又名羌笛。因出自羌(古代西北的一个少数民族)地而得名。霜满地:李白《静夜思》诗:“床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡”。这里指以表达征人思乡之情。【译文】

边塞的秋天风景独特,大雁飞往衡阳毫不留恋。四处边声连着军营号角响起。群山中,暮烟升起,红日西沉,孤城紧闭。

喝一杯浊酒,遥想万里外的故乡,可功业未成不能回家。笛声悠扬,秋霜满地。思乡心切难入睡,将军头发熬白,士兵满眼是泪。

御街行

——范仲淹【原词】[1][2][3]纷纷坠叶飘香砌。夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地[4][5][6]。年年今夜,月华如练,长是人千里。[7][8][9]愁肠已断无由醉。酒未到,先成泪。残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。[10]都来此事,眉间心上,无计相回避。【注释】[1]香砌:即香阶。落花堆阶,阶染花香,故称香阶。[2]寒声碎:意即凉风吹打着落叶,发出了轻微、细碎的声音。碎:指声音微弱而又时断时续。[3]真珠句:意即珍珠制的帘子卷起了,楼阁里却空荡无人。真珠:珍珠。玉楼:华美的楼阁。[4]天淡句:意即天色清明,长长的银河好像一直斜垂到地上。[5]月华:月亮的光华。如练:像洁白的丝绢。[6]长是:总是。[7]无由:即无法。[8]残灯句:意谓深夜里微弱的灯光忽明忽暗,人不能入睡,头斜靠在枕上。欹:斜侧。[9]谙尽:尝尽。谙:熟知。[10]都来三句:意谓都是为这相思之苦,双眉不展,心头愁闷,无法排遣。【译文】

夜深人静,四野寂寂。秋叶纷纷飘坠,落在台阶之上,那声音凄凉而又琐碎。珍珠的帘幕高高卷起,玉楼空空无人迹。夜色清淡,烁烁闪光的银河直垂大地。年年今天的夜晚,月光如洁白的素练,而人却阻隔千里,受到相思的煎熬而满怀愁绪。

愁到深处,已无法靠喝酒来麻醉。酒尚未到唇边,已先化作了眼泪。一盏如豆的青灯忽明忽暗,独自凭栏斜倚,尝尽这孤眠的滋味。这种苦苦相思的滋味,看来无论如何也无法回避。不是在心里隐隐作痛,就是把眉头紧紧皱起。

天仙子

——张先[1]

时为嘉禾小卒,以病眠,不赴府会。【原词】[2]《水调》数声持酒听,午醉醒来愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景[3][4],往事后期空记省。[5]沙上并禽池上瞑,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不定。人初静,明月落红应满径。【注释】[1]嘉禾:宋时都名,今浙江省嘉兴市。卒:副职。此时张先在嘉禾做判官。小卒:即小官。[2]《水调》:曲调名。相传为隋炀帝所制。[3]流景:似流水而逝的年华。[4]后期:今后的期约。空记省:白白地保留在记忆中。空:白白、徒然。记省:记忆。[5]并禽:成对的鸟。指鸳鸯一类。瞑:指暮色。【译文】

乐队弹奏着“水调”的乐曲,我端着酒杯仔细品听。在乐曲声中,我因酒力而昏昏欲睡,午睡醒来,依然觉得烦闷满胸。年年都送春归去,而春天过后几时才有归程?傍晚独自临镜,更加感伤年华如流,留待以后回忆和反省。

来到庭院之中,沙滩上,鸳鸯双栖交颈,水池上一片昏暝。忽来一阵轻风,浮云被吹破,皎洁的明月露出笑容。花枝在微风中摇曳,仿佛在显示卖弄她的倩影。回到卧室之中,我放下帘幕,一层又一层,密密地遮住那盏小灯,人声初静,风声未定,明天清晨一定有许多花瓣被风吹落,将会铺满院间的小径。

木兰花

——张先[1]

乙卯吴兴寒食【原词】[2][3][4]龙头作艋吴儿竞,笋柱秋千游女并。芳州拾翠暮忘归,秀野踏青来不定[5]。[6]行云去后遥山瞑,已放笙歌池院静。中庭月色正清明,无数杨花过无影。【注释】[1]乙卯:来神宗熙宁八年(1075)吴兴,今浙江湖州市。寒食:寒食节。在清明前二天,古人有扫墓、踏青、插柳、禁烟的风俗。[2]龙头舴艋:龙头小船。宋朝寒食、清明节有赛龙船的习俗。舴艋:小船,又作“蚱蜢”。[3]笋柱句:游女成对儿打着秋千。笋柱秋千:竹做的秋千架。并:成双成对。[4]拾翠:曹植《洛神赋》有“或采明珠,或拾翠羽”。意为拾取国鸟羽毛以为首饰。这里借比女子春游,采集百草。杜甫《秋兴》之中有“佳人拾翠春相问”。[5]秀野句:意谓郊野披上了秀丽的景色,踏青的游人往来不断。旧俗寒食、清明节到郊外野游叫踏青。[6]行云二句:云去山昏,游人散后,音乐停止了,郊外一片空寂。【译文】

吴地小伙子乘坐小龙船竞赛,竹架秋千上荡着成对的游女。去沙洲游春的女子天黑还不回家,效外游玩的人络绎不绝。

浮云散尽,远山昏暗,笙歌停止,池院空寂。庭院洒满清朗的月色,无数柳絮轻轻飘过,看不到影子。

青门引

——张先【原词】[1][2]乍暖还轻冷,风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,又是去年病[3]。[4][5]楼头画角风吹醒,入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。【注释】[1]乍:才、刚。轻冷:春天之冷较冬天之冷为轻。[2]庭轩:指庭院和走廊。[3]残花二句:意即由于感伤花谢春残而醉,又是同去年一样的毛病。中酒:即醉酒。杜牧《睦州四韵》诗:“残春杜陵客,中酒落花前”。病:指病酒,即醉酒。[4]楼头句:意谓谯楼上的军号声响声,凉风将醉人吹醒。楼头:指城上的戍楼,画角:涂有彩绘的号角。醒:酒醒、醉解。[5]那堪二句:意即怎受得了又加上被月光送过墙来的打秋千的少女倩影。【译文】

刚刚转暖又变作轻寒的时分,凄风冷雨到傍晚方才消停。庭院高窗一片寂寞、冷清,时节已近清明,痛惜残花,借酒解忧,以至醉酒酩酊,这又是去年种下的旧病。

楼头上凄厉的画角,清冷的晚风,将我从沉醉中吹醒,入夜已深,重门闭锁万籁寂静。怎么忍受隔墙的秋千被明月送过了秋千影!

浣溪沙

——晏殊【原词】[1]一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回?[2]无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。【注释】[1]一曲新词酒一杯:白居易《长安道》:“艳歌一曲酒一杯”。这里化用其意,边饮酒边听曲,作自我排遣。[2]香径:落花飘香的小路。【译文】

听一曲新词饮一杯美酒,还是去年的天气,往日的亭台。夕阳已经西下,什么时候会升起来呢?

无可奈何啊,花儿又飘落而去,似曾相识的燕子又归来了。庭园里落花满地,我在飘香的小路上独自徘徊。

蝶恋花

——晏殊【原词】[1][2]槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿[3]朱户。[4]昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?【注释】[1]槛菊句:谓苑中菊花笼罩着一层烟气,像似含愁;兰草轻沾露水,如在饮泣。作者《踏沙行》词中尚有“细草愁烟、幽花泣露”句。槛:栏杆。[2]罗幕句:意谓些许寒意已透过丝罗帷幕传入室内。罗幕:丝罗的帷幕,此处指屋里。[3]朱户:朱红色的大门,指大户人家。[4]欲寄句:彩笺,古人用以题诗、写信的一种精美笺纸。尺素:古人书写用白色生绢,通常为一尺,称尺素,后用以代称书信。语出《古诗》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”【译文】

栏内菊花带烟似含愁,兰草沾露如哭泣。些许寒意通过帘幕,燕子双双飞去。明月不理解离恨苦,整夜把月光照进房间。

昨晚西风吹得绿叶凋零。独自登上高楼,望断天涯的去路。想要寄封书信,可是隔山阻水无处寄书。

破阵子

——晏殊【原词】[1][2][3]燕子来时新社,梨花落后清明。池上碧苔三四点,叶底黄鹂一两声,日[4]长飞絮轻。[5]巧笑东邻女伴,采桑径里逢迎。疑怪昨宵春梦好,原是今朝斗草赢,笑从[6]双脸生。【注释】[1]燕子句:相传燕子于春天的社日北来,秋天的社日南归。新社:指春社,在立春后清明前。社:最古时春秋两次祭祀土神的日子。[2]梨花句:谓梨花开败而近清明的时节。[3]黄鹂:即黄莺,鸣于仲春,声音悦耳。[4]日长:谓春天昼长。飞絮:飘扬的柳花。[5]巧笑:美好的笑。《诗经·卫风·硕人》:“巧笑倩兮。”[6]凝怪三句:意谓怪不得昨夜做了个好梦,原来它是今天斗草赢了的好兆头。斗草,也叫斗百草,古代妇女以草竟高低的一种游戏,《荆楚岁时记》:“五月五日,四民并踏百草,又有斗百草之戏”。双脸:双颊的意思。【译文】

燕子飞来时春社刚到,梨花落后接近清明时节。水池上点缀着三四点绿色苔草。树叶下不时传来黄莺一两声鸣叫。白昼渐长,柳絮终日飘飞。

东邻女伴笑得很开心,她们在采桑的小道上相遇。难怪昨晚做了一个好梦,原来是今天斗草获胜了,两人的脸上笑逐颜开。

踏莎行

——晏殊【原词】[1][2][3]小径红稀,芳郊绿遍。高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,濛濛乱扑行[4]人面。[5]翠叶藏莺,朱帘隔燕。炉香静逐游丝转。一场愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。【注释】[1]红稀:花儿少了。[2]绿遍:绿草遍地。[3]高台句:意谓树木繁茂,呈现出一片幽暗浓郁之色,楼台于树荫间隐约显现。阴阴:幽暗的样子。见,同“现”。[4]濛濛:微雨貌,形容杨花扑面。[5]炉香句:意谓炉中香烟静静升腾,屋内细微蛛丝,被追逐轻轻飘转。游丝:蜘蛛等吐的丝。【译文】

暮春的小路残红稀疏,芳草把郊野全都绿遍,高耸的楼台从密树的荫里暗暗隐现。春风不懂得禁制杨花,反倒吹得飞絮濛濛,缭乱地扑向行人的脸。

翠绿的叶丛隐藏着啼啭的黄莺,隔着珠帘,门窗外飞翔着双双春燕,袅袅炉香静静地追逐着游丝飘荡流转。酣醉里做了一场愁思难解的梦,醉梦醒来,只见金色的斜阳正照着深深的庭院。

清平乐

——晏殊【原词】[1][2]金风细细,叶叶梧桐坠。绿酒初尝人易醉,一枕小窗浓睡。[3][4]紫薇朱槿花残,斜阳却照阑干。双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。【注释】[1]金风:秋风。[2]绿酒:美酒。[3]紫薇:落叶小乔木,花紫红或白色。朱槿:即本槿,落叶灌木,花有红、白、紫等色。[4]阑干:同栏杆。【译文】

秋风轻拂,梧桐叶纷纷坠落。新酿的酒容易醉人,靠着小窗睡意正浓。

紫薇和朱槿已经凋落,夕阳映照着横斜的树枝。已到成双的燕子回归的时节,居室里昨夜感到有些寒意。

浣溪沙

——晏殊【原词】[1][2][3]一向年光有限身,等闲离别易消魂,酒筵歌席莫辞频。[4]满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。【注释】[1]一向:一响,形容时间很短暂。[2]等闲:平常。[3]频:谓宴会的频繁。[4]怜取:可怜。唐元稹诗《会真记》:“还将旧来意,怜取眼前人。”【译文】

时光易逝人生很短暂,寻常离别也会让人消魂断肠。不要说酒筵歌舞太多了。

山河不会因思念远人而改变,风雨吹打落花更让人伤春。还不如珍惜眼前的人。清平乐——晏殊【原词】[1][2]红笺小字,说尽平生意。鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。人面不知何处,绿波依旧东流。【注释】[1]红笺:一种精美的小幅竹纸。可用来题诗、写信。[2]鸿雁:古人有“鸿雁传说”和“鱼传尺素”之说,此句说无法遣使它们传递书信。【译文】

粉红色信笺上写满了小字,尽情诉说一生思念相爱之意。但传信的大雁在云端,鱼儿在水里,此情无法寄上,怎不令人惆怅。

黄昏时独自登上西楼,远山正对着闲挂的帘钩。思念的人儿不知在哪里,碧水悠悠依旧向东流去。

采桑子

——晏殊【原词】[1][2][3]时光只解催人老,不信多情。长恨离亭,泪滴春衫酒易醒。[4]梧桐昨夜西风急,淡月胧明,好梦频惊,何处高楼雁一声。【注释】[1]解:知道。[2]亭:长亭。建在路上供行人休歇之亭,古人又往往作为送别场所。[3]春衫:春天的衣衫。[4]淡:惨淡清冷。胧:朦朦胧胧。频:屡次之意。【译文】

岁月只知道让人衰老,没有一丝吝惜之情,最令人伤心的是那别离的长亭,泪水沾满衣衫,即使酒醉在那时也容易清醒。

梧桐在昨夜猛烈的西风中飘摇,月光惨淡,非常朦胧,美好的梦被不知何处的高楼的雁声频频惊醒。

木兰花

——宋祁【原词】[1][2]东城渐觉风光好,彀皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。[3][4]浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑?为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。【注释】[1]彀皱:本为皱褶的纱,此处喻水的波纹。棹:船桨,此处代船。[2]闹:热闹,浓盛。[3]浮生:漂泊不定的短暂人生。[4]肯爱:岂肯吝惜,即不吝惜。【译文】

东城的风光越来越好,湖面碧波微漾,迎送游船。绿杨如烟,晨晓时还带着些微寒,红杏竞放,枝上春意盎然。

人生总恨欢乐太少,怎肯吝惜千金而放弃难得的一笑。为你举杯劝说斜阳,暂且把余晖留在花间。

望海潮

——柳永【原词】[1][2]东南形胜,三吴都会,钱塘自古繁华。烟柳画桥,风帘翠幕,参差十万人[3][4][5][6]家。云树绕堤沙。怒涛卷霜雪,天堑无涯。[7][8][9]市列珠玑,户盈罗绮,竟豪奢。重湖迭山献清嘉,有三秋桂子,十里荷[10][11][12]花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙。乘醉听箫[13][14][15]鼓,吟赏烟霞异日图将好景,归去凤池夸。【注释】[1]形胜:地理形势重要,交通便利的地区。[2]三吴:指古代吴兴、吴郡、会稽郡。此三郡曾属吴国,故称“三吴”。一作“江吴”;指钱塘(今浙江杭州市)。因地处钱塘江北岸,旧属吴国,故称“江吴”。都会:大城市。[3]参差:形容楼阁高低不一。一说“几乎、大约”。[4]云树:浓密如云的树木。堤:指钱塘江防汛的大堤。[5]霜雪:形容白色的浪花。[6]天堑:天然的壕沟。原指长江为阻挡北人南侵的天堑。《南史·孔范传》:“隋师将济江,群官请为防备。……范奏曰‘长江天暂,古来阻隔,虏军岂能飞渡?’”此处指钱塘江。[7]珠玑:泛指珍贵的物品。玑:不圆的珍珠。[8]重湖:西湖以白堤为界,分外湖和里湖,故说“重湖”。迭山献:重迭的山峰。清嘉:清秀美丽。[9]三秋:秋季的第三个月,即阴历九月。[10]弄晴:在晴日吹奏。弄:吹奏。[11]嬉嬉:戏耍笑乐的样子。莲娃:采莲的姑娘。[12]千骑:形容大队人马。骑:一人一骑的合称。高牙:古代大官外出时的仪仗旗帜,此借指高级官吏。据《青泥莲花记》载:“千骑高牙”是指作者的友人孙何。孙何当时任两渐转运使,驻节杭州。[13]烟霞:山水,风景,李白《梦游天姥吟留别》:“惟觉时之枕席,失向来之烟霞。”[14]图将:描绘得。将:助词。[15]凤池:凤凰池的简称。本皇帝禁苑中的池沼。中书省(宋时为最高行政机关)在禁苑内,故以凤凰池为其代称。据《晋书》记:荀做中书监,后来调任尚书令,人们向他祝贺。他说:“夺我凤凰池,诸君乃贺我耶!”此处“凤池”是泛指朝廷。【译文】

地处东南,形势重要,是古代三吴的大都市,杭州自古就很繁华。城中柳树含烟,桥梁如画,家中垂挂挡风的珠帘,翠绿的帷幕,全城有大大小小的门户十万多家。如云的树木环绕江堤沙岸,波涛翻滚喷洒着白色浪花,钱塘江宽阔无边。

街市上陈列着各种珍宝,家家户户摆满绫罗绸缎,似乎在竞夸豪华阔气。里湖外湖和层层山峰都清秀美丽,九月有桂花开放,夏季有满湖的荷花。晴日乐声悠扬,夜晚采菱的歌声嘹亮,钓鱼的老翁和采莲的姑娘都嬉笑玩乐。众多的随从簇拥着地方长官高扬的仪仗旗帜,他乘着醉来听音乐,在美丽的山光水色中游赏吟诗。来日将这美丽的景致描绘出来,归京时献给朝廷,定会得到夸赞。

雨霖铃

——柳永【原词】[1][2][3]寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。[4][5][6]执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。[7]多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残[8][9]月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说!【注释】[1]长亭:古代设在交通大道旁供行人休歇的亭舍,也是送别的处所。[2]都门:指京城门外。帐饮:设帐幕宴饮饯别。无绪:没有兴致。一说心神不定。[3]留恋处:正留恋之时。处:时,表示时间。兰舟:相传鲁班刻木兰树为舟,后用作船的美称。[4]凝噎:一作“凝咽”,哽咽。[5]去去:不断前行,越走越远的意思。[6]暮霭:傍晚的雾气。沉沉:层层迷漫的样子。楚天:指长江中下游的天空。古时长江中下游地区属楚国,称其天空为楚天。[7]那堪:“兼”的意思。王建《凉州行》:“养蚕作茧成匹帛,那堪绕帐作旌旗”是说养蚕成帛,兼之帛可绕帐作旌旗(见张相《诗词曲语汇释》卷二)。[8]经年:过了一年,或若干年。[9]便:同“纵”。风情:男女相爱的情怀。【译文】

寒蝉在凄厉地鸣叫,傍晚时你我在长亭分别,一阵急雨刚刚停住。在京郊设帐宴饮情绪低落,正在留恋不舍时,客船已在催着出发。手拉着手泪眼相对,竟然心酸得说不出话来。想到这一去,将在千里之外暮霭沉沉的南方生活,心里格外难受。

多情的人自古都伤感离别,更何况,又是在这冷落的深秋时节。今晚酒醒后,我将在哪里?大概会停泊在杨柳岸边,残月犹在,晓风轻拂。这一去就是几年,虽有良辰美景也没有意义。纵使有万般柔情,又能向谁倾吐呢?

蝶恋花

——柳永【原词】[1][2]伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意?[3][4]拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人[5]憔悴。【注释】[1]伫倚危楼:久立高楼。伫:久立。[2]望极二句:意谓远望天边,伤春惜别的愁凄然涌上心头。黯黯:愁闷,惆怅貌。[3]拟把疏狂:打算放纵一回。拟把:打算。疏狂:生活狂放散漫,不受礼法约束。[4]衣带渐宽:谓人逐渐消瘦。《古诗》:“相去日已远,衣带日以缓。”[5]消得:值得。【译文】

倚着高楼久久站立,微风轻拂,极目远望充满春愁,伤感的心情仿佛来自天际。斜阳下草色笼着烟霭,默默无言谁能领会我凭栏时的心情呢?

打算放纵地大醉一场,却觉得喝酒听歌,勉强作乐,没有滋味。衣带逐渐宽松终生不悔,为了她消瘦憔悴也值得。

夜半乐

——柳永【原词】[1][2]冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。渡万壑千岩,越溪深处。怒涛渐[3][4]息,樵风乍起,更闻商旅相呼。片帆高举,泛画鹢,翩翩过南浦。[5]望中酒旆闪闪,一簇烟村,数行霜树。残日下,渔人鸣榔归去。败荷零

落,衰杨掩映,岸边两两三三,浣纱游女。避行客,含羞笑相语。[6][7]到此因念,绣阁轻抛,浪萍难驻。叹后约丁宁竟何据?惨离怀、空恨岁晚[8][9]归期阻。凝泪眼、杳杳神京路,断鸿声远长天暮。【注释】[1]冻云:云层凝结不开。[2]越溪:南国美女西施浣纱的若耶溪,在浙江绍兴市南。此系泛指。[3]樵风:山风。乍起:指山风突然吹起来。[4]画鹢:鹢,水鸟,善飞,不怕风,古时画于船头图吉利。故称船为画鹢。翩翩:船行轻快貌。[5]鸣榔:用榔(长木条)敲打船边作响,使鱼惊恐而入网,有时用它敲船以为唱歌的节拍,这里指鱼人唱着鱼歌回家。[6]浪萍难驻:萍随浪转,飘浮不定。比喻流浪生活。[7]后约:别时相约的后会之期。[8]神京:京城。指汴京(今河南开封)。[9]断鸿声远:指音信断绝。相传鸿雁能传书信。断鸿:孤雁。【译文】

冷云阴沉天气寒,驾小舟一叶翩翩,乘着游兴离开了沙洲江岸。越过了万道深壑千道高岩,若耶溪幽深的水湾。狂涛渐渐平息,山风突然刮起,还听到南贾旅客互相呼唤。一片征帆高悬,航船浮游,轻悠悠驶过南岸。

眼望中一面酒旆飘飘闪闪,一座烟雾团簇的村落,几行树霜花斑斑。夕阳残照下,归家的渔人挥棒敲响船舷。枯败的荷花零落了,晚霞透过衰残的杨柳忽掩忽现。岸边两两三三,洗洗衣物的姑娘,躲避着游客的窥探,含羞带笑悄语娇憨。

到此境引起我思念,竟将绣阁闺房轻易地抛闪,像浪游的浮萍难寻立身的家园。可叹将来约会的誓言怎能为据,叮咛再三竟不知能否实现?惨淡啊离别的情怀,这一年又将岁暮,归期受阻,徒然恨叹。泪眼凝神远看,迢迢的大路通向京都,离群的孤雁传来远远的呼唤,辽阔的长空暮色黯淡。

八声甘州

——柳永【原词】[1][2][3][4]对潇潇暮雨洒江天,一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当[5][6]楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江水,无语东流。[7][8]不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳[9][10][11]人妆楼颙望,误几回天际识归舟。争知我,倚阑干处,正恁凝愁!【注释】[1]潇潇:形容雨声急骤。[2]一番洗清秋:经过暴雨的一番洗涤,秋气变得更加凄清。[3]凄紧:意思是说寒气逼人。[4]关河:山河。关:山关之区。[5]是处:处处。红衰翠减:指花木凋零。红:指花。翠:指叶子。[6]苒苒句:美好的景物逐渐凋残。苒苒:同“荏苒”,指时光流逝。[7]渺邈:形容遥远之貌。[8]淹留:久留。[9]颙:头不转动的样子。[10]争:通“怎”,怎么。[11]恁:这般。凝愁:愁思凝结不解。【译文】

伫立在江边的楼头,面对着潇潇的暮雨,那暮雨仿佛在洗涤清冷的残秋。渐渐地雨散云收,秋风一阵紧似一阵,山河冷落,落日的余辉映照江楼。满目凄凉,到处是花残叶凋,那些美好的景色都已歇休。一切仿佛都静止了,只有楼下的长江在流动,但仿佛也在暗自伤心,默默地无语东流。

实在不忍心登高远眺,望到故乡的方向云烟渺茫,归乡的思绪便难以排遣束收。唉,真令人伤心。这几年来四处奔波,究竟是为什么才苦苦地到处滞留?思念中的那位佳人,一定天天登上江边的画楼,盼念眺望着我的归舟。可是误认了一舟又一舟,仍不见我的身影,心里必然要充满责怪和怨忧。可你哪里知道我啊,在这里正倚着栏干眺望思乡,也是这么样的深深忧愁。

点绛唇

——林逋【原词】[1]金谷年年,乱生春色谁为主?金花落处,落地和烟雨。[2][3]又是离歌,一阕长亭暮。王孙去,萋萋无数,南北东西路。【注释】[1]金谷:古地名,在今河南洛阳市东北。晋石崇筑园于此,世称金谷园,这里泛指名园。[2]王孙:古代贵族公子的通称。《楚词·招隐士》:“王孙游兮不归,春草生兮萎萎”。后用以泛指远游之人。[3]萋萋:草茂盛貌。【译文】

金谷园里,一年一度,春草丛生,悄然无主。残花飘落满地,伴和着迷蒙的烟雨。

又唱起离别的歌曲,一曲歌罢,长亭已久暮。友人离去了,唯有茂密的春草,长满了东西南北的道路。苏幕遮——梅尧臣【原词】[1][2]露堤平,烟墅杳。乱碧萋萋,雨后江天晓。独有庚郎年最少。窣地春袍,嫩色宜相照。接长亭,迷远道。堪怨王孙,不记归期早。落尽梨花春又了。满地残阳,翠[3]色和烟老。【注释】[1]庚郎:指庚信,早有文名,年十五即为梁东宫讲读。[2]窣地:拂地。窣:窣窸的略语,本为象声词,形容轻微的摩擦声,这里作动词用,即擦地的意思。春袍:即表袍,古代读书人和初入仕途者所穿之袍。[3]末二句:夕阳残照,暮霭沉沉,给碧草涂上一层暗色,使它显得那般苍老。【译文】

水满堤岸,别墅在烟雨中隐约可见,到处是碧绿的芳草,又是一个雨后初晴的江边景色。只有庚信最早有文名,春袍拂地,与嫩绿的青草互相映照。

沿着长亭走了很远以致迷失了回去的路,怎么能埋怨别人呢?是自己不愿回来罢了。随着梨花的纷纷飘落春天渐渐远去了,只有残阳满地,暮霭沉沉,给碧草涂上了一层暗色,使它显得那般苍老。踏莎行——欧阳修【原词】[1][2]候馆梅残,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。[3][4]寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚。平芜尽处是春山,行人更在春山外。【注释】[1]候馆:迎候宾客的馆舍。《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。”[2]草薰句:意即在风暖草香中骑马远行。江淹《别赋》:“闺中风暖,陌上草薰”。辔:驾驭牲口的嚼子和缰绳。[3]危栏:高楼上的栏干。[4]平芜:杂草繁茂的原野。【译文】

馆舍庭院里的梅花已经凋残,小溪桥头的柳树,新生的枝条迎风招展。春草散发着清香,春风和煦而又温暖。行人信马由缰,辔头轻轻摇晃,离家也渐渐遥远。

我的愁绪越来越浓,如滔滔奔流的春水般无穷无尽,连绵不断。柔肠寸寸,千绕百转;晶莹的泪珠流过粉妆的双脸。画楼太高,且不要凭倚高栏,因所见到的情景更令人难堪。在平坦开阔的草原的尽处,是充满春意的远山,而那位心上的人,还要在远山的那一边。

生查子

——欧阳修【原词】[1][2]去年元夜时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪满春衫袖。【注释】[1]元夜:即元宵。阴历十五为上元节,是晚叫元宵,也叫元夜。[2]花市:繁华的街市。【译文】

去年无宵之夜,花灯照得街市如同白昼。一弯明月高挂在柳树梢头,两人在黄昏时刻悄悄约会。

今年元宵之夜,明月与花灯依旧,却不见去年约会的情人,伤心的泪水沾湿了春衫的袖子。

蝶恋花

——欧阳修【原词】[1][2]庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章[3]台路。雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千[4]去。【注释】[1]杨柳堆烟:轻烟淡雾笼罩枝叶繁茂的杨柳。[2]玉勒雕鞍:镶玉的马笼头和雕花的马鞍。指华贵的车马。游冶处:歌楼的妓馆。[3]章台:街名。汉代长安有章台街,是游冶之地,后人用作游冶处的代称。[4]乱红:纷纷扬扬的落花。【译文】

庭院深得不知有多深,烟雾笼罩着杨柳,帘幕重重数不清。他坐着华贵的车马去寻欢,望断高楼也看不到游乐处。

暮春三月雨急风狂,黄昏掩门独守,无法把春天留住。含泪问花花无言,乱纷纷飘过秋千而去。采桑子——欧阳修【原词】[1][2]群芳过后西湖好,狼藉残红。飞絮濛濛,垂柳阑干尽日风。笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊,双燕归来细雨中。【注释】[1]西湖:此处西湖在颍州(今安徽阜阳)城西北,颖河与泉河汇流处。[2]此二句意:百花凋残,柳絮飞舞。【译文】

百花凋谢西湖依然很好,落英缤纷,飘飞的柳絮迷迷濛濛,垂柳傍着栏杆终日随风起舞。

笙歌随离去的游人散尽,才觉得春天已是落寞,放下窗帘,细雨中,燕儿双双归来。

诉衷情

——欧阳修【原词】[1]清辰帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。都缘自有离恨,故画作远山长。[2][3]思往事,惜流芳,易成伤。拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。【注释】[1]梅妆:《太平御览》卷三十《时序部》引《杂五行书》:“宋武帝女寿阳公主人日(正月初七)卧含章殿檐下,梅花落公主额上,成五出花,拂之不去。皇后留之,看得几时,经三日,洗之乃落。宫女奇其异,竞效之,今梅妆是也。”[2]流芳:一作流光,都是指年华。[3]颦:皱眉。【译文】

清晨卷起帘幕,凝结着薄薄的白霜,呵着热气暖手指,强打精神试作梅花妆。总因本有离恨怨压心房,故意将双眉画得像远山一样细长。

追思往日的青春风华,可惜如花岁月像春水流淌,触景观物,处处都容易引起感伤。准备唱歌却先敛容含悲,想要欢笑却蹙眉凝愁,这情态最是令人断肠。

朝中措

——欧阳修

平山堂【原词】[1][2][3]平山栏槛倚晴空,山色有无中。手种堂前垂柳,别来几度春风?[4][5][6]文章太守,挥毫万字,一饮千钟。行乐直须年少,尊前看取衰翁。【注释】[1]栏槛:栏杆。倚晴空:形容平山堂凌空矗立,其高无比。倚:靠,此为接近之意。[2]谓山色缥缈,忽隐忽现,似有似无。[3]此二句指:欧阳修修建了平山堂,并在堂前种下杨柳,然不到一年,便离开扬州、移任颍州,又是几年时光过去了。[4]文章太守:作者自称。[5]此二句指:追忆当年任杨州太守时风华正当年,平山堂前赋诗、填词、写文章才思敏捷,下笔如泉涌,喝酒千杯方休。[6]直:当。“直须”连用表示加重语气。尊:同樽。衰翁:时作者年已五十,故称衰翁。【译文】

平山堂的栏槛挺立于晴空之中,江南的山色若隐若现。曾亲手在堂前种植了杨柳,如今已离开那儿好几年了。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载