2019年11月全国翻译专业资格(水平)考试俄语二级口笔译核心词汇全突破(上)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-19 16:23:29

点击下载

作者:圣才电子书

出版社:圣才电子书

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

2019年11月全国翻译专业资格(水平)考试俄语二级口笔译核心词汇全突破(上)

2019年11月全国翻译专业资格(水平)考试俄语二级口笔译核心词汇全突破(上)试读:

А

а[连]①可是,而(连接词或句子,表示对立、对比)②而,就(引出句子作补充说明、推论,或引出新的话题)③那,而(用于疑问、感叹句首,也用于言语开头以加强表现力)【例句】①Моя жена любит пекинскую оперу, а я предпочитаю кино.妻子喜欢看京剧,而我喜欢看电影。

②Вот марки, а вот три рубли сдачи.这是邮票,而这三卢布是找的钱。

③А всё-таки я не согласен.而我反正是不同意。

абзац[阳]①(文章每段起首的)空格②(文章、条文的)一段【变格】-а【搭配】начать с нового ~а另起一段【例句】Выучите этот абзац наизусть.你们把这一段背下来。

абонент[阳]订户,(长期)用户【变格】-а【搭配】~ телефонной сети电话用户【扩展】[阴]абонентка, -и, 复二-ток

абсолютный[形]①绝对的,无条件的②十分的,完全的【变化】-ая, -ое; -тен, -тна【搭配】~ ое большинство绝大多数

~ ая тишина绝对的安静【例句】①Абсолютный штиль был в море.海上风平浪静。

Б

ольному необходим абсолютный покой.病人需要绝对的安静。【扩展】[副]абсолютно

абстрактный[形]抽象的;空泛的,不着边际的【变化】-ая, -ое【搭配】~ое понятие抽象的概念

~ые рассуждения空泛的议论

авангард[阳]①前卫,前锋②(转)先锋队【变格】-а【搭配】~ отряда先锋队,先遣支队

~ демократического движения民主运动先锋队【例句】Партия — это авангард класса.党是阶级的先锋队。【扩展】

В

авангарде打先锋;在最前列

аванс[阳]定金,预付款【变格】-а【搭配】выдать ~ в счёт зарплаты预付工资

авария[阴]①(火车、轮船、飞机的)失事,遇难,遇险②(个人或事业遭受的)失败,挫折【变格】-и【搭配】~ самолёта飞机失事

потерпеть аварию遭到失败【例句】В цехе произошла авария.车间里出了事故。

август[阳]八月【变格】-а【例句】Вот август подойдёт.8月份眼看就要到了。

авиация[阴]①航空;航空事业②航空兵【变格】-и【搭配】гражданская ~民用航空

истребительная ~歼击航空兵【例句】В день наша авиация делала по 900 самолёто-вылетов.我国空军一天出动900架次。

автобус[阳]公共汽车;大轿车,多坐位的客车【变格】-а【搭配】городской ~市区公共汽车

ехать ~ом (或на ~е)乘公共汽车

сесть в ~坐上公共汽车

автомат[阳]①自动电话②自动机;自动仪器;自动装置③自动枪,冲锋枪【变格】-а【搭配】телефон-автомат自动电话

билетный ~自动售票机

стрелять из ~а用冲锋枪射击【例句】Он позвонил мне по автомату.他用自动电话给我打了一个电话。

автомат[阳]①自动电话②自动机;自动仪器;自动装置③自动枪,冲锋枪【变格】-а【搭配】телефон-автомат自动电话

билетный ~自动售票机

стрелять из ~а用冲锋枪射击【例句】Он позвонил мне по автомату.他用自动电话给我打了一个电话。

автоматизировать[未,完]使自动化【变位】-рую, -руешь; -анный【接格】что【搭配】~ производство使生产自动化【例句】В процессе развития техники в первую очередь начали автоматизировать физический труд человека.在技术发展过程中,首先开始自动化的是人的体力劳动。

автоматический[形]①自动的;自动化的②机械的,无意识的(指动作)【变化】-ая, -ое【搭配】~ая винтовка自动步枪

~ое движение无意识的动作,机械的动作【例句】Дверь закрывается автоматически.门自动关闭。

автомашина[阴]汽车【变格】-ы

автомобиль[阳]汽车【变格】-я【搭配】ездить на ~е乘汽车

автомобильный[形]汽车的【变化】-ая, -ое【搭配】~ транспорт汽车运输

автономный[形]①自治的,有自治权的②自主的,独立的【变化】-ая, -ое; -мен, -мна【搭配】~ая область自治州

~ тариф自主关税

автор[阳]①(科学著作、文学艺术作品的)作者②(决议、草案等的)起草人③(某种机器、仪器等的)发明人,创作人,设计人【变格】-а【搭配】~ романа小说的作者

~ резолюции决议起草人

~ изобретения发明人【例句】Автор приукрасил своего героя.作者美化了自己的主人公。

авторитет[阳]①威信,威望,权威,声望②有权威的人,权威【变格】-а【搭配】пользоваться большим ~ом享有极大的威望

крупный ~ в химии化学方面的大权威【例句】Авторитет возрос.威信提高了。

авторучка[阴]自来水笔【变格】-и【搭配】шариковая ~圆珠笔

агент[阳]①(国家、机关、企业等的)代理人,代表;经理人②侦探,奸细,间谍;走狗【变格】-а【搭配】страховой ~保险公司代理人

агент-двойник双重间谍

агентство[中]①代理处,代办处,分行,支行,分店,支店;经理处,办事处②通讯社【变格】-а【搭配】~ банка银行分行

телеграфное ~电讯社【例句】Агентство предлагает дешёвый шоп и отдых.旅行社提供便宜的购物和休息。

агитация[阴]宣传,鼓动【变格】-и【搭配】революционная ~革命的宣传鼓动【例句】Агитация — важное средство политической борьбы.宣传鼓动是政治斗争的重要工具。

агрессивный[形]侵略的;带有侵略性的【变化】-ая, -ое; -вен, -вна【搭配】~ая политика侵略政策

агрессия[阴]侵略【变格】-и【搭配】вооружённая ~武装侵略【例句】

Г

лавным препятствием в отношениях между КНР и СССР является агрессия Вьетнама против Кампучии.越南入侵柬埔寨问题是中苏关系的主要障碍。

агроном[阳]农学家;农艺师,农业技术员【变格】-а【搭配】главный ~总农艺师【例句】Васильева была по специальности агроном.瓦西里耶娃的职业是农艺师。

адмирал[阳]海军将帅,海军上将【变格】-а【搭配】~ флота海军元帅

администрация[阴]①行政管理机关②(集)行政管理人员【变格】-и【搭配】гражданская ~民政机关

~ фабрики工厂行政管理人员【例句】Администрация гостиницы предъявила туристам счёт за номер.宾馆管理处向游客们出示了住房账单(请他们支付房费)。

адрес[阳]地址,住址【变格】-а, 复, -а, -ов【搭配】служебный ~工作地址

дать ~留下地址【例句】Сообщите немедленно ваш адрес.请您马上把地址告诉我们。【扩展】в адрес кого-чего意为“寄给……的;致……的”

не по адресу表示“送(找)错地方;认错人,看错对象”

адресат[阳]收件人,收报人【变格】-а【搭配】~ груза货物的收件人

адресовать[完,未]①给……寄(邮件),发(电报)②向……提出(问题、批评等),针对,指向【变位】-сую, -суешь; -сованный【接格】①что②что кому【搭配】письмо, адресованное на имя брата寄给兄弟的一封信【例句】①Адресуй в Харбин на моё имя.请往哈尔滨给我写信。

②Критика адресована руководству.批评是针对领导的。

Азия[阴]亚洲【变格】-и

академик[阳]科学院院士【变格】-а【搭配】произвести кого в ~и提升……为科学院院士【例句】Академик увлечённо развивает перед нами свою научную гипотезу.院士兴致勃勃地向我们阐述自己的科学假说。

академия[阴]①科学院②学院;大学(仅用于某些高等学校)【变格】-и【搭配】Академия наук КНР中国科学院

~ художеств美术学院【例句】Академия — форпост науки.科学院是科学的前哨。

аккуратный[形]①认真的,有条理的②准时的③整洁的④做得很仔细的(指事物、行为)【变化】-ая, -ое; -тен,-тна【搭配】~ ученик一丝不苟的学生

~ приход на службу准时上班

~ая хозяйка爱整齐的主妇

~ая работа精心的制作;认真完成的工作【例句】①Я человек аккуратный и счёт деньгам знаю.我这个人很仔细,不乱花钱。

②Сам же я всегда аккуратен, прихожу минута в минуту.我本人一向是守时的,准时来到,分秒不差。

акт[阳]①行为,行动,举动②(戏剧的)一幕③法令,决定【变格】-а【搭配】террористический ~恐怖行为

трагедия в пяти ~ах五幕悲剧

~ конгресса大会的决定【例句】①Самоубийство есть акт упадочнический.自杀是一种颓废堕落的行为。

②Второй акт прошёл живее.第二幕演得比较生动些。

актёр[阳]演员【变格】-а【搭配】комический ~喜剧演员【例句】Актёр играет наверняка.那演员表演得一丝不苟。【扩展】[阴]актриса, -ы

активность[阴]活跃,积极性【变化】-и【搭配】политическая ~ масс群众的政治积极性【例句】Нельзя не отметить большую активность работников.不能不指出,工作人员有很高的积极性。

активный[形]积极的,主动的【变化】-ая,-ое; -вен,-вна【搭配】принимать ~ое участие в чём积极参加……【例句】У него активный характер.他性格很活泼。

актуальный[形]①迫切的,切合现实的②(语言)实际的【变化】-ая, -ое; -лен, -льна【搭配】~ая тема具有现实意义的主题

~ое членение предложения句子的实义切分

акцентировать[未,完]打上重音符号,重读;强调【变位】-рую, -руешь【接格】что【搭配】~ текст重读(某)语段

~ какую проблему强调某问题,突出某问题【例句】В данный период особенно нужно акцентировать демократию.在当前这个时期,特别需要强调民主。

акционер[阳]股东,股票持有人【变格】-а【搭配】собрание ~ ов股东大会

акция[阴]股份,股票【变格】-и【搭配】именная ~记名股票【例句】①Акции поднялись.股票涨了。

②Акции упали.股票跌了。

алгебра[阴]代数,代数学【变格】-ы【搭配】проходить ~ у学习代数【例句】Мне не даётся алгебра.我学不好代数。

аллея[阴]林荫道【变格】-и【搭配】тенистая ~绿荫覆盖的小径【例句】Аллея привела нас к речке.林间小路把我们引到了河边。

алло[алё/ало][感]喂!(打电话时招呼用语)

алмаз[阳]金刚石,钻石【变格】-а【搭配】~ы в кольцах戒指上的钻石【例句】Алмаз обладает самой большой твёрдостью.金刚石具有最高的硬度。

алфавит[阳]①字母表②字母顺序【变格】-а【搭配】русский ~俄语字母表

написать фамилии по ~ у按字母顺序书写姓氏

алый[形]鲜红的,鲜红色的【变化】-ая, -ое; ал, ала【搭配】~ые губы鲜红的嘴唇【例句】Алый флаг громко полощется под весенним тёплым ветром.温暖的春风吹得红旗刷刷地飘动。

альбом[阳]①纪念册;相册②画册,图集【变格】-а【搭配】~ для фотографии相册

~ видов Москвы莫斯科风景画册【例句】Альбом с фотографиями пошёл по рукам.影集开始传阅起来了。

альпинизм[阳]登山运动【变格】-а【搭配】заниматься ~ом从事登山运动

Америка[阴]美国【变格】-и

американский[形]美洲(人)的,美国(人)的【变化】-ая,-ое【搭配】~ая литература美国文学【例句】Китайско-американский диалог движется в правильном направлении.中美对话渐入佳境。

анализ[阳]①分析②化验【变格】-а【搭配】химический ~化学分析

~ крови验血【例句】Наш анализ международного положения неидентичен.我们对国际形势的分析有所不同。

анализировать[未,完]进行分析,进行化验【变位】-рую, -руешь【接格】что【搭配】~ произведение分析作品【例句】Мы стремимся своевременно анализировать накопленный опыт и не допускать серьёзных ошибок.我们力求及时总结经验,不要犯严重的错误。【扩展】[完]проанализировать

аналогичный[形]类似的,相似的【变化】-ая, -ое; -чен, -чна【接格】чему【搭配】~ случай类似的情况

английский[形]英国(人)的【变化】-ая, -ое【搭配】~ язык英语【例句】Английский язык ему даётся легко.他学习英语不费力。【扩展】английская болезнь软骨病,佝偻病

английский замок(门上的)暗锁

анкета[阴]①履历表,登记表②用调查表征询(意见)【变格】-ы【搭配】~ для получения визы申请签证的表格

провести ~у进行调查【例句】В анкете обычно стоят вопросы: имя, день рождения, день окончания школы, семейное положение и т.д.表格里通常有以下几项:姓名、出生日期、中学毕业年份、家庭状况等。

ансамбль[阳]①各部分协调相称的格局,结构严整的总体②艺术团,歌舞团【变格】-я【搭配】архитектурный ~结构整齐的建筑群

~ песни и пляски歌舞团【例句】Это великолепный архитектурный ансамбль.这是一个宏伟的建筑群。

Антарктика[阴]南极地区【变格】-и

антенна[тэ][阴]<无线>天线;<动>触角【变格】-ы

античный[形]①古希腊、罗马的(指文化、艺术、社会制度等);古希腊、罗马风味的;与古希腊、罗马文化有关的②像古希腊、罗马雕像那样端正美好的(指人脸的轮廓、体态)【变化】-ая, -ое【搭配】~ мир古代世界(古希腊、罗马的社会和文化)

~ое искусство古希腊、罗马的艺术

~ нос古典式的鼻子(鼻梁高而直)

аплодировать[未]鼓掌;拍手【变位】-рую, -руешь【接格】кому-чему【搭配】~ артистам为演员鼓掌

аплодисменты[复]鼓掌;拍手【变格】-ов【搭配】приветствовать кого ~ами掌声欢迎【例句】В зале раздались бурные аплодисменты.大厅里响起暴风雨般的掌声。

аппарат[阳]①器械;仪器,装置②机关,部门③器官【变格】-а【搭配】телефонный ~电话机

государственный ~国家机关

пищеварительный ~消化器官【例句】Аппарат вышел из строя.仪器坏了。

аппендицит[阳]阑尾炎【变格】-а【搭配】острый ~急性阑尾炎

аппетит[阳]食欲,胃口【变格】-а【搭配】есть с ~ом吃得很香

есть без ~а吃东西不香,吃东西没有胃口【例句】Отсутствует аппетит.没有食欲。【扩展】①Приятного аппетита!(吃饭时的祝语)祝你胃口好!

②Аппетит приходит во время еды.<谚>吃起来就会有胃口的,东西越吃越香。

апрель[阳]四月【变格】-я【搭配】в ~е этого года今年四月里【例句】Первое апреля —

Д

ень смеха в западных странах.4月1日是西方国家的愚人节。

аптека[阴]①药店;配药室②药箱,急救药包【变格】-и【搭配】в ~е在药店【例句】Дежурная аптека работает в воскресенье до 22 часов.值班药房星期日营业到22点。【扩展】как в аптеке如同药房称药一样地准确,丝毫不差,准确无误

аргумент[阳]论据,理由【变格】-а【搭配】убедительный ~确凿的论据【例句】Этот аргумент явно притянет.这一论据显然很吸引人。

арена[阴]①(马戏团)中央的演技场②(转)领域,活动场所【变格】-ы【搭配】~ цирка马戏团的演技场

на литературной ~е在文坛上

аренда[阴]①租赁②租金【变格】-ы【搭配】долгосрoчная ~长期租赁

сдать в ~у出租【例句】Аренда автобуса стоит около 1200 юаней.包车费用约为1200元。

арендовать[未,完]租用,承租(房屋、上地等不动产)【变位】-дую, -дуешь; арендованный【接格】что【搭配】~ квартиру租(用)公寓【例句】Я сразу решил арендовать.我当时就决定大面积地租下来。

арестовывать[未]①逮捕;拘捕②查封,查抄【变位】-аю, -аешь【接格】кого-что【搭配】~ преступника за кражу (убийство)因盗窃(凶杀)逮捕罪犯

~ имущество 查抄财产【例句】Это был секретный приказ арестовать меня, где бы я ни попался.这是一道密令,不论在什么地方找到我,都要立即逮捕。【扩展】[完]арестовать, -тую, -туешь, -дванный

аристократ[阳]贵族【变格】-а

армия[阴]①军队②(由几个军或师组成的)集团军③大批人;大军【变格】-и【搭配】народная ~人民军队

Восьмая ~八路军

~ безработных失业大军【例句】Армия была разбита.军队被击溃。【扩展】Народно-освободительная армия Китая (НОАК)中国人民解放军

артиллерия[阴]①[集]炮②炮兵(部队)【变格】-и【搭配】тяжёлая ~重炮

служить в ~и在炮兵部队服役

артист[阳]演员,艺人【变格】-а【搭配】оперный ~歌剧演员

цирковой ~杂技演员,马戏演员【例句】Артист вошёл в образ.演员进入角色了。【扩展】[阴]артистка

архитектор[阳]建筑师,建筑专家【变格】-а【例句】Это архитектор с дарованием самостоятельным и сильным.这是一位独立工作能力很强的建筑师。【扩展】[阴]архитекторша

архитектура[阴]①建筑艺术②建筑式样【变格】-ы【搭配】корабельная ~造船学

гражданская ~民用建筑【例句】Архитектура этого здания удовлетворяет самому прихотливому вкусу.这栋房的建筑能够满足最挑剔的审美要求。

аспект[阳]角度,观点【变格】-а【搭配】рассматривать в историческом ~е从历史的角度看【例句】Реформа политической системы — дело сложное, каждый её аспект затрагивает интересы миллионов и миллионов людей.政治体制改革很复杂,每一个步骤都涉及千千万万人的利益。

аспирант[阳]副博士研究生【变格】-а【搭配】взять кого к себе в аспиранты招……为自己的研究生【例句】Аспирант защищает диссертацию.研究生在进行答辩。【扩展】[阴]аспирантка

аспирантура[阴]副博士研究生班,副博士研究生学历【变格】-ы【搭配】кончить ~у副博士研究生毕业【例句】Сын учится в магистратуре, мама учится в аспирантуре, а папа уже окончил докторантуру.儿子在攻读硕士学位,妈妈在攻读副博士学位,而爸爸已经博士毕业了。

ассигновать[未,完]拨款,花费【变位】-ную, -нуешь【接格】что【搭配】~ 100 рублей кому на дорогу提供100卢布给……作为旅行费【例句】На это я могу ассигновать только 10 рублей.在这方面我只能出10卢布。

ассистент[阳]助手【变格】-а【搭配】~ экзаменатора主考官的助手【例句】Во время операции он был моим ассистентом.做手术的时候他是我的助手。

ассоциация[阴]①协会,联合会;团体②(心理)联系,联想【变格】-и【搭配】научная ~科协

ассоциация по сходству类似联想【例句】Китайская ассоциация переводчиков — это отраслевая переводческая организация Китая.中国翻译协会是中国翻译界的行业组织。

ассоциироваться[未,完]联合起来,联系起来【变位】-рую, -руешь【接格】с кем-чем

астрономический[形]天文的,天文学的【变化】-ая, -ое【搭配】~ие наблюдения天文观察

астрономия[阴]天文学【变格】-и【搭配】теоретическая ~理论天文学

астрофизика[阴]天体物理学【变格】-и

асфальт[阳]沥青,柏油【变格】-а

атмосфера[阴]①大气②气氛;环境③大气压【变格】-ы【搭配】слой ~ы大气层

~ доверия信任的气氛

одна ~一个大气压【例句】Мне нравится атмосфера жизни в России.我喜欢俄罗斯的生活氛围。

атом[阳]原子【变格】-а【搭配】строение ~ a原子结构【例句】Атом состоит из ядра и электронов.原子由原子核和电子组成。

атомный[形]原子的,利用原子能的【变化】-ая,-ое【搭配】~ая электростанция核电站

аттестат[阳]毕业证书,文凭【变格】-а【搭配】~ о среднем образовании中学毕业证书【例句】Дали ему аттестат об окончании шести классов.发给了他六年级结业的文凭。

аудитория[阴]①讲堂,(大学的)教室②(集)听众,观众【变格】-и【搭配】читать лекции в ~и在教室里讲课

зрительская ~观众

аукцион[阳]拍卖【变格】-а【搭配】продать квартиру с ~а за долги拍卖房产抵债【例句】В Тюменской области на аукцион будут выставлены нефтяные месторождения Алексея Московского и Дмитрия Донского.在秋明州将莫斯科的阿列克谢和顿斯科伊的德米特里两处油田进行拍卖。

аукционер[阳]拍卖商,(拍卖时的)出价人【变格】-а

афиша[阴](关于戏剧、电影音乐会、讲演等的)广告,海报【变格】-ы【搭配】~ театра剧院的海报【例句】①У входа в ночной клуб явилась афиша.夜总会的门口贴了一张海报。

②Афиша извещает, что...海报上说……

аэродром[阳]飞机场【变格】-а【搭配】на ~е在机场【例句】Самолёт приземлился на аэродроме.飞机在机场着陆。

Африка[阴]非洲【变格】-и

аэродинамика[阴]空气动力学,气体动力学【变格】-и

аэродинамический[形]空气动力的【变化】-ая, -ое

аэропорт[阳](飞机航线上的)航空站【变格】-а【搭配】в ~у在机场

прибыть в ~抵达航空港【例句】Самолёты прилетают в аэропорт каждый час.每小时都有飞机飞到机场。Б

бабушка[阴]①祖母,外祖母②老太太,老奶奶【变格】-и, 复二-шек【搭配】~ по матери姥姥

~ по отцу奶奶【例句】Пионер помог незнакомой бабушке перейти улицу.少先队员帮一个不认识的老奶奶过马路。

багаж[阳]行李【变格】-а【搭配】сдать ~ в камеру хранения把行李交到寄存处【例句】Весь мой багаж составлял чемодан.我的全部行李就是一只手提箱。

база[阴]①(建筑物、柱子的)基础,柱脚②基础,基地③招待所,服务站④(军事)基地【变格】-ы【搭配】~ колонны柱脚

материальная ~物质基础

туристическая ~旅游招待所【例句】Такая экономика — богатая база могущества нашей страны.这样的经济是我国实力的雄厚基础。【扩展】на базе чего在……基础上

базар[阳]集市【变格】-а【搭配】книжный ~书市【例句】На базар нагнали много скота.把许多牲畜赶到了集市上。

баланс[阳]①平衡②(收支)平衡表,对照表【变格】-а【搭配】развести руки для ~а张开双臂(以)保持平衡

~ доходов и расходов收支平衡表

балет[阳]①芭蕾舞②芭蕾舞剧【变格】-а【搭配】балет на льду冰上芭蕾

балеты «Спящая красавица» и «Щелкунчик»芭蕾舞剧《睡美人》和《胡桃夹子》【例句】Завтра в Большом театре идёт балет Чайковского «Лебединое озеро».明天大剧院将上演柴可夫斯基的芭蕾舞剧《天鹅湖》。

балкон[阳]①阳台,凉台②(剧场里的)楼座【变格】-а【搭配】на ~е在阳台上

левая сторона ~а左侧楼座

балл[阳]①(风力、地震等的强度单位)级②(评定学习成绩或比赛结果的)分数【变格】-а【搭配】землетрясение в 8 ~ов八级地震

получить 100 ~ов по истории历史得100分【例句】Китайское правительство выдержало экзамен, получив высокий балл.中国政府经受住了考验,获得了高分。

банк[阳]①银行②(贮存数据等的)库【变格】-а【搭配】Строительный ~ Китая中国建设银行

~ данных数据库

банка[阴](玻璃或金属等圆柱形的)罐【变格】-и【搭配】стеклянная ~玻璃罐【例句】Банка из-под варенья освободилась.果酱罐空出来了。

баня[阴]澡堂,浴室【变格】-и, 复二бань【搭配】~ с бассейном带浴池的浴室

бар[阳]酒吧间【变格】-а

барабан[阳]鼓【变格】-а【搭配】бить в ~打鼓

барьер[阳]①障碍物②屏障,障碍【变格】-а【搭配】взять ~(运动)跨栏;越过障碍物

языковой ~语言障碍【例句】Река — естественный барьер для наступающих.河流是阻障进攻者的天然屏障。

баскетбол[阳]篮球【变格】-а【搭配】играть в ~打篮球【例句】Он мастерски играет в баскетбол.他篮球打得很好。

басня[阴]寓言【变格】-и, 复二-ен【搭配】~ Крылова克雷洛夫的寓言

бассейн[阳]①贮水池,蓄水池,游泳池②(江、湖等的)流域,区域【变格】-а【搭配】открытый ~露天游泳池

~ Байкала贝加尔湖流域【例句】Он ходит в бассейн два раза в неделю.他每星期去游泳池两次。

батальон[阳]营【变格】-а【搭配】танковый ~坦克营

батарея[阴]①炮兵连②电池组;(相同物品的)一排,一组【变格】-и【搭配】командир ~и炮兵连长

~ аккумляторов蓄电池组

~ парового отопления一组暖气片【例句】①Батарея отстрелялась.炮连射击完毕。

②Батарея греет.暖气片在散热。

башня[阴]塔,塔楼【变格】-и, 复二-шен【搭配】телевизионная ~电视塔【例句】Башня имеет сто метров в высоту.塔有100米高。

бдительность[阴]警惕性【变格】-и【搭配】проявить ~表现出警惕性【例句】Ни в коем случае нельзя утрачивать бдительность.任何情况下都不能丧失警惕。

бег[阳]①跑②赛跑【变格】-а, о беге, на бегу【搭配】устать от ~а跑累了

~ на тысячу метров一千米赛跑【例句】Бег его утомил.他跑得累极了。

бегать[未]①跑,奔跑②逃跑,躲避【变位】-аю, -аешь【接格】от кого-чего【例句】①Человек бегает вокруг дома.一个人在房子周围跑。

②От дела не бегай.遇事不要推托。

беда[阴]不幸,灾难,倒霉事【变格】-ы, 复беды, бед, бедам【搭配】влезть в ~倒霉

радоваться чужой ~е幸灾乐祸【例句】Случилась беда.发生了不幸。【扩展】Беда не приходит одна.(俗)祸不单行。

Друзья познаются в беде.<谚>患难识知己。

бедность[阴]①贫穷,贫苦②贫乏,缺乏【变格】-и【搭配】жить в ~и生活贫困

~ воображения缺乏想象力

бедный[形]①(内容)贫乏的②穷苦的,贫穷的③可怜的,不幸的④(用作名词)穷人【变化】-ая,-ое; -ден,-дна,-дно【接格】чем【搭配】пища, бедная витаминами缺乏维生素的食物

~ая семья贫穷的家庭

~ брак不幸的婚姻【例句】Край беден лесом.这个地方森林很少。【扩展】Богатый бедному не брат.(俗)贫富不是一家人。

бедствие[中]灾祸,灾难【变格】-я【搭配】стихийное ~ 天灾【例句】Стихийное бедствие потрясло весь Китай.这场天灾震惊了全中国。

бежать[未]①跑,奔跑②(车船等)急驶,急驰;(云、烟、影子、物体等)迅速移动③<转>(时间)流逝;(水等)流,淌【变位】бегу, бежишь, бегут【例句】①Человек бежит к реке.一个人向河边跑去。

②Секундная стрелка бежит.秒针在迅速移动着。

③Время бежит.光阴飞逝。

④Кровь бежит из раны.血液从伤口涌出。

беженец[阳]难民,逃难者【变格】-а【搭配】новая волна ~ев新涌来的难民

без/безо[前]①没有,缺少;无②(与表时间数量的词连用)差……,缺……③不在(场)时,缺席时【接格】кого-чего【搭配】~ денег没钱

чай ~ сахара不加糖的茶

~ пяти (минут) шесть差五分钟六点【例句】Без вас приходил один человек.您不在时来过一个人。【扩展】без году неделя不久,没几天,没过几天

безвыходный[形]①不出门的,不外出的②走投无路的,没有办法的【变化】-ая, -ое【搭配】~ домосед总呆在家里的人

находиться в ~ом положении处于绝境【扩展】На свете не бывает абсолютно безвыходного положения.天无绝人之路。

безграничный[形]①无边际的,一望无垠的②无限的,无穷的【变化】-ая, -ое; -чен, -чна【搭配】~ая пустыня无边无际的沙漠

~ая радость无比的高兴

безлюдный[形]无人的,人烟稀少的;无行人的【变化】-ая, -ое【搭配】~ая местность人烟稀少的地方

~ остров无人居住的海岛

безнадёжный[形]没有希望的,无指望的,不可救药的【变化】-ая, -ое【搭配】~ больной没有希望的病人

~ ое положение绝望的状态

безобразие[中]①非常难看,丑陋②可恶的现象;不成体统的行为【变格】-я【搭配】стыдиться своего ~я因自己长得丑陋而害臊

не допускать ~я制止不成体统的行为【例句】Это просто безобразие.这实在太不像话。

безопасность[阴]安全;无危险【变格】-и【搭配】техника ~и安全技术【例句】Суверенитет и безопасность государства всегда нужно ставить на первое место.国家的主权和安全要始终放在第一位。

безопасный[形]安全的,无危险的【变化】-ая, -ое【搭配】~ое место安全的地方

~ое средство没有危险性的药品【例句】Это предоставляет Китаю безопасный инструмент инвестирования.这给中国提供了安全的投资工具。

безработица[阴]失业现象,(个人的)失业状态【变格】-ы【搭配】массовая ~大规模失业现象【例句】Безработица продолжает преследовать его.他一直找不到工作。

безработный[形]失业的【变化】-ая, -ое【搭配】~ое население失业居民

безусловный[形]①绝对的,不受条件制约的②无疑的,必然的【变化】-ая, -ое【搭配】~ое доверие绝对信任【例句】Мы безусловно победим.我们一定能胜利。

белок[阳]蛋白;蛋白质【变格】-лка【搭配】~и жир蛋白质和脂肪

белый[形]①白色的,白的②白匪的,白党的③白种人的;(用作名词)白种人【变化】-ая, -ое; бел, бела, бело【搭配】~ая бумага白纸

~ая армия白军

~ая раса白色人种【例句】Белый голубь — символ мира.白色的鸽子是和平的象征。【扩展】белая ворона标新立意的人,与众不同的人

Белая Олимпиада冬季奥运会

белый свет人间,人世(间)

белое мясо白肉(指鸡肉、小牛肉)

принимать белое за чёрное颠倒黑白,是非颠倒

Белый дом白宫(美国总统府)

бельё[中]内衣或家用布品(床单、被单、枕套等)的通称【变格】-я【搭配】нижнее ~内衣

постельное ~家用布品(床单、被单、枕套等)的通称【例句】Он соблюдал опрятность в бельё и одежде.他内外衣着都注意整洁。

бензин[阳]汽油【变格】-а (-у)【搭配】работать на ~е靠汽油运作

берег[阳]岸,陆地【接格】-а, о береге, на берегу, 复-а, -ов【搭配】~ моря海岸【例句】Берег размылся.河岸冲毁了。

бережный[形]①爱护的,爱惜的②节俭的③谨慎的,小心的【变化】-ая, -ое; -жен, -жна【搭配】~ое расходование средств节俭地使用资金

~ое отношение爱护的态度

берёза[阴]桦树;白桦树【变格】-ы【搭配】белая ~白桦

беречь[未]①保存,珍藏②节省,爱惜③爱护【变位】-егу, -ежёшь; берёг, берегла; берёгший【接格】кого-что【搭配】~ фотографии珍藏照片

~ каждую .копейку不浪费一戈比

~ общественное имущество爱护公物【例句】Давайте беречь настоящую дружбу!让我们一起来珍惜真正的友谊吧!【扩展】Береги честь смолоду.<谚>名誉要从小爱惜。

беседа[阴]①交谈,会谈,谈心②座谈;座谈会【变格】-ы【搭配】оживлённая ~热烈的交谈

провести ~у举行座谈会【例句】Беседа кипит.谈话进行得很热烈。

беседовать[未]с кем交换意见,倾谈【变位】-дую, -дуешь【搭配】~ с другом和朋友交谈【例句】Мне доводилось с ним беседовать.我有机会和他谈话。

бесконечный[形]①无限的②漫长的,无尽头的,无休止的【变化】-ая, -ое; - чен, -чна【搭配】~ое мировое пространство无限的宇宙空间

~ые переговоры无休止的谈判【例句】

Е

го мучит бесконечное ожидание.遥遥无期的等待折磨着他。

бесплатный[形]免费的,无报酬的【变化】-ая, -ое; -тен, -тна【搭配】~ое медицинское обслуживание免费医疗

беспокоить[未]①使不得安静;打扰②使担心,使不安【变位】-ою, -оишь【接格】кого-что【例句】①Больного беспокоил шум.喧哗使病人不得休息。

②Сын давно не пишет, что беспокоит мать.儿子很久不来信,这令母亲担心。

беспокоиться[未]①不安,担心②费心,劳神【变位】-оюсь, -оишься【接格】о ком-чём(或无补语)【例句】①Все родители беспокоятся о будущем свойх детей.所有父母都担心子女的前途。

②Не беспокойтесь, я сам сделаю.请不用麻烦了,我自己来。

беспокойный[形]①使人操心的,麻烦的②使人不安的【变化】-ая, -ое; -коен, -койна【搭配】~ая служба令人操心的工作

~ сон不安的睡眠【例句】Он вошёл в комнату беспокойный и чем-то встревоженный.他走进屋里,一副因什么事而惊慌不安的样子。【扩展】[副]беспокойно

беспомощный[形]无能为力的;孤立无援的;软弱无力的【变化】-ая,-ое【搭配】быть в ~ом состоянии处于束手无策的状态

беспорядок[阳]①无秩序,乱七八糟,紊乱,混乱②(复)群众性的騷动,风潮【变格】-дка【搭配】~ в документах文件杂乱

студенческие ~дки学潮【例句】①Тетради в беспорядке разбросаны по столу.笔记本都乱扔在桌子上。

②В городе беспорядки.城里发生了騷乱。

беспощадный[形]①无情的,毫不留情的②残忍的③极度的,非常的【变化】-ая, -ое; -ден, -дна【搭配】~ая борьба无情的斗争

~ый враг残忍的敌人

~ая жара酷热

беспрецедентный[形]无先例的,前所未有的【变化】-ая, -ое【搭配】~ случай史无前例的事情

бессмертие[中]永生,永垂不朽【变格】-я【搭配】~ героев英雄永垂不朽

бессмертный[形]不死的,永生的;不朽的【变化】-ая, -ое; -тен, -тна【搭配】~ая слава不朽的光荣,万古流芳【例句】Бессмертный город Октябрьский никто ещё не покорил и не покорит.还没有人征服过,也不可能有人能征服不朽的十月革命城市。【扩展】бессмертно

бесчисленный[形]无数的,难以计数的【变化】-ая, -ое; -лен, -ленна【搭配】~ые толпы народа数不清的人群【扩展】бесчисленно

бетон[阳]混凝土【变格】-а (-у)【例句】Бетон быстро схватило.混凝土很快就凝住了。

библиотека[阴]①图书馆②(私人)藏书;藏书室③丛书【变格】-и【搭配】взять книги в ~е在图书馆借书

~ учёного学者的藏书

~ всемирной литературы世界文学丛书【例句】①Библиотека находится напротив.图书馆在对面。

②Составилась большая библиотека.收集了大批藏书。

бизнес[阳]商业活动,生意【变格】-а【搭配】делать ~ на чём经营……生意【例句】Они спрашивают, как создать свой бизнес.他们问我应该怎么创业。

бизнесмен[阳]生意人,商人,实业家【变格】-а【例句】Истинный бизнесмен должен отблагодарить общество.一个真正的企业家应该回报社会。

билет[阳]①票,券②证,证件③考签【变格】-а【搭配】~ на поезд火车票

студенческий ~学生证

экзаменационный ~考签【例句】Билет дорого стоит.票价很贵。

биография[阴]①个人经历,履历②传,传记③生平【变格】-и【搭配】краткая ~简历

~ Горького《高尔基传》

случай из ~и生平遇到的一件事【例句】Биография писателя есть ключ к объяснению его произведений.作者的传记是解释他的作品的一把钥匙。

биолог[阳]生物学家【变格】-а【例句】Русский биолог Данилевский в 1880 г. впервые в истории человечества сделал попытку синтезировать белок.1880年俄国生物学家达尼列夫斯基在人类历史上首次尝试人工合成蛋白质。

биология[阴]生物学【变格】-и【搭配】~ моря海洋生物学【例句】Биология принадлежит к естественным наукам.生物学属于自然科学。

бионика[阴]仿生学【变格】-и【搭配】архитектурная ~仿生建筑学

биосфера[阴](地球的)生物圈【变格】-ы

биржа[阴]交易所,介绍所【变格】-и【搭配】фондовая ~证券交易所【例句】Там есть рынок, биржа, где встречаются покупатели.那里有顾客云集的市场和交易所。

биржевой[形]交易所的【变化】-ая, -ое【搭配】~ маклер交易所经纪人

битва[阴]会战;交战;战役【变格】-ы【搭配】~ за Москву莫斯科保卫战【例句】Битва разгорелась.战事激烈起来。

бить[未]①敲,打②敲响,拍打③打破【变位】бью, бьёшь; бей; битый【接格】①по чему②во что③что【搭配】~ по руке打……的手

~ в барабан打鼓

~ посуду打破器皿【扩展】[完]побить及пробить

биться[未]①作战;厮打②碰撞;(转)碰壁,走投无路③(心脏等)跳动④容易打破,容易打碎【变位】бьюсь, бьешься【接格】①с кем②обо что【搭配】~ с врагом与敌人作战

~ головой о стену用头撞墙【例句】①У больного слабо бьётся пульс.病人脉搏微弱。

②Посуда бьётся.器皿易碎。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载