和梦子吟一起读诗经·关雎


发布时间:2020-03-12 09:28:03

点击下载

关关雎鸠,在河之洲;窈窕淑女,君子好逑。

参差荇菜,左右流之;窈窕淑女,寤寐求之。

求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之;窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼之,窈窕淑女,钟鼓乐之。

要理解这首诗,我们得先要理解几个概念才好,这样才能更好的去理解这首诗最初的含义。

何为“窈窕”,女子内有气质,外有仪容,称窈窕,庄重高雅的意思。

何为“好逑”,一种说法是“仇”通“俦”,《玉篇》记载:“俦,侣也”,好逑,就是好的伴侣之意。又有说法在古代子、巳通用,好从子,妃从巳,好即妃字。《左传》桓公二年:“佳耦曰妃,怨耦曰仇”,“妃仇”乃先秦用语。好逑,即好仇,即妃仇,指配偶。不管哪种说法,好逑应该都是指伴侣配偶。

为什么是荇菜而不是其它的什么菜呢,要知道在古代我们的先祖能够吃到的蔬菜那是十分稀少的。最早的时候农业十分不发达,人们大多依水而生,那么作为在水边生长的荇菜自然就很容易被人们采摘来当作日常蔬菜使用,只是随着人们认识了更多的植物可以食用以后这种味道不好的荇菜也就只能作为野菜偶尔尝鲜了。《周礼》上有规定说在祭拜祖宗的时候要用他们曾经吃过的那些东西去祭祀他们,这个时候就需要有荇菜了,《周礼》又说了,祭拜祖先用的菜必须由家中的女子去采,买来的都不行,亲自才显得心诚,一般人家这种事都交给年轻的姑娘去完成,姑娘一个人去家中肯定不放心啊,那就得叫上她哥哥弟弟陪着一起去才行。几家相熟的人凑到一个区域,或者有哪个大土豪说我家封地里的河边就有荇菜,各位姐姐妹妹都可以来我家摘啊,于是姐姐妹妹就去了河边摘荇菜了,哥哥弟弟聚在岸边当护花使者,大家都很愉快。可是你要知道荇菜是长在河边的,有水,不能说走过去就摘了,你的脱了鞋袜挽起裤腿,对哦,那时候没有裤子可挽,都是裙子,那就挽起裙子在河边小心翼翼的采摘,这时候站在岸边的这些哥哥弟弟就可以悄悄的看见了,哇塞,这个妹妹是大长腿也,哇撒,这个姐姐的腿真漂亮啊,哇撒,这个女孩的动作好优雅呀,大家都悄悄的看,认真的观,找一个心动的人,找一个想要追求的人,找一个可以相守的人……,原来,大家利用这个采荇菜的机会来了个相亲大会,真是一个绝妙的主意。

“关关雎鸠,在河之洲”诗的开头点名了故事开始的地点,在河边,河的中央小岛上有鸟在关关的叫着,此处的关关应该是呱呱的通假字,至于雎鸠是什么鸟,据考证说是鱼鹰,我认为其实这是无关大雅的事情,就叫雎鸠怎么了,在文学的范畴不要太过叫真,鱼鹰也好、斑鸠也行、野鸭子也是可以的,对于诗的整体是没有太大影响的。

“左右流之”,这个流应该通“扭”,把菜扭断,也有说法是通“樛”,《广雅》记载:樛,捋也,择也。都是把菜给采摘下来的意思。

“寤寐思服”,这个“服”字该如何理解呢,据说“服”子古音近pe,“迫切”的“迫”,梦到近距离了,就叫“服”。按照这样理解,“寤寐思服”就是梦寐之间都十分迫切的想要再见到她。

“优哉游哉”,大概就是长夜漫漫,思念深深的之意。

“辗转反侧”,“反”通“翻”,翻过来覆过去的睡不着。

“琴瑟友之”,这里的“友”,有诱惑之意,琴瑟应该来借指爱好,用大家都懂都喜欢的爱好来和她交流沟通,这里男女二人应该是已经互相表达了心意,更有可能是双方家长已经见过面达成了友好协议。

“左右芼之”,“芼”是当地的方言,指把荇菜、拔起来。

“钟鼓乐之”,王国维在《释乐次》里曾有言:金奏之乐,天子诸侯用钟鼓,大夫士,鼓而已。可见此诗描写的并非普通老百姓的爱情故事,而是天子诸侯家的公子在追逐他喜欢姑娘时的故事。“乐”在这里是热闹的意思,并不仅仅是音乐或是快乐,而是用快乐去快乐他人,这里应该是指用钟鼓等乐器热热闹闹的去把姑娘娶回家。

通观全诗,四个部分分别讲了人生婚姻的四个阶段:相遇、相思、相知、相亲。这大概也是为什么孔子把这首诗放在诗经三百篇之首的原因,在古代社会,也包括现在,家庭是一直都是社会最基本的组成部分,而男女之间的婚姻则是一个家庭的开始,有了婚姻才有家庭,有了家庭才有了国家,最基础的也是最重要的。

图片来源:《万物有灵:〈诗经〉里的草木鸟兽虫鱼》,[日]细井徇,北京时代华文书局,2018.01

参考书目:

《诗经今注今译》王云五主编;马持盈注译,新世界出版社,2011.6

《诗经点醒》,流沙河,四川文艺出版社,2018.05

《风与雅·〈诗经〉新考(全集)》,何新,中国民主法治出版社,2009.06

《诗经三百首大师导读》,华夏国学书院编,石油工业出版社,2013.01

《诗经本义注译(全集)》,张衍华刘化民,台海出版社,2016.07

《诗经析读(全文增订插图本·上)》李山,中华书局,2018.09

《诗经:唱了三千年的民歌》,杨照,广西师范大学出版社,2016.11

《诗经(中华传统诗词经典)》,刘冬颖,中华书局,2016.08

《诗经》,韩伦译注,江西人民出版社,2017.06

《万物有灵:〈诗经〉里的草木鸟兽虫鱼》,[日]细井徇,北京时代华文书局,2018.01

点击下载《诗经全集》电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载