酒店职员英语口语(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2021-04-11 15:47:43

点击下载

作者:江海波,董亮

出版社:浙江大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

酒店职员英语口语

酒店职员英语口语试读:

版权信息书名:酒店职员英语口语作者:江海波,董亮排版:吱吱出版社:浙江大学出版社出版时间:2010-04-01ISBN:9787308074544本书由浙江大学出版社有限责任公司授权北京当当科文电子商务有限公司制作与发行。— · 版权所有 侵权必究 · —Part 1Reception前台接待Unit 1 Tour Services旅游服务Key Expressions and Sentence Patterns关键句型

1.Could you tell me some places to visit?您能告诉我一些可观光游览的地方吗?

2.There are many special attractions in this city, I suppose. 我想这座城市会有许多特别的旅游景点。

3.If you are interested in sailing along the river, you can enjoy the scenery on both sides and have a full view of the Bund. 如果您对沿江航行感兴趣,您就能欣赏沿江两岸的景色,还可以观赏外滩全景。

4.I guess you mean Wong Tai Sin Temple. It's on Kowloon side. 我猜您指的是黄大仙庙,那是在九龙区的。

5.Just take the MTR to Wong Tai Sin station and follow the signs. There are very clear directions at the MTR station. 您只需乘地铁至黄大仙站,按照地铁内的指示而行便可以了,那些指示非常清楚的。

6.I hope you enjoy your trip. 我祝你们旅程愉快。

7.Excuse me, could you tell me what the best approach to the Great Lakes is? 对不起,你能告诉我游览五大湖的最佳路线是什么吗?

8.Its sheer thunderous drop has been a barrier between the Ontario and other lakes. 飞溅直下的瀑布已经成了安大略湖和其他湖之间的一座屏障。

9.Can you recommend some short local tours to me? 你能介绍一些本地短途旅行团给我吗?

10.It's quite reasonable. Do you accept traveler's cheques? 价钱也算合理,你们接受旅行支票吗?

11.Do you have tours to Beijing in your hotel? 你们酒店有没有到北京的旅行团?Pop Conversations热门话题Conversation 1

A:Is this your first time to Shanghai, Sir?

B:Yes, I don't know much about Shanghai. Could you tell me some places to visit?

A:Certainly. I suggest you visit the Bund and Nanjing Road.

B:Great! There are many special attractions in this city, I suppose.

A:The Bund is on the west bank of the Huangpu River. It was widened a few years ago.

B:I hear there are many buildings along the river and most of them are in Greece, Roman and Spanish styles.

A:If you are interested in sailing along the river, you can enjoy the scenery on both sides and have a full view of the Bund.

B:That sounds wonderful. Thank you.

A:You're welcome.A:先生,这是您第一次来上海吗?

B:是的,我对上海不熟悉。您能告诉我一些可观光游览的地方吗?

A:当然可以。我建议您去参观外滩和南京路。

B:太好了。我想这座城市会有许多特别的旅游景点。

A:外滩在黄浦江西岸,几年前扩建了一下。

B:我听说沿江有许多建筑,其中大多是希腊、罗马和西班牙风格的。

A:如果您对沿江航行感兴趣,您就能欣赏沿江两岸的景色,还可以观赏外滩全景。

B:听起来太棒了。谢谢您的建议。

A:不用客气。Conversation 2

A:Excuse me, I was told that there is a famous temple in Hong Kong. Could you tell me where it is?

B:Certainly, Sir. I guess you mean Wong Tai Sin Temple. It's on Kowloon side. You could either go by MTR or taxi. I'd be pleased to arrange our hotel's limousine for you if you like.

A:I prefer to go by MTR. Can you show me the way?

B:Yes, Sir. Just take the MTR to Wong Tai Sin station and follow the signs. There are very clear directions at the MTR station.

A:Thank you very much. By the way, could you reserve a table for me at Jumbo Floating Restaurant for tonight?

B:Yes, Sir. For how many person, please?

A:Just two, Mr. and Mrs. Smith.

B:I'll take the reservation right away. What else do you need, Sir?

A:No, thanks.

B:Then I hope you enjoy your trip. A:打扰了,据闻香港有一间很有名的庙宇。您可以告诉我它在哪里吗?

B:当然可以,先生。我猜您指的是黄大仙庙,那是在九龙区的。您可以乘地铁或计程车前往。假如您喜欢,我十分乐意替您安排酒店的出租汽车。

A:我乘地铁好了,您可以告诉我怎样去吗?

B:可以,先生。您只需乘地铁至黄大仙站,按照地铁内的指示而行便可以了,那些指示非常清楚的。

A:谢谢你。对了,您可以替我在珍宝海鲜餐厅订一张今天晚上的桌子吗?

B:当然可以,先生。请问多少位?

A:两位,史密斯先生及太太。

B:我会马上安排。还需要什么资料吗,先生?

A:不用,谢谢。

B:那么我祝你们旅程愉快。Conversation 3

A:Excuse me, could you tell me what the best approach to the Great Lakes is?

B:Certainly, Sir. You should get on board a ship and start from Lake Ontario.

A:Lake Ontario?

B:Yes, Sir. It's the smallest of the Great Lakes, but it's deep, with a maximum sounding of 802 feet. Compared with the other lakes, Ontario is more elusive.

A:Is the famous Niagara Falls there?

B:Yes. Its sheer thunderous drop has been a barrier between the Ontario and other lakes.

A:But the Lake Erie is the one that people talk about a lot.

B:That's because it has a reputation for treacherous flash storms.

A:How about the others?

B:Superior is the worst storm lake; Lake Huron is the second largest of the lakes; and Lake Michigan is the only one lake that is entirely within the US. A:对不起,你能告诉我游览五大湖的最佳路线是什么吗?

B:当然可以,先生。你应该登上一艘轮船从安大略湖出发。

A:安大略湖?

B:是的,先生。它是五大湖中最小的一个,但水很深,最深处有802英尺。与其他4个湖相比,安大略湖更加充满神秘色彩。

A:著名的尼亚加拉瀑布是在那儿吗?

B:是的。飞溅直下的瀑布已经成了安大略湖和其他湖之间的一座屏障。

A:但是人们谈论很多的却是伊利湖。

B:那是因为它以突如其来的暴风雨而闻名。

A:其他湖呢?

B:苏必利尔湖的风浪最大,休伦湖是五大湖的第二大湖,密歇根湖是其中唯一完全位于美国境内的湖。Conversation 4

A:(At the travel counter) What can I do for you, Sir?

B:Can you recommend some short local tours to me? I'm leaving on Wednesday. There is only one day left.

A:Certainly, Sir. We have many half-day tours. Which do you prefer, city or countryside tour?

B:I've been so busy in the past few days and have never really got to know Hong Kong. I prefer city tour.

A:I think this half-day tour suits you, Sir. It includes scenic spots like Victoria Peak, Repulse Bay, ...

B:How much is it?

A:Two hundred and fifty Hong Kong dollars each, breakfast and lunch excluded.

B:It's quite reasonable. Do you accept traveler's cheques?

A:Yes, sure. Would you please fill in this form?

B:Here you are.

A:This is your receipt, Sir. The pick-up time is eight o'clock in the morning. Please bring this receipt with you to the lobby tomorrow morning. Our guide will escort you to the coach.

B:Thank you very much.

A:You're welcome, Sir. Hope you have an enjoyable trip.A:(旅游柜台前)先生,有什么能效劳?

B:你能介绍一些本地短途旅行团给我吗?我星期三就要走了,所以只有一天时间游览。

A:当然可以,先生。我们有许多“半日游”线路。您想游览市区还是郊外?

B:这几天我忙于工作,根本没机会认真了解香港这个地方。我还是选市区游好了。

A:先生,我觉得半天游最适合不过了。游览地包括山顶、浅水湾……

B:团费要多少呢?

A:每人250港元,不包括早、午餐。

B:价钱也算合理,你们接受旅行支票吗?

A:接受的,先生。麻烦您填写这张表。

B:给你。

A:这是您的收据,先生。集合时间是早晨8:00。麻烦您明天早晨带着收据到大堂,我们的导游会带领您乘坐旅游车的。

B:谢谢。

A:不客气,先生。希望您旅程愉快。Conversation 5

A:Do you have tours to Beijing in your hotel?

B:Yes, Sir. We have four-day tours to Beijing every Tuesday, Thursday and Saturday.

A:How much is it?

B:It is five thousand and two hundred Hong Kong dollars, Sir.

A:I would like to join the one on Tuesday with my wife and two sons. Do I have to reserve now?

B:It's better to make a reservation now because it is the high season.

A:But I'm not sure whether I could go with them. I'm still expecting my business partner from Taiwan.

B:Don't worry, Sir. You may reserve a place first. If you could not join them at last, we could transfer your deposit to cover the tour fee of your family. Only a small service charge is needed.

A:That's fine. Do we need to apply for a visa?

B:What kind of passport are you holding, Sir?

A:American passport.

B:Our tour guide will apply a group visa for you, so please don't worry about that. Just tell me the passport numbers of your family members.

A:Excellent. (The guest signs the registration form, gives the passport numbers to the receptionist and pays the deposit.)

B:Thank you very much, Sir. Hope you enjoy your trip to Beijing. A:你们酒店有没有到北京的旅行团?

B:有的,先生。我们有4日游的北京团,逢星期二、星期四、星期六出发。

A:团费多少?

B:5200港元,先生。

A:我打算跟太太及两个儿子参加星期二出发的那一团,要现在订吗?

B:现在订比较稳当,因为正逢旅游旺季。

A:但我不确定能否与他们同行,我还要等从台湾来的合伙人。

B:别担心,先生。您可以先预订,若您最后不能与他们同行,我们会把订金拨进您家人的团费内,只酌收手续费。

A:那很好,我们是否要申请签证呢?

B:先生,请问您拿的是什么护照?

A:美国护照。

B:我们的领队会替你们申请团体签证的,您大可放心。只需告诉我您和家人的护照号码就成。

A:非常好。(客人填了登记表格,把护照号码告诉服务员及付了订金。)

B:谢谢您,先生。希望你们北京之行愉快。

Word Service Station词语加油站

approach接近direction方向;方面

elusive难以捉摸的;不易记住的escort护送

floating漂浮的;不固定的limousine (往返机场接送旅客的)中型客车

reputation名气,名声scenery风景;布景

temple庙,寺widen放宽,加宽Unit 2 Mail Services信件接收Key Expressions and Sentence Patterns关键句型

1.Would you like to send it by airmail or surface mail?您要用航空邮寄还是平邮?

2.I'll need your signature and room number, please.我需要您的签字和房间号码。

3.Can I get any stamps at this counter?我能在这个柜台买些邮票吗?

4.By the way, would you tell me how much it is to send a postcard to Singapore?顺便问一下,你能告诉我寄张明信片到新加坡要多少钱吗?

5.Where can I get the stamps?我在哪里可以购买邮票?

6.How much does it cost to send a letter by air to the United States?寄往美国的空邮信件邮费是多少?

7.May I check the contents of each parcel?我可以检查一下每个包裹里头的东西吗?

8.Can I get a case needed for it here?我能在这里买到所需的盒子吗?

9.I'm afraid it doesn't go as quickly as ordinary mail because there are cheaper rates for printed matter.恐怕印刷品没有普通邮件那样快,因为印刷品的邮费要便宜些。

10.We have a package notice from the post office for you. You can pick it up at your convenience.我们邮局里有您的一个邮包通知单,您可以随时来取。

11.Excuse me, could you please sign here for the parcel notice?劳驾,您能在这张通知单上签个字证明已领取通知单了吗?Pop Conversations热门话题Conversation 1

A:Good morning, Madam. May I help you?

B:I'd like to mail this package. Can I send it from here?

A:Certainly, Madam. Would you like to send it by airmail or surface mail?

B:By airmail, please. How long does it take for this to arrive in Shanghai?

A:Since you send it by airmail, it will take about five days.

B:How much is it to Shanghai?

A:I'll weigh it for you... It weights 2 kilos, and will cost 72 Hong Kong dollars.

B:That's expensive! Could you charge it to my room bill then?

A:Certainly, Madam. I'll need your signature and room number, please.A:女士,早。能为您效劳吗?

B:我要寄这个小包。可以从这里邮寄吗?

A:当然可以,女士。您要用航空邮寄还是平邮?

B:请用航空邮寄。寄到上海需要多少天?

A:既然您用航空邮寄,大约得要5天。

B:这个寄到上海多少钱?

A:我帮您称称看……重2千克,邮费72港币。

B:好贵!请记在我的客房账单上好吗?

A:好的,女士。我需要您的签字和房间号码。Conversation 2

A:Excuse me, can I get any stamps at this counter?

B:No. At the right counter they sell stamps.

A:Thank you very much.

C:What can I do for you?

A:Yes. I'd like to buy some stamps.

C:How many do you want to buy?

A:I need eight stamps.

C:Here you are.

A:Thank you. By the way, would you tell me how much it is to send a postcard to Singapore?

C:Sure. It will cost you five yuan.

A:All right. I'd also like six 5 yuan stamps for my postcard.A:打扰一下,我能在这个柜台买些邮票吗?

B:不可以。右边柜台卖邮票。

A:非常感谢。

C:我能为您做些什么吗?

A:是的。我想买些邮票。

C:您要买多少张?

A:我需要8张。

C:给您。

A:谢谢。顺便问一下,你能告诉我寄张明信片到新加坡要多少钱吗?

C:当然可以。要花5元。

A:好吧。我要6张5元的邮票寄我的贺卡。Conversation 3

A:Good afternoon, Sir. Can I help you?

B:Yes, I would like to send this parcel to UK. It's quite urgent. Can I send it from here?

A:Certainly, Sir. Do you want to send it by air or by express mail?

B:By express mail, please.

A:Just a minute. I'll weigh it for you. It's one hundred and sixty Hong Kong dollars, please.

B:That's all right. How much does it cost to send a letter by air to the United States?

A:For standard letter, it's two dollars and forty cents, Sir.

B:Where can I get the stamps?

A:You can get it here.

B:That's great. Then could you give me three, please?

A:Yes, Sir. Here you are.

B:Thank you very much.

A:Glad to be of service, Sir.A:午安,先生,我能效劳吗?

B:是的,我要把这邮包寄往英国,是颇为紧急的。请问可以在这里投寄吗?

A:当然可以,先生。您想以航空还是特快速递寄出呢?

B:特快速递吧。

A:请等一会儿。让我称一下邮包的重量,邮费是160港元。

B:好的。寄往美国的空邮信件邮费是多少?

A:先生,标准信件收费是2美元40美分。

B:我在哪里可以购买邮票?

A:我们这里就出售。

B:太好了。那么,给我3张邮票可以吗?

A:行。这是你的邮票,先生。

B:非常谢谢你。

A:我很乐意效劳,先生。Conversation 4

A:What can I do for you, Madam?

B:I am going to send these two parcels to Montreal, Canada.

A:All right. May I check the contents of each parcel?

B:Sure. I'll open them. Please examine inside.

A:Let me see. This parcel contains some medicine. Oh, there is a small bottle of liquid here. What is it?

B:It is a bottle of universal oil.

A:I'm sorry, Liquid cannot be mixed with pills. It has to be put in a special case so as to be able to go with the pills.

B:Can I get a case needed for it here?

A:Yes, please pay four yuan for the case first. I'll do it for you.

B:OK. Here you are.

A:Thank you. I'll weigh it for you. That'll be thirty- three yuan.

B:Now please look at this parcel. It is printed matter.

A:Are these books officially published?

B:Yes, they are a series of books on China published by Foreign Languages Press.

A:I see. There is an international standard book number on the back page of each book. Let me see how much it weighs. Well, this parcel is fifty-seven yuan. The postage for the two parcels is ninety yuan.

B:Here is a one-hundred-yuan note.

A:Here are the stamps and ten yuan. Please stick these stamps and this "printed matter" label on that parcel and then hand them to me.

B:All right. By the way, will the printed matter reach the destination at the same time as this parcel?

A:I'm afraid it doesn't go as quickly as ordinary mail because there are cheaper rates for printed matter.

B:That's all right.A:女士,我能为你做什么吗?

B:我要把这两个包裹寄到加拿大的蒙特利尔市去。

A:好的。我可以检查一下每个包裹里头的东西吗?

B:当然可以。我来把它们打开。请检查吧。

A:让我来看看。这个包裹装的是药品。哦,这里有一小瓶药水。是什么来着?

B:是一瓶祛风油。

A:对不起,药水不能同药片混在一起,必须放在一个特别的盒子里才能同药片一起寄。

B:我能在这里买到所需的盒子吗?

A:能买到。请先付4元钱买这个盒子。我来给您放好。

B:好的。给你钱。

A:谢谢。我来为您称一下。这包裹要33元钱。

B:现在请看看这个包裹吧。这是印刷品。

A:这些书是正式出版的吗?

B:是的,这是一套由外文出版社出版的介绍中国的丛书。

A:我知道了。每本书的封底都有国际标准书号。让我来看看有多重。好了,这包裹要57元。两个包裹的邮费合计90元。

B:这是一张100元的钞票。

A:给您邮票和找给您的10元钱。请将这些邮票贴好,并把这个“印刷品”的标签贴在那个包裹上,然后交回给我。

B:好的。顺便问一下,印刷品能和这个包裹一起同时到达目的地吗?

A:恐怕印刷品没有普通邮件那样快,因为印刷品的邮费要便宜些。

B:那没关系。Conversation 5

A:Good morning, Mrs. Clark. This is the Front Desk. We have a package notice from the post office for you. You can pick it up at your convenience.

B:Okay, thanks. I'll be down in a couple of minutes to get it.

(After a while)

B:Hi. You have a package for me?

A:Not exactly. We have a package notice from the post office for you. The post office has a package for you. You should go there to pick it up within three days or you may have to pay a small fine.

B:Oh, you mean I have to go to the post office to pick it up?

A:Yes, or you can have a clerk from the post office in the basement get it for you for a thirteen yuan service fee.

B:That's okay, I can just go downstairs and get it myself.

A:Oh, I'm afraid your package isn't at the post office in the basement and it's at another post office not far from here.

B:Oh, I see. How far is it?

A:Just five minutes by bike.

B:All right. It's a nice day and I need some exercise. Can you tell me how to get there?

A:Sure. It's not difficult. Go down the street, through the market and continue for two more blocks until the road ends in a T. Turn left and go one block to a very big, open intersection. The post office is on the corner on the right.

B:Okay. I think I can get it.

A:By the way, you'll need to show your passport and this notice, and pay a small fee, probably about three yuan.

B:Okay. Thanks.

A:Oh, excuse me, could you please sign here for the parcel notice?

B:No problem.A:早上好,克拉克太太。这是前台接待处。这里有您的一个邮包通知单,您可以随时来取。

B:好的,谢谢。我在两三分钟之后下去取。

(过了一会儿)

B:你好。有我的邮包吗?

A:实际上不是邮包,我们有邮局给您的一个包裹通知单。邮局有您的邮包,您必须于3日之内去邮局领取,否则要付一些延期的罚金。

B:哦,你的意思是说我必须亲自去邮局取?

A:是的,或者您可以交13元服务费让底层邮局的服务员替您去取。

B:那好吧,我可以下楼自己去取。

A:恐怕您的邮包不在底层的邮局,而是在另外一个不远处的邮局。

B:哦,我明白了。那儿有多远?

A:骑车只用5分钟。

B:好的。今天天气很好,我正好需要做些锻炼。你能告诉我怎么去吗?

A:当然可以。这很简单。您沿着大街,穿过市场,走过两个路口,直到一个T字型路口。向左转,走过一个路口再到达一个宽阔的大交叉口。邮局就在拐角的右边。

B:好的,我想我能找到。

A:顺便说一下,您需要出示护照和这张通知单,并需付一些费用,大约是3元。

B:好的。谢谢。

A:哦,劳驾,您能在这张通知单上签个字证明已领取通知单了吗?

B:没问题。

Word Service Station词语加油站

basement地下室fine罚金,罚款

officially正式地package把……包成一包;包装

parcel包裹postcard明信片

signature签名,签字universal全体的,广泛的;世界性的Unit 3 Airline Ticket Agent机票代理Key Expressions and Sentence Patterns关键句型

1.Could you book a ticket for me?您能帮我订张票吗?

2.You have to book it two days in advance.你得提前两天预订。

3.No. 9 Express is very fast, too. It can reach Shanghai tomorrow evening.9次特快列车也很快的。明天傍晚即可抵达上海。

4.Let me check the train schedule.让我查一下列车时刻表。

5.Can you tell me what time it gets to New York?您能告诉我几点钟到纽约吗?

6.We'll send the ticket to your room this evening. You may pay me when you get the ticket.我们今晚将机票送到您的房间,您可以在拿票时付款。

7.For which date do you want your tickets?您想订哪天的票?

8.Excuse me, but could you tell me how many flights are there to Beijing from Guangzhou?对不起,您能告诉我从广州到北京有多少个航班吗?

9.We'll try our hardest to get the tickets.我们尽量争取把票买到。Pop Conversations热门话题Conversation 1

A:Good morning, Sir. Can I help you?

B:I'd like to fly to Shanghai tomorrow. Could you book a ticket for me?

A:Wait a minute, Sir. Sorry, Sir, the tickets are all booked up right now.

B:What a pity.

A:It's really a pity. You have to book it two days in advance.

B:I see.

A:How about taking a train instead? No. 9 Express is very fast, too. It can reach Shanghai tomorrow evening.

B:Really? Let me check the train schedule. OK. It's good. One soft berth, please.

A:Wait a moment.A:早上好,先生。要我帮忙吗?

B:我想明天飞往上海。您能帮我订张票吗?

A:请稍等,先生。对不起,先生,机票全部预订完了。

B:太遗憾了。

A:的确遗憾。你得提前两天预订。

B:我知道了。

A:改乘火车行吗?9次特快列车也很快的。明天傍晚即可抵达上海。

B:真的吗?让我查一下列车时刻表。好的,好极了。请给一张软卧。

A:请稍等。Conversation 2

A:Good morning, Sir. Can I help you?

B:Yes, I'm Malan in Room 1104. I'd like to get a seat on a flight to New York tomorrow.

A:Just a moment, please. I'll check for you. (A moment later) Thank you for waiting. We have two flights at 2:00 p.m. and 5:40 p.m. Both flights have seats available.

B:I'd like to take the first flight.

A:Would you prefer first class or economy class?

B:An economy ticket with an open return, please.

A:I'm sorry, Sir. The economy class has been fully booked for tomorrow. I wonder if you'd consider taking the 17:40 flight.

B:Can you tell me what time it gets to New York?

A:It gets to New York at 21:45. How's that?

B:Let me see. That's OK.

A:We'll send the ticket to your room this evening. You may pay me when you get the ticket.A:早上好,先生。需要为您做什么吗?

B:是的,我是1104房间的马伦。我想订一张明天飞往纽约的机票。

A:请稍等。我为您查一下。(一会儿以后)让您久等了。我们有两次航班,一次是下午2:00的,一次是下午5:40的,两次航班都有座位。

B:我想乘坐第一班飞机。

A:您想要头等舱还是经济舱?

B:买一张回程不定期的经济舱往返票。

A:对不起,先生,明天的经济舱都订完了。您是否考虑乘17:40的飞机?

B:您能告诉我几点钟到纽约吗?

A:到达纽约是21:45,怎么样?

B:让我想想,好吧。

A:我们今晚将机票送到您的房间,您可以在拿票时付款。Conversation 3

A:Good morning, Sir. Can I help you?

B:I want to book an air ticket to Taiwan for tomorrow night. Can you do it for me?

A:Certainly, Sir. Just a minute, I'll check the vacancy. I'm sorry, Sir. The economy class is fully booked. Would you take the executive class?

B:That's fine. Is it refundable?

A:Yes, Sir. But if the ticket has been issued, then a charge of two hundred Hong Kong dollars will be needed for cancellation.

B:OK. I'll take that.

A:Could you please give me your name, Sir?

B:Rodger Dickenson.

A:Can I have your passport, please?

B:Here you are.

A:(Writes down the passport number) How would you like to make payment, Sir?

B:By credit card, please. (Hands out the credit card)

A:(Takes a print of the card) Could you please sign here?

B:Here you are.

A:Thank you, Sir. Here's your itinerary. You may collect your ticket tomorrow morning. I hope you enjoy your trip.A:早晨好,先生。我能效劳吗?

B:我想订一张明晚到台湾的机票,你能替我办理吗?

A:当然可以,先生。请稍候,让我查看一下机位。对不起,先生,经济舱已满了,商务舱可以吗?

B:可以,但是否可以退票呢?

A:可以,先生,但机票一旦发出,若要取消,便要付200港元的手续费。

B:没问题,就这样吧。

A:先生,请问您的姓名?

B:罗杰·迪肯森。

A:可以看看您的护照吗?

B:给。

A:(记下护照号码)您打算怎样付款呢?

B:用信用卡。(把信用卡交给职员)

A:(刷完卡后)麻烦您在这里签名。

B:好了。

A:谢谢您,先生。这是您的行程表。请于明天早晨到这里取机票。希望您旅途愉快。Conversation 4

A:I want to book one ticket for the next flight to London.

B:Sorry, Sir. All the seats on European flights are booked up for tonight.

A:I didn't mean for this evening. I want it for tomorrow.

B:Let me see... to London, didn't you say? Yes, there are some seats left on flight BE866 for tomorrow. Would you like to book a ticket for it?

A:When does it depart?

B:The departure time is 12:10 local time.

A:Let me see... 12:10. Yes, it will be fine.

B:Your name, please?

A:James Gilbert.

B:I beg your pardon? Will you please repeat it slowly?

A:James Gilbert.

B:What is your room number?

A:Room 1026. When shall I come to get the ticket?

B:You can have the ticket sent to your room, if you like.A:我想预订一张飞往伦敦的下一航班机票。

B:先生,对不起。所有今天晚上去欧洲各地的航班座位全部订完了。

A:但我说的不是今天晚上,我要明天的机票。

B:让我看看……您是说去伦敦吗?有,明天BE866航班还剩几个座位,您要不要订这次航班的票?

A:什么时候起飞?

B:起飞时间是当地时间12:10。

A:让我想想……12:10,行,很好。

B:请问您的姓名?

A:詹姆斯·吉尔伯特。

B:对不起,您说什么?请您慢慢重复一遍,好吗?

A:我叫詹姆斯·吉尔伯特。

B:请问您的房间号?

A:1026号房。我什么时候来拿票?

B:如果您愿意的话,可以把机票给您送去。Conversation 5

A:Excuse me, but could you tell me how many flights are there to Beijing from Guangzhou?

B:There are nineteen flights. But only Flights 1335, 1650 and 2145 go to Beijing daily.

A:I am a guest in Room 2367. Please book three tickets for me.

B:For which date do you want your tickets?

A:We are going to leave for Beijing tomorrow.

B:I'm sorry, Madam. All the tickets for tomorrow have been booked up. Could you change the date?

A:Oh, no. We have something urgent to do in Beijing.

B:Well, we'll try our hardest to get the tickets.

A:We'll highly appreciate your effort.

B:Is it all right for me to change to the day after tomorrow if we fail to get tomorrow's tickets?

A:I'm afraid it cannot be helped.

B:Would you like to have the first-class tickets or the second-class ones?

A:Either one will do as long as we can leave for Beijing as soon as possible.

B:Fine. Would you please fill in the form?

A:All right. Here you are. Shall I pay cash?

B:Yes. You have to pay 500 yuan for each in advance.

A:No problem. Here is the money, 1,500 yuan.

B:Thank you, Madam.A:对不起,您能告诉我从广州到北京有多少个航班吗?

B:有19个航班,但只有1335、1650和2145次才每天去北京。

A:我是2367号房的房客。请为我订3张票。

B:您想订哪天的票?

A:我们准备明天到北京去。

B:对不起,女士。明天的机票已全部订完了。您能否改日期?

A:哦,不能改。我们去北京有急事。

B:那么,我们尽量争取把票买到。

A:我们对你们所做的努力万分感谢。

B:如实在订不到的话就改到后天,好吗?

A:那也只好这样了。

B:您是要头等舱的票还是二等舱的票?

A:只要能尽早赶到北京去,两种票随便哪种都行。

B:很好。这是订票单,请您填写。

A:好的。填好了。是否现在付款?

B:是的。每张票您得预付500元。

A:没问题。这里是1500元。

B:谢谢您,女士。

Word Service Station词语加油站

executive class商务舱flight航班;飞翔

in advance在前头,预先itinerary旅程,行程

refundable可偿还的Unit 4 Room Reservations客房预订Key Expressions and Sentence Patterns关键句型

1.Thank you for calling Four Seasons Hotel. How may I help you?谢谢你打电话来四季饭店。有什么事我可以帮忙吗?

2.What size of a room do you need?你需要多大的房间?

3.The double room is $79 per night. What dates do you need the room for?双人房每天79美元。你需要订哪几天的?

4.I have you staying with us in a nonsmoking double room, from February 4th through the 9th.我给你登记了一间不吸烟的双人房间,时间是从2月4日到9日。

5.I want to book a room for three nights.我想订一间客房住3个晚上。

6.Do you mind changing the reservation dates?您是否介意把预订日期改一改?

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载