作者:[印]泰戈尔
出版社:江苏人民出版社
格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT
飞鸟集·园丁集试读:
版权信息书名:飞鸟集·园丁集作者:[印]泰戈尔排版:KingStar出版社:江苏人民出版社出版时间:2015-05-01ISBN:9787214148698本书由江苏凤凰科学技术出版社有限公司授权北京当当科文电子商务有限公司制作与发行。— · 版权所有 侵权必究 · —2园丁集1/
仆人:女王啊,宽恕您的仆人吧!
女王:集会已经结束了,我的仆人都走了。你为何这么晚才来?
仆人:您与别人的事情结束了,就该是我的时间了。我过来问问,还剩什么事要让您最后的仆人去做。
女王:这么晚了,你还期望着做什么呢?
仆人:让我做您花园的园丁吧。
女王:荒唐!
仆人:我会搁下我其他的事情。我会把我的剑与矛扔进尘土中。别把我送到那遥远的宫廷;别命令我做新的征讨。就让我做您花园中的园丁吧。
女王:你将履行什么职责呢?
仆人:侍候您的闲暇时光。
我会让您在清晨散步时,时时看到小路上芳草鲜嫩;您的脚每挪动一步,都会有鲜花甘愿冒死来问候,来赞扬您。
我会让您在七叶树花枝间的秋千上摇荡,初升的月亮挣扎着穿过枝叶,亲吻您的衣裙。
我会给您床头燃着的灯盏里注满芳香的灯油,用檀香和藏红花膏涂成奇妙的图案,装饰您的脚凳。
女王:你想要什么样的回报?
仆人:允许我捧着您的小拳头,像捧着柔嫩的莲花花蕾,把花链滑到您腕上;用无忧的红花花汁染红您的脚底,亲吻掉偶然间散落在那里的尘埃。
女王:你的请求被准许了,我的仆人,你将是我花园的园丁。
2/“啊,诗人,暮色就要降临了,你的头发变白了。“在你孤独的沉思中,是否听到了来世的消息?”“是黑夜了,”诗人说,“我还在聆听,因为可能有人在村子里叫我,尽管很晚了。“我观望着,看是否有年轻漂泊的心相聚,是否有两双渴望的眼睛乞求着音乐来打破他们的沉默,替他们道出心声。“如果我坐在生命的岸边,思索着死亡与来世,谁会在那里编写他们热情的诗歌?“那夜初的星辰消隐了。“寂静的河边,殡葬堆中的火焰慢慢熄灭了。“疲惫的月光中,豺狼在被废弃的院落中齐声嗥叫。“如果我关上门,试图与世俗的羁绊隔绝,那么,如果某个离家的流浪者来这里观看夜色,垂首聆听黑暗的低语,谁会把生命的意义在他耳边轻诉?“我头发变白了,这不过是小事一桩。“我永远像这个村里最年轻的人一样年轻,像最苍老的人一样苍老。“有些人微笑了,甜蜜而纯真,而有些人眼中,闪着狡黠的光。“有些人在白天挥洒着眼泪,而有些人的眼泪隐藏在黑暗中。“他们都需要我,我没有时间来思索来世。“我与每个人都同龄,我的头发变白了又能怎样?”
3/
清晨,我把渔网撒进了大海。
我从黑暗的深渊拖出一些东西:奇异的形状,奇异的美丽——有些照耀着,像微笑;有些闪烁着,像眼泪;有些一片红晕,像新娘的脸颊。
我带着一天的负担回到家时,我的爱人正坐在花园中,悠闲地扯动着片片花叶。
我犹豫片刻,然后把所有打捞到的东西放在她脚边,默默地站在一边。
她扫了那些东西一眼说:“这些怪东西是什么?我不知道它们有什么用!”
我低下头,羞愧地想:“我不曾为这些东西奋斗,也没到市场上去购买它们;它们不是献给她的合适的礼物。”
整整一夜,我把它们一件一件地丢到了大街上。
清晨,游人们来了,捡起那些东西,把它们带到了遥远的国度。
4/
天呀,为什么他们把我的房子建在通往城镇的马路边?
他们把满载的船只停泊在我的树林附近。
他们随意地逛来逛去。
我坐下来看着他们,岁月蹉跎了。
我不能回绝他们。于是,我的日子流走了。
日日夜夜,他们的脚步声在我门前响起。
我徒劳地喊:“我不认识你们。”
他们中的一些人我的手指认识,一些人我的鼻孔认识,我血管中的血液似乎认识他们,还有一些人我的睡梦认识。
我不能回绝他们。我叫住他们:“谁如果愿意,到我房中来吧。是的,来吧。”
清晨,寺庙里的钟声响了。
他们手中捧着篮子来了。
他们的脚玫瑰般红润。熹微的晨光洒在他们脸上。
我不能回绝他们。我叫住他们:“来我的花园中采集鲜花吧。到这里来吧。”
中午,宫殿门口响起了锣鼓声。
我不知道他们为什么放下手中的工作,徘徊在我的篱笆附近。
他们头上的花苍白了,凋零了;他们长笛中的音符疲惫了。
我不能回绝他们,我叫住他们:“我树下的阴凉很清爽。来吧,朋友们。”
夜晚,小树林中蟋蟀在鸣叫。
那是谁啊,缓缓地来到我门前,轻轻地叩门?
朦胧中我看到那张脸,他一言不发,四围是一片寂静的天空。
我不能回绝我沉静的客人。透过黑暗我看着这张脸,梦幻的时光流走了。
5/
我心绪烦乱,渴望着远方的东西。
我的灵魂在渴望中出走,去触摸那遥远黯淡的裙沿。
啊,伟大的来生,啊,你笛声中热切的呼唤!
我忘记了,我总是忘记,我没有翅膀,不能飞,我始终被束缚在这个地方。
我渴望而又清醒,我是陌生土地上的陌生人。
你的呼吸走近我,低语着一个不可能的希望。
我的心了解你的语言,就像了解它自己的一样。
啊,遥远的追寻,啊,你笛声中热切的呼唤!
我忘记了,我总是忘记,我不认得路,我没有长翅的骏马。
我情绪低落,我是自己心中的流浪者。
在疲倦时光的日霭中,在天空的蔚蓝中,呈现出的你的幻影是多么广阔!
啊,那最遥远的尽头,啊,你笛声中热切的呼唤!
我忘记了,我总是忘记,我独居的屋子里,处处都房门紧闭!
6/
顺从的鸟儿在笼子里,自由的鸟儿在森林里。
时间到了,它们会相遇,这是命运的判决。
自由的鸟儿喊道:“噢,我的爱人,让我们飞到树林里去吧。”
笼中的鸟儿小声说:“到这儿来吧,让我俩都住在笼里吧。”
自由的鸟儿说:“在牢笼中,哪有空间展开翅膀?”“哎呀,”笼中的鸟儿叫道,“在天上,我不知道哪有让你休息一会儿的地方。”
自由的鸟儿喊道:“亲爱的,高唱森林之歌吧。”
笼中的鸟儿说:“坐到我旁边吧,我来教你博学者的语言。”
林中的鸟儿叫道:“哈,不,决不!歌从来就是没法教的。”
笼中的鸟儿说:“我的天啊,我从来不知道什么森林之歌。”
它们的爱情在渴望中更加热烈,但它们永远不能比翼双飞。
它们隔着笼子看着对方,但相知相解的愿望只是徒然。
它们在思慕中拍着翅膀鸣唱:“靠近一些吧,我的爱人!”
自由的鸟儿叫着:“不能啊,我害怕笼子紧闭的门。”
笼中的鸟儿低声说:“天,我的翅膀没有力量,已然废弃。”
7/
妈妈啊,年轻的王子要从我们门前经过——今天早晨我哪还有心思干活啊?
教我怎样绾起头发吧;告诉我该穿什么样的衣装吧。
你为什么惊讶地看着我,妈妈?
我很清楚他不会瞧一眼我的窗子;我也知道他会瞬间走出我的视线;只有那渐弱的疲惫的笛声,在远方朝我哀泣。
但是年轻的王子会从我们门前经过,我要为那一刻穿上最好的衣装。
妈妈啊,年轻的王子从我们门前过去了,朝阳在他的战车上放射出光芒。
我揭开脸上的丝纱,扯下我颈上的红宝石项链,抛在他走来的路上。
你为什么惊讶地看着我,妈妈?
我非常清楚他没有拾起我的项链;我也知道它已被他的车轮碾碎,留作尘土中的一抹红,没有人知道我的礼物是什么,又是给谁的。
可是,年轻的王子曾从我们门前经过,我曾把胸前的宝石扔到他面前的路上。
8/
当我床头的灯熄灭时,我同早起的鸟儿一起醒来。
我坐在打开的窗前,在松散的秀发上戴上清新的花环。
在清晨玫瑰色的薄雾中,年轻的旅人沿路走来。
他颈上挂着一串珍珠,阳光洒在他的花冠上。
他在我门前停下,急切地问我:“她在哪儿?”
我羞得不能言语:“她是我,年轻的旅人,她就是我呀。”
夜幕降临,灯还没有点上。
我心绪不宁地编着我的发辫。
年轻的旅人驾着战车在夕阳的光辉中赶来。
他的马儿口中吐着白沫,他的衣衫上沾着灰尘。
他在我门前跳下车,用疲惫的声音问:“她在哪儿?”
我羞得不能言语:“她是我,疲倦的旅人,她就是我呀。”
这是一个四月的夜晚。我房中的灯还亮着。
南方的微风习习吹来。聒噪的鹦鹉在笼中睡去。
我的胸衣像孔雀颈翎一般华艳,我的披风像鲜嫩的青草一般翠碧。
我坐在窗前的地上,凝望着清冷的大街。
透过夜色,我不停地呢喃:“她是我,绝望的旅人,她就是我呀。”
9/
当我在夜晚独自去约会时,鸟儿不鸣,风儿不吹,街道两旁的房屋静静地站立着。
每走一步都叮当作响的是我自己的脚镯,我羞愧难当。
当我坐在阳台上,聆听他的脚步时,树上的叶子纹丝不动,河水静止得像熟睡的哨兵膝头的刀剑。
那疯狂跳动的是我自己的心——我不知道怎样平息它。
当我的爱人走过来坐到我身边时,当我的身体战栗着,眼睑低垂着的时候,夜黑了,风吹灭了灯,云给繁星罩上了帷幕。
那闪烁照耀的,是我自己胸中的珠宝。我不知道怎样藏起它。
10/
放下你的活计吧,新娘。听,客人来了。
你听到了吗,他在轻轻摇动闩门的链子?
小心你的脚镯,不要让它发出太大声响,你迎接他的脚步不要太过匆忙。
放下你的活计吧,新娘,客人在晚上已经来了。
不,那不是可怕的风,新娘,别惊慌。
那是四月夜晚的满月;院落中的影子凄清苍白,头顶的天空明朗清澈。
如果你觉得需要,就用面纱遮住你的脸吧;如果你害怕,就提着灯去门口吧。
不,那不是可怕的风,新娘,别惊慌。
如果你害羞,就别跟他说话;你就站在门边迎接他吧。
如果他问你问题,如果你愿意,你可以沉默着垂下你的眼睛。
当你提着灯引他进门时,不要让你的手镯叮当作响。
如果你害羞,就别跟他说话。
11/
你还没有完成你的活计吗,新娘?听,客人来了。
你还没有在牛棚里点上灯吗?
你还没有准备好晚祷的供品篮吗?
你还没有把红色的幸运符系在你的发际吗?还没有理好你的晚装吗?
新娘啊,听到了吗,客人来了?
放下你的活计吧!
素面朝天地来吧;别在梳妆上浪费时间了。
如果你的发辫松散了,如果你的发缝歪了,如果你胸衣的丝带松开了,别在意。
素面朝天地来吧;别在梳妆上浪费时间了。
来吧,从草地上快步跑来吧。
如果你脚上的红赭石被露水沾掉了,如果你脚踝上的铃串松了,如果珍珠从你的项链上脱落了,别在意。
来吧,从草地上快步跑来吧。
你是否看到乌云遮住了天空?
远远的河岸上,一群群野鹤飞向天宇,一阵阵狂风扫向石南树丛。
受惊的牛羊冲向村里的畜栏。
你是否看到乌云遮住了天空?
你徒劳地试图点燃盥洗的灯——它在风中摇曳着熄灭了。
谁会知道你的眼睑上没有画眼影?因为你的眼睛比墨云还黑。
你徒劳地试图点燃盥洗的灯——它熄灭了。
素面朝天地来吧;别在梳妆上浪费时间了。
即使花环没有编好,也没人在意;如果脚链没有系牢,就任它去吧。
天空布满了乌云——时候不早了。
素面朝天地来吧;别在梳妆上浪费时间了。
12/
如果你忙着要把水罐灌满,来吧,到我的湖边来吧。
湖水会紧紧拥着你的双脚,喃喃地倾诉它的秘密。
大雨前的云影笼罩着沙滩,乌云低低地垂挂在绿树勾勒出的青黛的曲线上,仿佛你眉头上浓密的秀发。
我熟知你脚步的节奏,它们敲击在我的心上。
来吧,到我的湖边来吧,如果你必须把你的水罐灌满。
如果你想慵懒闲坐,任你的罐子在水上漂浮,来吧,到我的湖边来吧。
草坡青碧,野花无数。
你的思绪将从乌黑的眸子中漂走,像鸟儿飞出了它们的巢穴。
你的面纱将滑落到你的脚下。
来吧,到我的湖边来吧,如果你必须悠然闲坐。
如果你想抛开游戏扎进水里,来吧,到我的湖边来吧。
让你蓝色的披风躺在湖岸上吧,蔚蓝的湖水将把你覆盖,把你隐藏。
波浪会踮起脚来吻你的脖子,在你耳边低语。
来吧,到我的湖边来吧,如果你想扎进水里。
如果你一定要去疯狂,去跃向死亡,来吧,到我的湖边来吧。
它清爽冰凉,深邃无底。
它阴沉黑暗,像无梦的睡眠。
它的深处,昼与夜合为一体,歌声即静默。
来吧,到我的湖边来吧,如果你要跃向死亡。
13/
我什么也没问,只是站在树林边的大树后面。
黎明的眼睛上还留着倦意,空气中还带着露的痕迹。
地面上的薄雾中,悬挂着潮湿的青草慵懒的香气。
榕树下,你正用双手挤着牛奶,双手如凝脂一般柔滑鲜嫩。
我一动不动地站立着。
我一言不发,是藏在密叶丛中的鸟儿在歌唱。
芒果树摇落一树的繁花,撒在乡间的小路上,一只只蜜蜂嗡嗡地唱着,接踵而至。
池塘边,湿婆庙的大门敞开了,朝拜者们已开始诵经。
你正在挤着牛奶,膝头放着容器。
我拿着自己空空的罐子站立着。
我没有靠近你。
天空和寺庙的钟声一同醒来。
被驱赶的牛群蹄子扬起了路上的灰尘。
女人们腰间带着叮咚作响的水罐,从河边走来。
你的手镯叮叮当当,泡沫从坛中溢出。
清晨过去了,我没有靠近你。
14/
我在路上行走,不知道为什么,中午过后,竹枝在风中沙沙作响。
倾斜的影子伸出臂膀,拖住时光匆匆的脚步。
布谷鸟厌倦了自己的歌声。
我在路上行走,不知道为什么。
水边的茅屋被悬于头顶的大树荫蔽着。
有人在忙着活计,角落里响着她脚镯鸣奏的乐音。
我站在这茅屋前,不知道为什么。
狭窄的小径蜿蜒着穿过一片片芥菜地,一片片芒果林。
它经过村庄的寺庙,经过码头的市集。
我在这茅屋前停下,不知道为什么。
多年前,一个微风轻拂的三月天,泉水慵懒地低吟,芒果花飘落在尘土中。
细浪腾跃,轻轻拍打着渡头台阶上的铜罐。
我回想着微风轻拂的三月天,不知道为什么。
暗影加重,牛羊回栏。
孤寂的草地上日色苍茫,村民们在岸边等候着渡船。
我拖着脚步慢慢地回去,不知道为什么。
15/
我像麝鹿一样在森林的树荫中奔跑,为自己的香气而疯狂。
夜晚是五月中旬的夜晚,和风是南方的和风。
我迷路了,我游荡着,我追寻的是我得不到的,我得到的是我不曾追寻的。
我自己欲望的形象从我心中走出来跳舞。
这隐约闪烁的幻影飞掠而出。
我试图紧紧抓住它,它避开了我,又把我引入歧途。
我追寻的是我得不到的,我得到的是我不曾追寻的。
16/
手牵着手,眼望着眼:就这样开始了我们的心路历程。
那是三月一个洒满月光的夜晚;空气中飘着散沫花香甜的气息;我的长笛孤零零地躺在泥土中,你的花环也没有编好。
你我之间的爱单纯得像一支歌。
你橘黄色的面纱迷醉了我的双眼。
你编织的茉莉花环像一种荣耀,震颤了我的心。
这是一个欲予欲留、忽隐忽现的游戏;有些微笑,有些娇羞,还有些甜蜜的无谓的挣扎。
你我之间的爱单纯得像一支歌。
没有视线之外的神秘;没有可能之外的强求;没有魅力背后的阴影;没有黑暗深处的探索。
你我之间的爱单纯得像一支歌。
我们没有偏离出语言的轨道,陷入永恒的沉默;我们没有举起手,向希望之外的空虚奢求。
我们给予的与得到的已经足够多了。
我们不曾把欢乐彻底碾碎,从中榨出痛苦之酒。
你我之间的爱单纯得像一支歌。
17/
黄鸟在树上歌唱,让我的心欢快起舞。
我俩住在同一个村庄,这是我们的一份喜悦。
她宠爱的一对小羊羔,来到我家花园的树荫下吃草。
如果它们闯进我家的麦田,我就把它们抱在怀里。
我们的村庄叫康家那,我们的河被称作安扎那。
我的名字全村人都知道,而她叫作蓝嘉娜。
我们之间仅隔着一块田地。
我家小树林中筑巢的蜜蜂,飞到她家那边去采蜜。
从她家渡口台阶上飘来的落花,落到了我们洗澡的小溪中。
一篮一篮的干红花从她家田里送到了我们的市集上。
我们的村庄叫康家那,我们的河被称作安扎那。
我的名字全村人都知道,而她叫作蓝嘉娜。
伸向她家的那条蜿蜒小路,春天飘满芒果花香。
她们田里的亚麻籽成熟收获时,我们田间的大麻正在开花。
在她们小屋前微笑的星星,也把同样闪烁的眼神送给我们。
在她们池塘里流溢的雨水,也让我家的迦昙树林欢悦。
我们的村庄叫康家那,我们的河被称作安扎那。
我的名字全村人都知道,而她叫作蓝嘉娜。
18/
两姐妹去打水时,她们来到这里,微笑了。
她们一定发觉了,每次她们打水时,总有人躲在树后。
两姐妹来到这里时,她们互相低语着。
她们一定猜到了,每次她们打水时,那个总是躲在树后的人的秘密。
两姐妹走到这里时,她们的水罐突然倾倒,水洒了出来。
她们肯定发现了,每次她们打水时,那个总是躲在树后的人心跳不止。
两姐妹来到这里时,她们交换着彼此的眼神,微笑了。
她们轻快的脚步带着微笑,这让那个每次她们打水时总躲在树后的人神魂颠倒。
19/
你走在河畔的小路上,腰间带着满满的水罐。
你为何迅速回头,透过飘动的面纱窥视我的脸?
这从幽暗中投来的一瞥,像微风掠过水面,漾起涟漪,卷进昏沉的海岸。
它来到我身边,像黄昏的鸟儿,急急地从一扇窗飞到另一扇窗,穿过无灯的房间,消失在黑夜中。
你隐藏着,像山后的一颗星,而我,是路上的一个行人。
但是,你走在河畔的小路上,腰间带着满满的水罐时,为什么要停一会儿,透过你的面纱窥视我的脸?
20/
一天又一天,他来了又离开。
去吧,我的朋友,把我头上的一朵花送给他。
如果他问赠花的人是谁,我恳求你不要告诉他我的名字——因为他只是来了又走了。
他坐在树下的尘土上。
用花与叶在那儿铺一个座位,我的朋友。
他的双眼满是忧伤,也把忧愁带到我的心里。
他不说自己的心事;他只是来了又走了。
21/
当天色破晓,这年轻的流浪者,他为什么选择来到我的门前?
每次我进进出出经过他的身旁,目光总是被他的面容吸引。
我不知道是该和他说话还是该保持沉默。他为什么选择来到我的门前?
七月阴沉的夜黑沉沉的;秋日的天空是柔和的蓝色;春天里南风搅得日子躁动不安。
他每次都用清新的曲调编织他的歌。
我放下工作,满眼迷茫。他为什么选择来到我的门前?
22/
当她快步走过我身边时,她的裙边触到了我。
从心中那未知的小岛上突然飘来一阵春天的温馨气息。
一阵搅扰的纷繁袭我而过,又转瞬即逝,像一片撕碎的花瓣在风中飘落。
它落在我的心上,像她身体的叹息,像她心灵的低语。
23/
你为什么百无聊赖地坐在那儿,叮叮当当摇动手镯?
装满你的水罐吧,该回家了。
你为什么用你的双手百无聊赖地撩弄着流水,又时不时窥望着路上那个人?
装满你的水罐回家吧。
清晨的时光过去了——黑暗的水继续奔流着。
波浪悠闲地欢笑着,相互低语着。
流云聚在远方浮起的土地的天边。
它们悠闲地徘徊着,看着你的脸,微笑着。
装满你的水罐回家吧。
24/
别把你心中的秘密藏起,我的朋友!
说给我听吧,只说给我,悄悄地。
你笑得这么柔,说得这么轻,听到它的,将是我的心,而不是我的耳朵。
夜深了,房屋沉默了,鸟巢被睡眠笼罩着。
透过迟疑的泪光,透过沉吟的微笑,透过甜蜜的羞涩与痛楚,说给我听吧,说出你心中的秘密。
25/“到我们这里来,年轻人,说出实情,为什么你眼中带着狂乱?”“我不知道喝了什么样的野罂粟酒,让我眼中有了这样的狂乱。”“唉,羞人啊!”“好啦,有人明智,有人痴笨,有人粗心,有人谨慎。
有的眼睛微笑,有的眼睛哭泣——而我眼中带着狂乱。”“年轻人,你为什么站在树荫下这样一动不动?”“我心头的重负让我的双脚疲惫不堪,所以我站在树荫下一动不动。”“唉,羞人啊!”“好啦,有人一路挺进,有人流连徘徊,有人自由放浪,有人备受羁绊——而我心头的重负让我的双脚疲惫不堪。”
26/“你手中心甘情愿的施舍我会取走,我不再有别的乞求。”“好吧,好吧,我了解你,谦卑的乞丐,你乞求的是一个人的全部所有。”“如果有一朵飘零的花,我会把它戴在心头。”“可如果它有刺呢?”“我将忍受。”“好吧,好吧,我了解你,谦卑的乞丐,你乞求的是一个人的全部所有。”“如果你抬起和善的眼神,看看我的脸,哪怕仅仅一次,也会让我的生命充满甜蜜,超越死亡。”“但如果那眼神只有残忍呢?”“我将让它永久地刺透我的心。”“好吧,好吧,我了解你,谦卑的乞丐,你乞求的是一个人的全部所有。”
27/“相信爱情吧,尽管它会带来悲痛。不要关上你的心扉。”“啊,不,我的朋友,你的语言太晦涩,我不能理解。”“我的爱人啊,心儿仅仅是为了送人的,连同一滴泪,一支歌。”“啊,不,我的朋友,你的语言太晦涩,我不能理解。”“欢乐像露珠一样脆弱,在笑声中便会陨落。然而悲伤却坚强而持久。让悲伤的爱情在你眼中苏醒吧。”“啊,不,我的朋友,你的语言太晦涩,我不能理解。”“莲花在太阳的视野内开放,失去了它的全部。而在冬日永恒的迷雾中,它不会再有花苞。”“啊,不,我的朋友,你的语言太晦涩,我不能理解。”
28/
你质问的眼神那么忧伤。它们探究我的意图,像月亮洞察大海。
我已把我的生命彻头彻尾地袒露在你眼前,没有隐瞒,没有保留。这就是你不认识我的缘由。
如果它只是一块宝石,我会把它碎成百余片珠玉,穿成链子,挂在你颈上。
如果它只是一朵鲜花,圆润、娇小、甜美,我会把它从枝上采下,插在你的秀发中。
然而,我的爱人啊,它是一颗心。哪儿是它的边,哪儿是它的底?
你不知道这个王国的疆界,但你仍是它的女王。
如果它仅仅是片刻的欢乐,它就会在从容的微笑中开放,而你就会在片刻间看到它,读懂它。
如果它不过是一阵痛楚,它就会融化成清澈的泪水,无言地反射出心底最深处的秘密。
然而,我的爱人啊,它是爱。
它的欢乐和痛苦无边无际,无边无际的还有它的渴求与财富。
它与你如此亲近,亲近得像你的生命,但你永远不能完全了解它。
29/
对我说吧,我的爱人!用话语告诉我你唱的是什么。
夜色漆黑。星星迷失在云里。风在树叶间叹息。
我将松开我的秀发。我蓝色的斗篷将像黑夜一般紧紧地缠绕我。我将把你的头贴在我胸前,在甜蜜的孤寂中在你心头低诉。我将闭上眼睛聆听。我不会端详你的脸。
当你的话语结束了,我俩会静静地、沉默地坐着。只有树木在黑暗中低吟。
夜色将变得苍白。天将破晓。我们将看着彼此的眼睛,然后踏上不同的旅程。
对我说吧,我的爱人!用话语告诉我你唱的是什么。
30/
你是夜晚的云,漂浮在我梦想的天空。
我不断地用我爱情的渴望描绘你,塑造你。
你是我一个人的,仅仅是我一个人的,我无边无垠的梦幻里的居住者!
你的双脚在我心的渴望之光中玫瑰般红艳,我夕阳之歌的采集者!
你的双唇在我的痛苦之酒中苦涩而甜蜜。
你是我一个人的,仅仅是我一个人的,我孤独寂寞的梦幻里的居住者!
我用激情的阴影染黑你的眼睛,出没于我凝望深处的人!
我的爱人,在我的音乐之网中,我抓住了你,裹住了你。
你是我一个人的,仅仅是我一个人的,我不死不灭的梦幻里的居住者!
31/
我的心,这荒野之鸟,在你的双眼中发现了蓝天。
它们是清晨的摇篮,它们是群星的王国。
我的歌迷失在它们的深渊里。
就让我在那天空中飞翔,飞翔在它孤寂的浩瀚中。
就让我穿破云层,在阳光中展开翅膀。
32/
告诉我,这是否全是真的,我的爱人,告诉我,这是否是真的。
当双眼闪出电光,你胸中的乌云就会做出风暴般的回答。
那是否是真的,我的双唇是否真的像刚刚绽放的初恋的花蕾一样甜美?
那消失了的五月的记忆是否仍流连于我的肢体?
大地是否像竖琴一样,在我双脚的抚弄下震颤成歌?
那是否是真的,当看到我时,露珠会从夜的眼睛中滴落,晨光也真会因为环裹我的身体而欢跃异常吗?
那是否是真的,是否是真的,你的爱独自穿越生生世世来将我追觅?
是否当你最终找到我时,你那岁月般久远的渴望,在我轻柔的低语中,在我柔滑的秀发中,在我的双眸里,在我的朱唇间,找到了你完全的平和?
那是否是真的,那无限的神秘写在我小小的额头?
告诉我,我的爱人,这些是否都是真的。
33/
我爱你,心爱的人,请宽恕我的爱。
像我捕获的一只迷路的鸟。
当我的心颤抖时,它丢掉了面纱,赤裸裸地呈现出来。用怜悯遮住它吧,我心爱的人,请宽恕我的爱。
如果你不能爱我,心爱的人,请宽恕我的痛苦。
不要从远处斜眼看我。
我将偷偷地回到我的角落,在黑暗中独坐。
我将用双手遮住我赤裸的羞惭。
转过你的脸,不要看我,心爱的人,请宽恕我的痛苦。
如果你爱我,心爱的人,请宽恕我的快乐。
当我的心被幸福的洪水卷走时,别笑我没有理智的放纵。
当我坐上我的宝座,用我专制的爱来统治你,当我像女神一样把我的宠爱赐予你时,请忍受我的骄傲,心爱的人,请宽恕我的快乐。
34/
不要走,我的爱人,不要不辞而别。
我守候了整整一夜,此刻我的双眼沉沉欲睡。
我害怕在睡去时失去你。
不要走,我的爱人,不要不辞而别。
我惊跳起来,伸手去触摸你。我问自己:“这是一个梦吗?”
但愿能用我的心缠住你的双足,把它们紧紧抱在我胸前!
不要走,我的爱人,不要不辞而别。
35/
唯恐这么轻易地认识你,你会对我耍花样。
你用闪耀的笑声迷眩我的双眼,遮掩你的泪水。
我知道,我知道你的把戏。
你说的话从来就不是你心中所想。
唯恐我不珍视你,你千方百计把我躲避。
唯恐我把你与众人混淆,你独立一旁。
我知道,我知道你的把戏。
你走的路从来就不是你心中所愿。
你的要求多于别人,所以你才保持沉默。
你用嬉闹的漫不经心回避我的赠予。
我知道,我知道你的把戏。
你接受的从来就不是你心中所求。
36/
他低语:“我的爱人,抬起眼吧。”
我厉声斥责他道:“走!”他却一动不动。
他站在我面前,拉起我的手。我说:“走开!”他却没有走。
他把脸靠近我的耳朵。我瞥了他一眼说:“多羞啊!”可他没有动。
他的唇触到了我的腮。我颤抖着说:“你太过分了。”他却毫不羞惭。
他把一朵花戴到我头上。我说:“没有用的!”他却站着不动。
他取下我颈上的花环离去了。我流着泪,问自己的心:“他为什么不回来?”
37/
你愿将你那鲜花扎成的花环戴在我的颈上吗,美丽的人儿?
可你必须明白,我的这个花环是为好多人编的,为那些一闪而过的人,为那些居于蛮荒之地的人,为那些住在诗人歌中的人。
要求我的心回赠你的心,已经太迟了。
曾经,我的生命像一朵待放的花蕾,所有的芬芳都藏在它的花心中。
现在它们都已四散远扬。
谁知道有什么魅力,可以将它们重新聚集封存?
我的心不能容我只赠一人,它是给许多人的。
38/
我的爱人,曾经,你的诗人在他的心里投下了壮丽的史诗。
天啊,我不小心,它打到你叮叮当当的脚镯上,引起了哀愁。
它破裂成歌的碎片,散落在你的脚下。
我那满载古老战争传说的大车,全部被笑声的浪涛所倾覆,在泪水的浸泡中沉没。
你一定要好好补偿我的损失,我的爱人。
如果,我对死后不朽名望的追求破灭了,那就让我在活着的时候永恒吧。
我将不会为我的损失哀痛,也不会责怪你。
39/
整个早晨,我都在试着编一个花环,但花儿总是滑落出来。
你坐在那儿,透过窥探的眼角,偷偷地打量着我。
问问这对黑亮顽皮的眼睛,这是谁的错。
我想唱一支歌,却唱不出来。
一抹偷偷的微笑颤抖在你的双唇上,问问它我失败的缘由吧。
让你微笑的双唇发一个誓,证明我的歌声怎样迷失在沉默里,就像蜜蜂沉醉在莲花里。
天黑了,花儿该收拢起她们的花瓣了。
请容许我坐在你旁边,吩咐我的双唇去做那在沉静中和幽暗的星光中可做的事情吧。
40/
我来与你告别时,一个疑惑的微笑在你眼中闪过。
我这样做的次数太多了,你会认为我很快又会回来。
说实话吧,我心中也有同样的怀疑。
因为,春天去了总会再来;月儿缺了总会再圆;花儿谢了还会在枝头重绽红颜,一年又一年。我与你道别,很可能只是为了再回到你身边。
但是,把这幻影保留一刻吧;不要粗鲁匆忙地把它赶走。
当我说,我要永远离开你,你就把它当作是真的吧,让泪水的迷雾暂时加重你眼眶的黑边。
当我再次回来时,随你怎样狡猾地去微笑吧。
41/
我渴望着对你说出内心最深处的话语;可我不敢,怕你嘲笑。
因此,我嘲笑自己,在戏谑中把秘密粉碎。
我把自己的痛苦轻描淡写,因为害怕你会这样做。
我渴望着告诉你最真实的话语;可我不敢,怕你不信。
因此,我用谎言伪装它们,讲着与心中所想意思相反的话。
我让自己的痛苦显得可笑,因为害怕你会这样做。
我渴望着用最珍贵的词语来形容你;可我不敢,怕得不到相应的回报。
因此,我给了你刻薄的绰号,以夸耀我冷酷的力量。
我伤害你,因为害怕你永远不知道痛苦。
我渴望着默默地坐在你身旁;可我不敢,怕心儿会跳到唇上。
所以我轻松地东拉西扯,把心藏在话语后面。
我粗暴地对待自己的痛苦,因为害怕你会这样做。
我渴望着从你身边走开;可我不敢,怕我的怯懦会被你发现。
所以我高高地昂起头,满不在乎地走到你面前。
你眼中频频射来的锥刺让我的痛苦永远鲜润。
42/
哦,疯狂的,雄壮的醉汉;
如果你踢开自己的大门,在众人面前装疯卖傻;
如果你在夜间倾空包裹,谨慎不屑地弹起响指;
如果你走上荒诞的道路,与无益的东西纠缠嬉戏,不去理会韵律与道理;
如果你在风暴前扯起风帆,击断船桨,
那我就会跟随你,伙伴,一起醉酒,一起堕落。
我曾在沉稳明智的邻居间虚度年华,
冗杂的知识染白了我的头发,纷繁的观察令我两眼昏花。
多年来我把零星琐碎的物什积攒,
把它们碾碎,在上面跳舞,让它们随风飘散。
因为我知道,酩酊大醉并滑向堕落才是最高智慧。
让一切扭曲的顾虑消亡吧,让我绝望地迷路吧。
让一股旋风袭来,将我同我的铁锚一起卷走。
名人、工人、有用的人和聪明的人充斥着这个世界。
有些人从容地领头带队,有些人体面地尾随其后。
让他们幸福成功,让我们呆傻无用。
因为我知道,酩酊大醉并滑向堕落才是所有工作的终结。
我发誓,此刻,我把所有的欲求都让给谦谦君子。
我放弃我学识的骄傲与是非的判断。
我将打碎记忆的陶罐,挥洒最后一颗泪滴。
我将在红果酒的泡沫中沐浴,并用它照亮我的欢笑。
现在我要把文明与沉静的徽章撕成碎片。
我将发誓做一个无用之人,酩酊大醉,滑向堕落。
43/
不,我的朋友,我将永不会做一个苦行僧,随你怎么说吧。
我将永不会做一个苦行僧,如果她不和我一同去受戒。
这是我坚定的决心,如果我找不到一处阴凉的寺庙和一个忏悔的伴侣,我将永不去做一个苦行僧。
不,朋友,我将永不离开我的炉灶与家庭,去密林隐退,如果在森林中没有欢笑的回荡;如果没有郁金香的披风在风中飘扬;
如果寂静不会因轻柔的耳语倍显寂静。
我将永不会去做一个苦行僧。
44/
尊敬的长者,请宽恕这对罪人吧。今天,春风狂野地旋舞,卷走了尘土和枯叶,你的教诲也随之消散。
神父啊,不要说生命是一场虚空。
因为我们曾一度与死亡休战,在那短暂而芬芳的日子里,我俩曾得到永生。
即使国王的军队凶猛地来把我们追捕,我们也会悲哀地摇着头说,兄弟们啊,你们打搅了我们。
如果你们一定要玩这聒噪的游戏,就到别处去敲击你们的武器吧。
因为我们刚在这转瞬即逝的时光中得到了永生。
如果友善的人们过来把我们围拢,我们会谦恭地对他们鞠躬施礼说,这莫大的荣幸令我们惭愧。我们居住的无限天空中没有多大的空间。因为春日里繁花盛开,蜜蜂忙碌的翅膀你推我挤。我们那小小的天堂,只住着我们两个永生的人,实在狭小得可笑。
45/
对那些定要离开的宾客,求上帝让他们快走,扫掉他们的一切足迹。
把那些从容的、单纯的、亲近的,都微笑着拥入你怀中。
今天是那些不知自己死期的幻影的节日。
让你的笑声只作为无意义的欢乐,像粼粼的波光。
让你的生命在时光的边缘轻轻起舞,像露珠在叶尖上舞蹈。
在你的琴弦上弹出断续不定的节奏吧。
46/
你离我而去,踏上自己的路途。
我想我将为你悲伤,还会在我心中用金色的歌铸就你孤独的形象。
可是,唉,我不幸的运气啊,时光多么短暂。
青春一年年消逝;春日飘忽短暂;脆弱的花儿无缘由地凋谢,而聪明的人警告我,生命只是荷叶上的一滴露珠。
我该不该忽视这一切,凝望那个人离我而去的背影?
那将是粗鲁、愚蠢的,因为时光短暂。
那么,来吧,我那伴着急促脚步的雨夜;笑吧,我的金秋;来吧,没心没肺的四月,四处抛掷你的亲吻吧。
你来吧,还有你,也有你!
我心爱的人们,你们知道我们是凡人。为那把心带走了的人儿心碎,明智吗?因为时光短暂。
坐在角落里沉思,用韵律写出占有我全部世界的你们,多么甜美。
紧抱着自己的悲痛,决心不去接受抚慰,多么勇敢。
但是,一张清新的面庞在我门外窥望,抬眼看向我的眼睛。
我只能拭去泪水,改变我歌声的曲调。
因为时光短暂。
47/
如果你愿意这样,我就停止歌唱。
如果它让你的心儿激荡,我就把目光从你脸上移开。
如果在你走路时它会惊吓到你,我就移开脚步走别的路。
如果在你编花环时它会让你慌乱,我就避开你偏僻的花园。
如果它会让水花肆意飞溅,我就不会沿你的堤岸划船。
48/
把我从你甜蜜的束缚中释放出来吧,我的爱人!不再要这亲吻的酒。
浓香的烟雾窒息了我的心。
打开门,给晨光让出空间。
我迷失在你当中,被你重重叠叠的爱抚包围。
把我从你的魔咒中释放出来吧,把男子气概交还于我,好让我把自由的心奉献给你。
49/
我拉起她的手,把她紧抱在胸前。
我试图用她的爱填满我的怀抱,用亲吻劫夺她甜蜜的微笑,用眼睛啜饮她深黑的目光。
啊,可是,它在哪儿?谁能从天空滤出蔚蓝?
我试图抓住美丽,它躲开我,只留下躯壳在我手里。
我因困惑而疲乏地返回来。
躯壳怎能触到那仅有灵魂才能触及的花朵?
50/
爱,我的心日夜都渴望着与你相见——那吞没一切的死亡般的相见。
像风暴一样把我卷走吧;把我的一切都带走;劈开我的睡眠,抢走我的睡梦。把我的世界从我身边劫走。
在那毁灭中,在那灵魂的赤裸中,让我们在美丽中融为一体。
天啊,我徒然的渴望!除了在你这里,哪里还有这能融为一体的希望,我的上帝?
51/
那么,唱完最后一支歌,就让我们离开吧。
当夜已不再,就忘记这夜晚吧。
我曾试图把谁拥在臂弯?梦永远不可能被俘获。
我渴求的双手把虚空压在心头,它却擦伤了我的胸膛。
52/
灯为什么熄了?
我用斗篷遮住,给它挡风,灯因此熄了。
花为什么谢了?
我怀着焦灼的爱,把它贴在心上,花儿因此谢了。
泉为什么枯了?
我用堤坝把它拦起,想为我所用,泉因此枯了。
琴弦为什么断了?
我强拨出一个它力不能胜的音符,琴弦因此断了。
53/
你为何要盯着我使我羞愧呢?
我不是来乞讨的。
我站在你庭院外花园的篱笆前,只是为了打发时光。
你为何要盯着我使我羞愧呢?
我未从你园中采走一朵玫瑰,亦未摘一枚果实。
我只是在路边那每个陌生旅人都可以站立的阴凉下,谦卑地歇一歇脚。
我未采走一朵玫瑰。
是的,我的脚累了,大雨也瓢泼而下。
风在晃动的竹林间呼啸。
云蹿过天空,像败军溃逃。
我的脚累了。
我不知道你如何看待我,亦不知你在门口等着谁。
闪电迷眩了你守望的眼睛。
我如何能知道,你可看见站在黑暗中的我?
我不知道你如何看待我。
一天结束了,雨暂时停了。
我离开了你花园尽头的树荫和那草地上的座位。
天色已暗;关上你的门吧;我走我的路。
一天结束了。
54/
夜这么深了,集市也结束了,你提着篮子急匆匆地要到哪儿去?
他们都挑着担子回家了;月亮在村子树林的上空窥望着。
呼唤渡船的回音掠过灰暗的水面,飘向远方野鸭酣眠的沼泽。
集市都结束了,你提着篮子急匆匆地要到哪儿去?
睡眠把她的手指抚在大地的双眼上。
鸦巢渐渐沉寂,竹叶的呢喃也默然无声。
劳作者们从田里回到家中,在庭院里铺开席子。
集市都结束了,你提着篮子急匆匆地要到哪儿去?
55/
你离开时是正午时分。
彼时烈日当空。
你离开时,我已完成了工作,独自坐在阳台上。
裹挟许多遥远田野的气息,一阵阵风断断续续地吹来。
树荫下,鸽子们不知疲倦地咕咕叫着,一只蜜蜂在我房中盘旋着,嗡嗡声传达着许多遥远田野的消息。
村庄在中午的炎热里熟睡。道路横在那里,空寂无人。
树叶沙沙,忽起忽落。
当村庄在中午的炎热里熟睡时,我凝视着天空,把一个我知道的名字织进了蔚蓝。
我忘记扎起我的头发。慵懒的微风在我腮上与它一起嬉闹。
小河在阴凉的河岸下平静地流淌着。
懒洋洋的白云一动不动。
我忘记扎起我的头发。
你离开时是正午时分。
路上的灰尘灼热了,原野喘息着。
鸽子们在浓密的枝叶间咕咕叫着。
当你离开时,我正独自坐在阳台上。
56/
我是那众多忙于日常琐碎家务的女人中的一个。
为何你单单选择我,把我从日常生活的凉爽荫蔽中带出?
尚未表达的爱是圣洁的。它像宝石一般隐藏在朦胧的心中闪闪发光。在苛刻的日光中,它暗淡得那么可怜。
啊,你打碎了我的心盖,把我颤抖的爱拖到空旷之地,永远摧毁了它幽暗巢穴的所在。
别的女人永远和从前一样。
没有人窥探到她们的内心深处,她们自己也不知道自己的秘密。
她们轻轻地微笑、哭泣、闲谈、劳作。她们每天去教堂,点亮她们的灯,去河边打水。
我希望能从无遮掩的颤抖的羞愧中把我的爱救起,但你转开了你的脸。
是的,你的路在你面前延伸,但你却切断了我的归路,把我赤裸裸地留在这没有眼睑、日夜瞪视的世界面前。
57/
啊,世界,我采了你的花!
我把它贴在胸前,花刺刺痛了我。
日光退却,天色暗淡,我发现花已凋谢,但疼痛依旧。
啊,世界,更多的花涌到你怀里,带着芳香和骄傲!
但我采花的时间已经过去,暗夜悠长,我没有了我的玫瑰,只有疼痛依旧。
58/
清晨的花园中,一个盲女献给我一串用荷叶盖着的花环。
我把它戴在颈上,泪水涌上了我的双眼。
我吻了她,说:“你简直和花一样盲目。
你不知道自己的礼物有多美丽。”
59/
女人啊,你不仅仅是上帝之手的创作,也是人手的创作——
他们永远从心中用美来装扮你。
诗人用比喻的金丝线为你织网;
画家永远把新的不朽赠给你的形体。
大海拿出珍珠,宝矿献上黄金,夏天的花园奉上鲜花,来把你装扮,把你环绕,让你更加宝贵。
人们心中的渴望,在你的青春上洒下它的辉煌。
你半是女人,半是梦幻。
60/
在生命的奔腾怒吼中,噢,美丽被刻进石头,你站着,静默无言,孤独漠然。
伟大的时间迷恋地坐在你脚边低语:“说吧,对我说吧,我的爱人;说吧,我的新娘!”
但是,你的话语被封在石头中,噢,凝固的美丽!
61/
安静吧,我的心,让这离别的时刻甜美动人吧。
让它不是死亡,而是圆满。
让爱融进记忆,让痛苦融进歌曲。
让穿越天空的飞翔以归巢敛翼作为结局。
让你双手的最后抚触,如晚花般温柔。
静默地站着,啊,美丽的结局,在静默中说出你最后的话语。
我对你鞠躬,举起我的灯,照亮途中的你。
62/
在梦境中的幽暗小路上,我追寻着我前世的爱恋。
她的房子位于荒凉之路的尽头。
夜晚的微风中,她的宠物孔雀在架子上昏睡,鸽子在它们的角落里沉默着。
她把灯放在门口,站在我面前。
她抬起大眼睛望着我的脸,无声地问:“你好吗,我的朋友?”
我试图去回答,可我们的语言却已迷失和忘却。
我想了又想,却怎么也想不起我们的名字。
泪水在她眼中闪烁。她向我伸出右手,我拉起它默默地站着。
我们的灯在夜晚的微风中摇曳着,熄灭了。
63/
旅人,你必须走吗?
夜静静的,黑暗在森林上酣睡。
我们的阳台上灯火通明,花儿全都新鲜娇艳,年轻的眼睛仍然清醒着。
你离开的时间到了吗?
旅人,你必须走吗?
我们不曾用恳求的手臂束缚你的双足。
你的门开了。你的马也已备好鞍鞯候在门口。
如果试图要挡住你的去路,那只能用我们的歌声。
如果确实想把你挽留,那只能用我们的眼睛。
旅人,我们无助地想把你留下。我们有的只是泪水。
是怎样不熄的火光在你眼中闪耀?
是怎样不平的狂热在你血液中奔腾?
是怎样热切的呼唤在黑暗中把你催促?
在天上的星星中,你读到的是怎样可怕的咒语,带着封存的秘密消息,在黑夜静默而怪异地进入你的心中?
如果你无意于欢闹的聚会,如果你必须拥有宁静,疲惫的心啊,我们就熄灭灯,止息琴声。
我们将静静地坐在树叶沙沙的黑暗里,疲倦的月亮将在你窗上洒下惨白的光辉。
旅人啊,是怎样无眠的精灵从午夜的心中把你抚摸?
64/
我在路上灼热的尘埃中度过我的白昼。
现在,在夜晚的凉爽中,我敲响一家旅店的门。它已被废弃了,成了一片废墟。
一棵冷酷的菩提树从墙垣的裂隙里伸出饥饿的爪根。
曾经,有路人来这里清洗他们疲惫的双足。
在新月暗淡的清光中,他们在院里铺开席子,坐着谈论陌生的国度。
清晨,他们精神焕发,鸟儿让他们欢悦,花儿在路边友好地向他们点着头。
可当我来到这里时,并没有点燃的灯在等待我。
许多被遗忘了的夜灯留下的烟熏的黑垢,从墙上瞪视着我,像盲人的眼睛。
萤火虫飞进干涸的池塘附近的草丛里,竹影在青草蔓生的小径上摇曳。
我是白昼尽头的没有主人的孤客。
漫漫长夜落在我的面前,我累了。
65/
那又是你的呼唤吗?
夜晚来临了。疲惫紧紧箍着我,像求爱的手臂。
你在呼唤我吗?
我已把我所有的白昼都给了你,残忍的情人啊,难道你一定要把我的夜晚也抢走?
万事终将有个尽头,黑暗中的幽静是属于一个人的。
难道你的声音一定要穿透它来刺激我吗?
你门前的夜晚没有催眠曲吗?
那生着静默之翼的星星从未爬上过你无情之塔的天宇吗?
你园中的花朵从未在温柔的死亡中零落于尘埃中吗?
难道你一定要呼唤我吗,你这不安分的人?
那就让爱的忧伤的眼睛,徒然地凝望、哭泣吧。
让灯在孤寂的房中燃烧。
让渡船把疲惫的劳工载回家。
我把梦丢在身后,急急奔向你的呼唤。
66/
一个流浪的疯人在寻找点金石。他褐色的头发蓬乱纠结、沾满泥土,身体疲惫成一个影子,紧闭的双唇,像紧闭的心扉,灼热的目光像在寻找伴侣的萤火虫的灯火。
他面前是咆哮着的无边海洋。
喧闹的海浪不停地谈论着那隐藏的珍宝,嘲笑着那不知晓它们意义的无知之徒。
也许他现在已不存希望,但他不会休息,因为搜寻已经成为他的生命——
就像那大海,永远向天空伸举着手臂,乞求着那不可企及的东西——
就像那星辰,循环往复,追寻的却是一个永远无法达到的目标——
疯人褐色的头发蓬乱纠结,沾满泥土,他仍然在孤寂的海岸上游荡,搜寻着他的点金石。
一天,一个村童走过来,问:“告诉我,你腰间的金链是从哪里来的?”
疯人惊跳起来——那曾经的铁链却已变成黄金;这不是一场梦,但他不知变化是何时发生的。
他狂乱地拍打着自己的脑门——哪里,啊,在哪里不觉间竟成功了?
拾起石头碰碰链子,再把它们扔掉,看也不看是否起了变化,这已成了习惯;因此,疯人找到了,又失去了点金石。
太阳在西方沉落,天空一片金黄。
疯人寻着自己的脚印返回,重新寻找丢失的珍宝。他的力量耗尽了,身体弯曲了,他的心零落在尘土中,像一棵连根拔起的树。
67/
虽然夜晚缓步来临,宣告一切歌声的停息;
虽然你的伙伴都去休息了,你也疲倦了;
虽然恐怖在黑暗中弥漫,天空的脸也被遮掩;
可是,鸟儿,我的鸟儿啊,请听我说,不要收拢你的翅膀。
这不是森林中树叶的阴影,这是大海像深黑的蛇一样在涨溢。
这不是盛开的茉莉的舞蹈,这是泡沫在闪耀。
啊,哪里是明媚青碧的海岸,哪里是你的巢穴?
可是,鸟儿,我的鸟儿啊,请听我说,不要收拢你的翅膀。
孤独的夜晚躺在你的小路上,黎明在幽暗的群山后酣眠。
星辰屏住呼吸计算着时间,柔弱的月儿在深夜中畅游。
可是,鸟儿,我的鸟儿啊,请听我说,不要收拢你的翅膀。
对于你,这里没有希望,没有恐惧。
这里没有言辞,没有私语,没有哭喊。
这里没有家,没有休息的床。
这里只有你自己的一双翅膀和一片茫茫无路的天空。
可是,鸟儿,我的鸟儿啊,请听我说,不要收拢你的翅膀。
68/
没有谁会永远活着,兄弟,也没有什么会长久存在。把这记在心中,高兴起来吧。
我们的生命不是陈旧的负担,我们的道路不是漫长的旅程。
一个孤单的诗人,不必去唱古老的歌谣。
花儿枯了谢了;但戴花的人不必为她永远哀伤。
兄弟,把这记在心中,高兴起来吧。
要把完美编进乐曲,必须有一个完整的休止符。
为了沉浸于辉煌的金影,生命向它的日落滑入。
要把爱从游戏中召回,必须啜饮悲伤,并降生于泪水的天堂。
兄弟,把这记在心中,高兴起来吧。
我们匆匆采集花朵,唯恐她们被路过的风儿掠走。
攫取那稍纵即逝的热吻,让我们热血沸腾,目光炯炯。
我们的生命是热切的,我们的渴望是强烈的,因为时间鸣奏着离别之钟。
兄弟,把这记在心中,高兴起来吧。
我们没有时间去握紧一件东西,把它碾碎后再弃于尘土中。
时光匆匆走过,把她们的梦都藏在裙底。
我们的生命短暂,只有几天分给爱恋。
如果是为了工作和劳役,生命就会变得无限漫长。
兄弟,把这记在心中,高兴起来吧。
美对我们是甜蜜的,因为她与我们的生命伴着同样短暂的旋律起舞。
知识对我们是宝贵的,因为我们永远没有时间学完它。
所有的一切都在永恒的天堂里完成了。
而大地上幻想的花朵,却被死亡保存得清新鲜艳。
兄弟,把这记在心中,高兴起来吧。
69/
我猎取那只金鹿。
你也许会笑,我的朋友,但是我要追赶那躲避我的幻想。
我奔越过山冈峡谷,我穿行过无名的国土,因为我在猎取那只金鹿。
你来到集市采购,又满载着货物返回家中,但我不知何时何地那无家之风的魔咒触到了我。
我心中没有牵挂;所有的一切都被我远远地抛在身后。
我奔越过山冈峡谷,我穿行过无名的国土,因为我在猎取那只金鹿。
70/
记得在我儿时,有一天,我曾把一只小纸船放进沟渠里。
那是七月一个潮湿的日子,我独自高兴地沉浸在自己的游戏中。
我把我的纸船放进了沟渠里。
忽然,阴云密布,狂风怒吼,暴雨倾注。
浑浊的流水奔涌翻腾,淹没了我的纸船。
我心里难过地想,暴风雨是故意来破坏我的欢乐的;它的一切恶意都是针对我的。
今天,七月的阴天漫长,我回想着生命中自己失败了的一切游戏。
我责怪命运对我百般嘲弄,忽然,我想起了那只沉在沟渠里的纸船。
71/
白天还没有结束,集市也没有散去——那河岸上的集市。
我曾担心时间被耗尽,而最后一分钱也失去了。
但是,没有,我的兄弟,我还剩下一些东西。我的命运没有把我的一切都骗走。
买与卖都结束了。
双方的税款都已缴齐,我该回家了。
但是,守门人,你要你的通行费吗?
别害怕,我还剩下一些东西。我的命运没有把我的一切都骗走。
风中的间歇预示着暴雨,西方低垂的阴云预报着噩兆。
安静的水面等待着狂风。
在黑夜袭击我之前,赶紧渡河。
啊,船夫,你要收费!
是的,兄弟,我还剩下一些东西。我的命运没有把我的一切都骗走。
路边的树下坐着一个乞丐。天哪,他正怀着胆怯的希望看着我的脸!
他以为我带着一天的所得,非常富有。
是的,兄弟,我还剩下一些东西。我的命运没有把我的一切都骗走。
夜色变浓了,道路很孤寂。萤火虫在枝叶间闪烁。
是谁脚步轻悄地偷偷跟着我?
啊,我知道了,你是想抢劫我所有的收获。我不会让你失望的!
因为我还剩下一些东西,我的命运没有把我的一切都骗走。
半夜,我到了家,两手空空。
你正在门口等着我,满眼焦急,没有睡意,沉默着。
你像一只胆怯的鸟,带着热烈的爱飞向我的怀抱。
唉,唉,我的上帝,还剩这么多啊。我的命运没有把我的一切都骗走。
72/
经过几天的辛苦劳作,我建起了一座庙宇。它没有门,也没有窗,墙壁用厚重的巨石层层垒起。
我忘记了其他的一切,我避开整个世界,我凝神注视着被我放在神龛里的圣像。
里面总是黑夜,燃着芳香的油灯。
连绵而熏香的烟,把我的心缠绕在它厚重的旋涡里。
我没有睡意,在墙上用迷乱的线条刻画出一些奇异的形象——生翼的马儿,人面的花儿,肢体如蛇的女子。
任何地方都没有留下一条通道,让鸟儿的歌声、树叶的呢喃、村镇的喧闹嘈杂得以通过。
黑暗的穹顶上,唯一的声响是我唱经的回音。
我的思想变得敏锐而笃定,像犀利的光焰,我的感觉在狂喜中陶醉。
我不知道时间是怎样流逝的,直到巨雷劈开这座庙宇,一阵剧痛刺透我的心。
灯火看起来苍白而怯懦;墙上的刻痕像被封锁的梦,在光线里眼神迷离地呆望着,好像要把自己藏起来。
我看着神龛里的圣像。我看到它在上帝鲜活的触摸下微笑了,复活了。
被我囚禁的黑夜,展开翅膀飞走了。
73/
无限的财富不属于你,我坚忍、微黑的尘埃之母!
你辛劳奔波着去填满你孩子的嘴,但食物却很少。
你给我们的欢乐赠礼,从来就不完美。
你为孩子们做的玩具不结实。
你不能满足我们所有迫切的愿望,但我应该因此而背弃你吗?
你含着痛苦阴影的微笑,在我眼中是那样甜美。
你那永无止境的爱,在我心中是如此珍贵。
你的乳房哺育着我们,用的是生命,而非永恒,因此你的眼睛永远清醒。
世世代代,你用色彩与歌声工作,尽管你的天堂尚未建起,仅有一些哀伤的痕迹。
你美的创造上蒙着泪水的迷雾。
我将把我的歌倾入你静默的心里,将我的爱灌注到你的爱之中。
我将用劳作来膜拜你。
我见过你和蔼的脸,我爱你悲苦的尘土,大地母亲。
74/
在世界的观众大厅里,一片单纯的草叶,与阳光、午夜的星辰一起,坐在同一块地毯上。
这样,我的歌,在世界的心房里,与云彩、森林的音乐一起,分享着它们的席位。
但是,你这富人,在太阳欢乐的金光中,在月亮沉思的柔光中,在这些单纯的辉煌中,你的财富却不占分毫。
拥抱万物的天空洒下的祝福,并没有落到它身上。
当死神出现时,它会苍白枯萎,碎成尘土。
75/
午夜,那个想做苦行僧的人宣告:“该舍家去求神了。啊,是谁让我在这里迷恋这么久呢?”
上帝低语道:“我。”可这人没有去听。
他的妻子怀中抱着熟睡的婴儿,安宁地睡在床的一边。
那人问:“你是谁,愚弄了我这么久?”
那声音又说道:“他们是上帝。”可是他没有听到。
孩子在睡梦中哭了,靠向母亲。
上帝命令道:“停下来吧,傻瓜,不要离开你的家。”可是他仍然没有听到。
上帝叹了口气,抱怨道:“我的仆人为什么把我抛弃,却又四处找寻我呢?”
76/
集市在寺庙前进行着。雨一大早就开始下了,白天就要结束了。
比人群所有的喜悦更明丽的,是一个小姑娘灿烂的笑容,她花一分钱买到一个棕榈叶哨子。
清脆欢乐的哨音飘荡在一切的笑声与喧哗之上。
不见尽头的人群熙熙攘攘。道路泥泞,河水泛滥,田地浸润在连续不断的雨水里。
比人群一切的烦恼更恼人的,是一个小男孩的忧愁——他想买根彩棒,却没有一分钱。
他渴求的眼睛盯着那家小店,使整个成人的庙会如此令人同情。
77/
村西来的工人和他的妻子正忙着为砖窑挖土。
他们的小女儿去了河边的渡头,在那儿不停歇地洗着瓢瓢碗碗。
她的小弟弟,剃着光头,赤裸的身体被晒得棕黑,沾满泥浆,紧紧地跟着她,听话地在高高的河岸上耐心等待。
她头顶着满满的水罐,左手拎着亮闪闪的铜壶,右手拉着小弟弟,向家中走去——她是妈妈小小的仆人,家务的重担让她那么庄严。
一天,我看见这个赤条条的小男孩伸着小腿坐着。
在水中,他姐姐坐着,用一把泥转来转去地擦洗着水壶。
附近,一只毛茸茸的小羊羔站在河岸上吃着草。
它走近小男孩坐着的地方,忽然扯开嗓子叫了起来,小孩儿被吓得哭喊起来。
姐姐放下水壶,跑上岸来。
她一手抱起弟弟,一手抱起小羊羔,把她的爱抚分成两半,于是,人的孩子和动物的孩子在深深的爱中连在了一起。
78/
那是在五月。闷热的中午似乎无限悠长。热浪中,干燥的大地干渴地打着哈欠。
此时,我听到一个声音在河边叫道:“过来吧,亲爱的!”
我合上书,打开窗户,向外望去。
我看见一头大水牛,身上沾着泥浆,站在小河附近,眼神宁静;一个年轻人,站在没膝深的水里,呼唤它去洗澡。
我高兴地笑了,心里浮上一阵甜蜜的感动。
79/
我经常想,人和动物之间没有语言,那他们相通相知的界限藏在哪里。
在一个遥远的创世纪的清晨,他们的心经由清浅小径穿过怎样的太初乐园,互相拜望。
他们持续不变的足迹并未被抹掉,尽管他们的血缘关系早已被忘却。
而突然间,在某阵无言的乐声中,那模糊的记忆苏醒了,野兽温柔而信任地凝视着人的脸庞,人也愉悦而友爱地俯视着野兽的眼睛。
好像两个朋友戴着面具相逢,透过伪装,他们隐约地认出了彼此。
80/
你秋波一瞥,便可以从诗人的竖琴上掠走所有歌曲的财富,美丽的女人!
然而,你却无心听他们赞扬,因此我来赞颂你。
你能让世界上最高傲的头颅倾倒在你脚下。
然而,你所崇拜、钟爱的却是没有名望的人,因此我崇拜你。
你完美双臂的触摸为帝王的辉煌增添荣耀。
但你却用它们拂去尘土,拭净你卑微的家,对此我充满了敬畏。
81/
你为何在我耳畔这么轻地细语,死神啊,我的死神?
当花儿在夜晚凋零,牛羊回到畜栏,你悄悄地来到我身边,诉说着我听不懂的语言。
这难道就是你向我求爱,赢得我心的方式吗,用你那昏睡的低语和冷酷的亲吻,死神啊,我的死神?
我们的婚礼难道不会有盛大的仪式?
你难道不在你茶色的头发上戴一个花环吗?
难道没有人在你面前打着旗帜?难道夜晚不会被你的红火炬照亮吗,死神啊,我的死神?
吹着你的海螺来吧,在无眠的夜晚来吧。
给我穿上红艳的披风,抓紧我的手,把我带走吧。
在我门口备好你的车,让你的马儿只管焦躁地嘶鸣吧。
试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]