作者:俞敏洪
出版社:西安交通大学出版社
格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT
英语词汇速记大全3——同类记忆法试读:
前言
众所周知,单词是学习英语的基础。俞敏洪老师曾经说过:单词记忆是英语学习者的必经之路。单词量的大小以及单词掌握的熟练程度在一定程度上决定了能否学好英语,也是顺利通过各种考试的基本要求。可对很多人来说,记忆单词是十分枯燥乏味的学习过程,容易陷入背过就忘的记忆怪圈。如何才能高效记忆单词,成为了很多英语学习者的难题!
记忆单词有方法!
我们的任务就是把这条记忆单词之路为广大学习者铺得更加平坦和科学一些。现在,大家手里拿的这本就是《英语词汇速记大全》系列的第四本《语境记忆》,也是全新的一本词汇书。
语境记忆,顾名思义就是通过语境学习法记忆单词。著名语言学家Cook曾经指出:“人们对事物记忆的好坏主要取决于大脑对信息的处理的深度。对孤立的词的重复是一种低层处理,记忆效果差;将词与所处的语法结构结合起来,则是一种较深层的处理,记忆效果最好。”所以,语境记忆是记忆单词最有效的方法之一。
我们精选了80篇内容丰富有趣的文章,在文章中学习单词,摆脱枯燥记忆的困境,让记忆单词变得更加有趣、高效。相信本书一定可以为苦于背单词的学习者带来学习的动力。本书特色:
一、五大篇章,80篇精彩好文,通过文章学单词。
本书共分为美好生活、新奇事物、科技前沿、温馨情感以及励志人生五大篇章,精心挑选了80篇精彩文章,帮助读者通过阅读新鲜有趣的文章来学习常用单词。
二、80主题拓展词汇,通过词族记单词。
在每篇文章后,除了对文章中出现的单词进行解释说明外,还针对文章的内容,给出相关的主题词汇,“同类+语境”记忆,双管齐下,单词记忆更加高效。
三、单词释义精准,用法例句全面学习。
针对文章中出现的单词释义,我们给出具体标注,有助于读者更加明晰单词的用法;同时也给出了单词的其他常用释义。此外,针对部分单词,我们给出其常用搭配和例句,加深单词记忆。编者
改版说明
1. 词根词缀重新整合原书中将词根部分分为“常用词根一”、“常用词根二”以及“其他可以寻根究源的单词”三部分,而在本次改版中将这三部分合并为一,即“通过词根认识单词”,整本书经过改版后分为“前缀”、“后缀”和“词根”三个部分,一目了然,非常清晰。2. 删减词根词缀以及生僻单词
原书中共收录了112个前缀,862个词根,166个后缀,共计约9000词,在本次改版中,通过研究近年来的国内外考试,将本书中的部分生僻词根词缀以及难词偏词进行了删减,改版后本书收录约7000词,旨在帮助读者更加高效地记忆单词。3. 标注单词难度
本书参考初中、高中、四级、六级、考研等词汇大纲,以及雅思、托福、GRE、GMAT等国外考试的常考词汇,将本书的单词进行难度标注,分为一星、二星和三星三个级别,一星为简单单词,二星为中等难度单词,三星为较难单词,每个词根或词缀下面的单词都是由简到难依次排列,循序渐进记忆单词,更科学!4. 重点单词添加用法或例句
原书中的单词除了音标释义以及记忆方法,未给出任何辅助性的学习内容,在本次改版中,编者挑选了其中部分重点单词,添加了单词用法或例句,旨在帮助读者从根本上了解单词的用法。5. 添加部分词源故事
为了增加背诵单词的趣味性,针对书中部分有词源故事的单词,在本次改版中添加了词源故事,旨在帮助读者更好地记忆单词。Part 1多彩生活Chapter 1居家生活Unit 1 居住环境音频
apartment★[əˈpɑ:tmənt]
释 n.(一套)公寓
例 I'm looking for a one-bedroom apartment. 我在寻找一套一居室的公寓。
balcony★[ˈbælkəni]
释 n. 阳台
例 He stood on the balcony to enjoy the beautiful sunset. 他站在阳台上欣赏美丽的日落。
basement★[ˈbeɪsmənt]
释 n. 地下室
beautify★[ˈbju:tɪfaɪ]
释 v. 美化(to make something look more beautiful)
例 Merry spends most of her time on beautifying her room. 梅里把大部分时间都花在美化她的房间上。
building★[ˈbɪldɪŋ]
释 n. 建筑物,房屋;建筑
例 Look at the building over there—it's one of the landmarks of the city. 看那边那栋建筑物,它是这座城市的地标性建筑之一。
cabin★[ˈkæbɪn]
释 n. 小木屋
capital★[ˈkæpɪtl]
释 n. 首都,首府
例 London is the capital city of Great Britain. 伦敦是英国的首都。
castle★[ˈkɑ:sl]
释 n. 城堡
例 The princess and prince lived at the castle for the rest of their lives. 王子和公主在城堡中度过余生。
ceiling★[ˈsi:lɪŋ]
释 n. 天花板
cell★[sel]
释 n. 单人小室
classical★[ˈklæsɪkl]
释 a. 古典的
例 My father is a big fan of classical music. 我父亲非常喜欢古典音乐。
clean★[kli:n]
释 v. 打扫,把…弄干净(to remove the dirt from something)
用 clean off 打扫,扫除;clean out 清除,打扫干净
例 Clean off the table when you finish your meal. 你吃完饭后,把桌子清理干净。
cleanse★[klenz]
释 v. 净化,清除(to clean the impurities by using a special liquid or cream)
用 cleanse...of 使…彻底清洁;使…从某物上消除
例 The nurse cleansed the wound before stitching it. 护士在缝合伤口前先对它进行了清理。
comfortable★[ˈkʌmftəbl]
释 a. 舒适的
例 I like this dress for the fabric makes me feel very comfortable. 我喜欢这条裙子,因为它的面料穿着很舒服。
countryside★[ˈkʌntrisaɪd]
释 n. 乡下,农村
例 I grew up in the countryside, where is blessed with natural beauty. 我在乡下长大,那里的自然环境很优美。
county★[ˈkaʊnti]
释 n.〈英〉郡,〈美〉县
crude★[kru:d]
释 a. 天然的;粗糙的
decorate★[ˈdekəreɪt]
释 v. 装饰,点缀(to make something look more attractive by putting nice things on or in it)
用 decorate...with 用…装饰
例 When will you decorate your Christmas tree? 你什么时候装饰圣诞树?
析 decorate和ornament都有“装饰”的意思。decorate意为“装饰;装修”,主要指“通过增加色泽、花样等手段对事物进行布置,使之生色”;ornament作“装饰”讲时,则指“用装饰品等进行美化”,常用于被动语态中。
decoration★[ˌdekəˈreɪʃn]
释 n. 装饰,装饰品
district★[ˈdɪstrɪkt]
释 n. 地区,区域;管区,行政区
downtown★[ˌdaʊnˈtaʊn]
释 ad. 往(或在)市区 a. 市区的
例 Mr. Smith lives in a high-rise apartment downtown. 史密斯先生住在市区一栋高层公寓里。
drift★[drɪft]
释 v. 漂泊;漂流(to be pushed along very slowly by the movement of air or water)
用 drift along 随波逐流;混日子
例 They were drifting around the country. 他们曾在全国各地漂泊。
dwell★[dwel]
释 v. 居住(LITERARY: to live some-where)
例 Many pigmies dwelled in the forest. 很多小矮人居住在森林里。
fashionable★[ˈfæʃnəbl]
释 a. 流行的,时髦的
例 Jenny is a fashionable girl in our office. I always go to her for fashion advice. 珍妮是我们办公室的时髦女孩,我总是向她询问时尚方面的建议。
flat★[flæt]
释 n.(一套)房间,公寓套房
furniture★[ˈfɜ:nɪtʃə(r)]
释 n. 家具,设备
例 I'm in charge of choosing a new set of furniture for our company. 我负责为我们公司挑选一套新家具。
heater★[ˈhi:tə(r)]
释 n. 加热器,发热器
house★[haʊs]
释 n. 房屋,住宅
hut★[hʌt]
释 n. 简陋的房子,棚屋
immigrate★[ˈɪmɪɡreɪt]
释 v. 移居入境(to come into a country of which one is not a native for permanent residence)
用 immigrate from...to/into 从…移入
例 The war caused a lot of people to immigrate from Germany to the United States. 那场战争使很多人从德国移民到美国。
inhabit★[ɪnˈhæbɪt]
释 v. 居住于,(动物)栖居于(to live in a particular place)
例 The islands are inhabited by 13,000 people. 岛上有13,000名居民。
析 inhabit和reside都有“居住”之意。inhabit意为“居住(于),栖息(于)”,可作及物动词,如:The island is mainly inhabited by sheep.(岛上主要生活着羊。)而reside的意思是“居住,定居”,是不及物动词,强调“永久、固定地生活在某处”,如:The writer spent most of his time in Paris, where his family resided.(这位作家大部分时间都在巴黎,他的全家定居于此。)
lavatory★[ˈlævətri]
释 n. 盥洗
layout★[ˈleɪaʊt]
释 n. 规划,设计
live★[lɪv]
释 v. 居住,住(to have your home in a particular place)
用 live at/in 住在
例 Where do you live in the city? Is it close to the city centre? 你住在城里的哪个地方?离市中心近吗?
locality★[ləʊˈkæləti]
释 n. 地点,位置
migrate★[maɪˈɡreɪt]
释 v. 移居(尤指移居到国外)(to move from one country, place, or locality to another)
用 migrate from...to 从…移居到
例 People migrate from rural areas to large cities. 人们从乡村移居到大城市。
modern★[ˈmɒdn]
释 a. 现代的,摩登的(using the latest technology, designs, materials etc.)
occupy★[ˈɒkjupaɪ]
释 v. 居住(to live in or have possession of a house etc.)
例 The Smith family has occupied this farm for over a hundred years. 史密斯家族住在这个农场已经有100多年了。
ornament★[ˈɔ:nəmənt]
释 n. 装饰物 v. 装饰,点缀(to add something to something else to make it more beautiful)
用 ornament...with 用…装饰
例 The pillars are ornamented with geometric designs. 这些柱子上装饰着几何图案。
outline★[ˈaʊtlaɪn]
释 n. 轮廓,外形 v. 描画轮廓
plain★[pleɪn]
释 a. 简单的,朴素的(not decorated or complicated; simple)
province★[ˈprɒvɪns]
释 n. 省
例 The first question they might ask is which province you are from. 他们可能会问的第一个问题是你是哪个省的。
purify★[ˈpjʊərɪfaɪ]
释 v. 使洁净,净化(to make something clean by removing dirty or harmful substances from it)
例 They went to church to purify their spirits. 他们前往教堂以净化心灵。
range★[reɪnʤ]
释 v. 漫游(to move with complete freedom around a large area)
例 There are buffaloes ranging the plains of North America. 水牛在北美地区的平原出没。
refuge★[ˈrefju:ʤ]
释 n. 庇护所,藏身处
reside★[rɪˈzaɪd]
释 v. 居住,定居(FORMAL: to live in a particular place)
用 reside in/at 居住于
residential★[ˌrezɪˈdenʃl]
释 a. 住宅的,与居住有关的
residential area★
释 居民区,住宅区
rural★[ˈrʊərəl]
释 a. 乡村的,农村的
例 Half of my classmates are from rural areas. 我们班上一半的学生来自农村。
scrub★[skrʌb]
释 v. 用力擦洗,把…擦净(to wash or clean something by rubbing it hard, especially with a brush)
用 scrub off 洗掉,擦除;scrub away 擦洗
例 Kirk scrubbed off the dirt from his shoes. 柯克把鞋上的泥擦掉了。
shed★[ʃed]
释 n. 棚屋,小屋
shelter★[ˈʃeltə(r)]
释 n. 庇护所,遮盖物
析 lodging, shelter, dwelling和house都有“住房,住处”的意思。lodging意为“住房”,主要指“出租的房屋,寄宿的房子”;shelter主要指“避难所,收容所”;dwelling意为“住宅,公寓”,为正式用语;house意为“房屋,住宅”,为普通用语。
shopping centre★
释 商业区,购物中心
simple★[ˈsɪmpl]
释 a. 简单的,简朴的(basic or plain, without a lot of decoration or unnecessary things added)
例 I had a simple breakfast at home and then went to work. 我在家吃了顿简单的早餐,就出门上班去了。
skylight★[ˈskaɪlaɪt]
释 n. 天窗
skyscraper★[ˈskaɪskreɪpə(r)]
释 n. 超高层大楼,摩天大楼
例 It is said that there will be a skyscraper in the city centre. 据说城中心要建一座摩天大楼。
slum★[slʌm]
释 n.[常pl.]贫民窟,贫民区
spacious★[ˈspeɪʃəs]
释 a. 广阔的,宽敞的(having or providing much space)
例 The room is spacious and bright. 这个房间宽敞而明亮。
stylish★[ˈstaɪlɪʃ]
释 a. 时髦的,流行的(attractive in a fashionable way)
suburb★[ˈsʌbɜ:b]
释 n. 市郊,郊区
例 Many Americans still choose to live in the suburbs if they can. 如果可以的话,很多美国人还是选择住在郊区。
tent★[tent]
释 n. 帐篷
toilet★[ˈtɔɪlət]
释 n. 厕所,盥洗室
town★[taʊn]
释 n. 城镇,市镇;市内商业区,闹市区
townhouse★['taʊnhaʊs]
释 n. 联排别墅
uptown★[ˌʌpˈtaʊn]
释 a. 远离闹市的,住宅区的 ad. 向(或在)城镇的非商业区,向(或在)住宅区
urban★[ˈɜ:bən]
释 a. 城市的
villa★[ˈvɪlə]
释 n. 别墅,郊区住宅
village★[ˈvɪlɪʤ]
释 n. 乡村,村庄
例 I grew up in a small village, but I attended university in a big city. 我在小乡村长大,但大学是在大城市读的。
washroom★[ˈwɒʃru:m]
释 n. 盥洗室;厕所(尤指公共建筑物中的)
adorn★★[əˈdɔ:n]
释 v. 装饰,装扮(to enhance the appearance of, especially with beautiful objects)
用 adorn...with 用…装扮
例 The wall was adorned with several magnificent oil paintings. 那面墙壁上装饰有好几幅华丽的油画。
emigrate★★[ˈemɪɡreɪt]
释 v. 移居外国(或外地)(to leave one's place of residence or country to live elsewhere)
用 emigrate from...to 从…移居到
例 We're thinking about emigrating to New Zealand. 我们正考虑移民到新西兰。
析 emigrate, migrate, immigrate和transfer都有“迁徙”的意思,但侧重点不同:emigrate的意思是“迁徙,移居”,仅用于描述“人”,指“从一个国家移居到另一个国家”,强调“迁出”的含义;migrate的意思是“迁徙”,可以指“动物的迁徙”,也可指“人的移居”;immigrate的意思是“移居入境”,强调“迁入”的含义;transfer作“转移,迁移”讲时,强调“从一个地方转移到另一个地方”。
hamlet★★[ˈhæmlət]
释 n. 村子;〈英〉(无教堂的)小村庄
launder★★[ˈlɔ:ndə(r)]
释 v. 清洗,洗涤[to wash (as clothes) in water]
例 Anna wore a freshly laundered and starched white shirt. 安娜穿了一件刚洗过且上了浆的白衬衫。
metropolis★★[məˈtrɒpəlɪs]
释 n. 首府,都会;大都市
例 New York is a world famous metropolis, which attracts many people around the world. 纽约是世界知名的大都市,吸引着世界各地的许多人。
outskirts★★[ˈaʊtskɜ:ts]
释 n. 郊区,郊外
relocate★★[ˌri:ləʊˈkeɪt]
释 v. 重新安置[(expecially of a company or workers) to move or to move someone or somehting to a new place to work or operate]
用 relocate the business 转移业务
例 The authorities have relocated thousands of families from the flooded areas. 政府部门已经重新安置了洪灾区的上千户家庭。
transom★★[ˈtrænsəm]
释 n.(门窗上端的)横楣,横档;气窗
windowsill★★[ˈwɪndəʊsɪl]
释 n. 窗沿,窗台
capacious★★★[kəˈpeɪʃəs]
释 a. 面积大的,宽敞的(having a lot of place to put things in)
garnish★★★[ˈɡɑ:nɪʃ]
释 v. 为(食物)添加饰菜;装饰(to decorate a dish of food with a small amount of another food)
用 garnish...with 用…点缀(多用于给食物加配菜)
例 The chef garnished the fish with lemon slices. 厨师用柠檬片装饰这道鱼。
luxurious★★★[lʌɡˈʒʊəriəs]
释 a. 奢华的,豪华的
rove★★★[rəʊv]
释 v. 流浪,漂泊(to move around an area without a definite direction or purpose)
例 He roved in foreign lands for more than thirty years without returning to his hometown. 他流落异乡30多年,从未返回过自己的家乡。
scour★★★[ˈskaʊə(r)]
释 v. 擦洗,擦亮(to clean something thoroughly by rubbing it hard with something rough)
用 scour off 擦掉,洗去
例 It is hard work to scour a dirty oven. 把脏烤箱擦干净很费力。Do you want to be a happy person? May you could learn to stand hardships first.你想成为幸福的人吗?但愿你首先学会吃得起苦。——屠格涅夫(Ivan Sergeevich Turgenev)Unit 2 家庭生活音频
abandon★[əˈbændən]
释 v. 放任;丢弃,遗弃(to leave someone or a place; to stop something that you are doing or planning to do)
用 abandon oneself to 完全屈从于(某种情感)
例 The girl was abandoned by her parents and grew up in an orphanage. 那个女孩被父母遗弃,从小在孤儿院长大。
析 abandon的常考词义为“离弃,放弃”,与discard和desert意思相近。abandon表示“永远或完全地放弃或抛弃人或物”,或是被迫的,或是自愿的,如:A new-born baby was found abandoned at the gate of a hospital.(发现一个新生婴儿被遗弃在医院门口。)discard表示“抛弃,丢弃”,通常以物作宾语,是throw away的意思,如:Don't discard the rubbish!(不要乱扔垃圾!)desert表示“放弃,遗弃”,强调“违反法律或道义”,有“放弃誓言”的含义,宾语接人或物,当表示“擅离职守,开小差”时,desert是不及物动词。
adopt★[əˈdɒpt]
释 v. 收养
例 That loving couple have adopted two kids and tried to give them a better life. 那对恩爱的夫妇收养了两个孩子,并努力为他们创造更好的生活。
bride★[braɪd]
释 n. 新娘
例 Trust me, you're the most beautiful bride I've seen. 相信我,你是我见过的最美的新娘。
bridegroom★[ˈbraɪdɡru:m]
释 n. 新郎
bridesmaid★[ˈbraɪdzmeɪd]
释 n. 女傧相,伴娘
例 I'd like to ask if you want to be my bridesmaid. 我想问你愿不愿意做我的伴娘。
brutal★[ˈbru:tl]
释 a. 无情的,冷酷的(violent and cruel)
例 He launched a brutal kick in his wife's face. 他无情地一脚踢在妻子脸上。
cousin★[ˈkʌzn]
释 n. 堂(或表)兄弟,堂(或表)姊妹
例 My youngest cousin is still in college. She studies economics at Yale. 我最小的表妹还在读大学,她在耶鲁大学读经济学。
criticise★[ˈkrɪtɪsaɪz]
释 v. 批评,非难(to say what you think is wrong or bad about something)
用 criticise...for 因…责备
例 My boss is a very picky person; she criticises almost everything I do. 我的老板是个吹毛求疵的人,几乎我做的每一件事她都会责难。
delightful★[dɪˈlaɪtfl]
释 a.(使)快乐的,令人愉快的
例 We had a delightful time in the karaoke bar last night. 昨晚我们在卡拉OK歌厅玩得很开心。
descendant★[dɪˈsendənt]
释 n. 后代,后裔
descent★[dɪˈsent]
释 n. 血统,世系
divorce★[dɪˈvɔ:s]
释 n./v. 离婚
例 Sophia's parents got divorced, and she's going through a hard time. 索菲娅的父母离婚了,她正经历一段艰难时期。
drowse★[draʊz]
释 v.(使)昏昏欲睡(to be in a light sleep or to feel that you are going to sleep)
用 drowse...away 半醒半睡地度过(时间);昏昏沉沉地打发时间
例 It's a pleasure to drowse away a hot afternoon. 打瞌睡捱过一个炎热的下午是很惬意的。
fall asleep★
释 入睡
例 After a whole day's work, James fell asleep as soon as his head touched the pillow. 一整天的工作结束后,詹姆斯倒头便睡。
family tree★
释 家谱
forefather★[ˈfɔ:fɑ:ðə(r)]
释 n. 祖先,前辈
gap★[ɡæp]
释 n. 间隙;隔阂
generation★[ˌʤenəˈreɪʃn]
释 n. 一代(人)
用 generation gap 代沟
gentle★[ˈʤentl]
释 a. 温柔的,慈祥的(calm and kind; doing things in a quiet and careful way)
go to bed★
释 睡觉
例 I have to go to bed early tonight for I'll have a meeting early tomorrow morning. 我今晚要早点睡觉,因为明天一大早要开会。
gracious★[ˈɡreɪʃəs]
释 a. 和蔼的,宽厚的(behaving in a polite, kind, and generous way, especially to people of a lower rank)
harmony★[ˈhɑ:məni]
释 n. 和谐,融洽
kin★[kɪn]
释 n. [集合名词]家属,亲戚;血缘关系
offspring★[ˈɒfsprɪŋ]
释 n. 子孙,后代;(动物的)崽
of humble birth★
释 平民出身
of noble birth★
释 贵族出身
origin★[ˈɒrɪʤɪn]
释 n.[常pl.]出身,血统
pal★[pæl]
释 n. 伙伴,好友 v.(与…)成为伙伴(with)
partner★[ˈpɑ:tnə(r)]
释 n. 伙伴;配偶
praise★[preɪz]
释 v./n. 赞扬,表扬
用 praise...for 为…称赞或赞赏
例 I got praised by the boss for my excellent presentation. 我做的演示很出色,因此受到了老板的表扬。
relation★[rɪˈleɪʃn]
释 n. 关系;亲属关系
relative★[ˈrelətɪv]
释 n. 亲属,亲戚
例 My relatives will come to town this weekend. I'm planning to show them around. 我的亲戚这周末会进城来,我准备带他们好好逛逛。
reliable★[rɪˈlaɪəbl]
释 a. 可靠的,可信赖的(that can be trusted to do something well; that you can rely on)
scold★[skəʊld]
释 v. 责骂,训斥(to criticise someone severely and angrily for something they have done wrong)
用 scold sb. for sth./doing sth. 因某事/做了某事而斥责某人
例 He never scolded others unfairly. 他从来不会不公正地训斥他人。
spoil★[spɔɪl]
释 v. 宠坏,溺爱(to give a child everything he or she asks for, and not enough discipline in a way that has a bad effect on his or her character and behaviour)
例 Maria is really a spoiled kid; she thinks the world revolved around her. 玛丽亚真是个被宠坏的孩子,她认为世界是围着她转的。
stack★[stæk]
释 v. 堆积(to arrange objects neatly in a pile)
用 stack up 堆积;累计
例 I stack all my books in the attic. 我把所有的书都堆放在阁楼上。
stepfather★[ˈstepfɑ:ðə(r)]
释 n. 继父
stepmother★[ˈstepmʌðə(r)]
释 n. 继母
stepson★[ˈstepsʌn]
释 n. 继子
stock★[stɒk]
释 n. 世系,血统
strict★[strɪkt]
释 a. 严格的,严厉的(demanding that rules, especially rules about behaviour, should be obeyed)
例 Our new teacher, Miss Baker, is very strict with us. 我们的新老师贝克小姐对我们很严厉。
tough★[tʌf]
释 a. 强硬的(very strict or firm)
turn in★
释 上床睡觉(to go to bed)
例 Mom told me to turn in before 10:00 p.m. 妈妈让我在晚上10点前睡觉。
affinity★★[əˈfɪnəti]
释 n. 姻亲关系
cosset★★[ˈkɒsɪt]
释 v. 宠爱,溺爱(to treat someone with a lot of care and give them a lot of attention, sometimes too much)n. 宠儿
doze★★[dəʊz]
释 v. 小睡,打盹(to sleep for a short time, especially during the day)
用 doze off 打盹
例 Dad dozed off in front of the television. 爸爸在电视机前睡着了。
forebear★★[ˈfɔ:beə(r)]
释 n. 祖宗,祖先
henpecked★★[ˈhenpekt]
释 a. 顺从妻子的,惧内的
lie in★★
释 睡懒觉
例 I used to lie in on weekends. 我过去常在周末睡懒觉。
lineage★★[ˈlɪniɪʤ]
释 n. 宗系,世系;血统
nap★★[næp]
释 v. 小睡,打盹(to sleep for a short period of time, usually during the day)
用 catch...napping 发现…精神不集中
例 It's common to nap for a while after lunch for many people. 许多人午饭后都要小睡一会,这很正常。
next of kin★★
释 近亲,最近的血亲
orphan★★[ˈɔ:fn]
释 n. 孤儿
premarital★★[ˌpri:ˈmærɪtl]
释 a. 婚前的
reverent★★[ˈrevərənt]
释 a. 尊敬的,虔诚的
slumber★★[ˈslʌmbə(r)]
释 v. 睡眠(to sleep)
例 Be quiet! Our baby is slumbering peacefully. 安静点!我们的小宝宝在静静地睡觉呢。
stint★★[stɪnt]
释 v. 节省(to provide or use only a small amount of something)
用 stint on 吝惜,节省
例 Mike certainly doesn't stint on wine when cooking. 迈克做饭时确实很舍得放红酒。
ancestry★★★[ˈænsestri]
释 n. 家系,血统
beatific★★★[ˌbi:əˈtɪfɪk]
释 a. 祝福的
extraction★★★[ɪkˈstrækʃn]
释 n. 血统,家世,出身
illegitimate★★★[ˌɪləˈʤɪtəmət]
释 a. 私生的
newlywed★★★['nju:liwed]
释 n. 新婚夫妇
例 A lot of newlyweds go to Hainan to spend their honeymoon. 很多新婚夫妇前往海南去度蜜月。
progeny★★★[ˈprɒʤəni]
释 n. 后代,子孙
rapport★★★[ræˈpɔ:(r)]
释 n. 密切的关系,和睦
rejoin★★★[ˌri:ˈʤɔɪn]
释 v. 团聚
sibling★★★[ˈsɪblɪŋ]
释 n. 兄弟姊妹
venerate★★★[ˈvenəreɪt]
释 v. 崇敬,敬仰Unit 3 家居用品音频
air-condition★[ˈeə(r)-kəndɪʃn]
释 v. 给…装上空调,用空调调节(空气)
air-conditioning★[ˈeə(r)-kəndɪʃənɪŋ]
释 n. 空调设备,空调系统
例 How could you get over this humid summer without air-conditioning? 没有空调,你怎么度过这么闷热的夏天啊?
armchair★[ˈɑ:mtʃeə(r)]
释 n.(单人的)沙发;扶手椅
bath towel★
释 浴巾
bedside lamp★
释 床头灯
例 I need to get the bedside lamp fixed, otherwise I cannot enjoy bedtime reading. 我得把我的床头灯修理一下,否则我就不能在睡前读书了。
bench★[bentʃ]
释 n. 长凳
blanket★[ˈblæŋkɪt]
释 n. 毯子;(厚的)覆盖物
例 Miss, could you please bring me another blanket? 小姐,再给我拿一条毯子好吗?
bookcase★[ˈbʊkkeɪs]
释 n. 书柜,书架
bookshelf★[ˈbʊkʃelf]
释 n. 书架
例 I really have to arrange the books on my bookshelf. 我真得好好整理一下书架上的书了。
bulb★[bʌlb]
释 n. 灯泡
carpet★[ˈkɑ:pɪt]
释 n. 地毯 v. 以地毯覆盖,铺地毯
closet★[ˈklɒzɪt]
释 n. 橱,壁橱
例 The kitchenware is in the closet. 厨具在壁橱里面。
cooker★[ˈkʊkə(r)]
释 n. 炊具,炉灶
curtain★[ˈkɜ:tn]
释 n. 窗帘,门帘
例 Do you mind closing the curtain? I'm going to sleep. 你介意我把窗帘拉上吗?我准备睡觉了。
desk lamp★
释 桌灯,台灯
dishwasher★[ˈdɪʃwɒʃə(r)]
释 n. 洗碗机
dressing table★
释 梳妆台
例 Could you please pass me the hand cream? It's on the dressing table. 你能把护手霜递给我吗?在梳妆台上。
electric★[ɪˈlektrɪk]
释 a. 电动的,电的
electric cooker★
释 电饭锅
electric fan★
释 电扇
electric iron★
释 电熨斗
flashlight★[ˈflæʃlaɪt]
释 n. 手电筒
例 I need a flashlight, because I think my necklace is under the bed. 我需要一个手电筒,因为我觉得我的项链掉到床底下了。
floor lamp★
释 落地灯
fridge/refrigerator★[frɪʤ]/[rɪˈfrɪʤəreɪtə(r)]
释 n. 冰箱;冷藏库
kettle★[ˈketl]
释 n. 水壶,罐
microwave★[ˈmaɪkrəweɪv]
释 n. 微波(炉)
例 I put the dishes in the fridge; you can heat it up with the microwave before eating. 我把菜放到冰箱里了,你吃之前可以用微波炉热一下。
oven★[ˈʌvn]
释 n. 烤箱,烤炉;灶
plug★[plʌɡ]
释 n. 插头,插座
例 Someone pulled out the plug, so no wonder the washing machine doesn't work. 有人把插头拔掉了,难怪洗衣机停下来了。
pressure cooker★
释 压力锅
quilt★[kwɪlt]
释 n. 被子
reading lamp★
释 台灯
rug★[rʌɡ]
释 n.(小)地毯;围毯
screen★[skri:n]
释 n. 屏风,幕
sheet★[ʃi:t]
释 n. 床单
shutter★[ˈʃʌtə(r)]
释 n. 百叶窗
socket★[ˈsɒkɪt]
释 n. 插座;插口
sofa★[ˈsəʊfə]
释 n. 沙发
例 I just want to lie on the sofa waching TV. 我就想躺在沙发上看电视。
sponge★[spʌnʤ]
释 n. 海绵 v. 用海绵擦拭
switch★[swɪtʃ]
释 n. 开关,电闸
tea table★
释 茶几
例 Don't put your feet on the tea table. 不要把脚放在茶几上。
toaster★[ˈtəʊstə(r)]
释 n. 面包片加热器,烤面包机
towel★[ˈtaʊəl]
释 n. 毛巾
例 Could you have someone bring up another towel for me? 你们能让人再送一条毛巾给我吗?
towel rack★
释 毛巾架
TV/television★[ˌti:ˈvi:]/[ˈtelɪvɪʒn]
释 n. 电视(机)
vacuum★[ˈvækjuəm]
释 n. 真空;真空吸尘器 v. 用吸尘器清扫
vacuum cleaner★
释 真空吸尘器
wardrobe★[ˈwɔ:drəʊb]
释 n. 衣橱
例 Look at your wardrobe; I think it's as big as my bedroom. 看看你的衣橱,我感觉它都有我的卧室那么大了。
washer★[ˈwɒʃə(r)]
释 n. 洗衣机
washing machine★
释 洗衣机
bedspread★★[ˈbedspred]
释 n. 床单,床罩
built-in wardrobe★★
释 n. 壁橱
bulb holder★★
释 灯头,灯座
chest of drawers★★
释 五斗橱
easy chair★★
释 安乐椅
footstool★★[ˈfʊtstu:l]
释 n. 脚凳
ladle★★[ˈleɪdl]
释 n. 长柄勺
lampshade★★[ˈlæmpʃeɪd]
释 n. 灯罩
mattress★★['mætrəs]
释 n. 床垫,垫褥
例 I need to buy a new mattress, because this one really makes my back hurt. 我得买一个新床垫,因为现在这个睡得我背疼。
pendant★★[ˈpendənt]
释 n. 垂饰,下垂物
stool★★[stu:l]
释 n. 凳子
chandelier★★★[ˌʃændəˈlɪə(r)]
释 n. 枝形吊灯(烛台)
例 What impressed me most is the huge chandelier in the hallway. 给我印象最深的是大厅里巨大的枝形吊灯。
fluorescent★★★[ˌflɔ:ˈresnt]
释 a. 荧光的,发光的
fluorescent lamp★★★
释 日光灯
pendant lamp★★★
释 吊灯
tapestry★★★[ˈtæpəstri]
释 n. 织锦,挂毯Unit 4 医疗健康音频
acute★[əˈkju:t]
释 a. 急性的
例 The doctor told me that I had acute appenditictis and I must have an operation. 医生告诉我,我得了急性阑尾炎,必须做手术。
affect★[əˈfekt]
释 v. 影响,感染(to produce an effect upon)
例 His left lung was affected by tuberculosis. 他的左肺感染了肺结核。
aggravate★[ˈæɡrəveɪt]
释 v. 使恶化,加重(to make a bad situation, an illness, or an injury worse)
例 I'm sorry to hear that your mother's condition is aggravated. 听到你母亲病情加重的消息,我很难过。
alleviate★[əˈli:vieɪt]
释 v. 减轻,缓解(to make something less painful or difficult to deal with)
例 I'll put some ice over your ankle to allevate the pain. 我会在你的脚踝处放些冰块以减轻疼痛。
capsule★[ˈkæpsju:l]
释 n. 胶囊
例 The doctor has prescribed some cold capusles. 医生开了些感冒胶囊。
chemist★[ˈkemɪst]
释 n. 药剂师
chronic★[ˈkrɒnɪk]
释 a. 慢性的
例 My father suffers from chronic backache. 我父亲受到慢性背痛的困扰。
complication★[ˌkɒmplɪˈkeɪʃn]
释 n. 并发症
course★[kɔ:s]
释 n. 疗程
cure★[kjʊə(r)]
释 v. 治愈(to make a person or an animal healthy again after an illness)
析 treat, cure和recover都与“治疗”有关。treat指“进行治疗,但不能显示治疗的结果”,如:It was difficult to treat the patients because of a shortage of medicine.(由于缺少药物,病人难以得到治疗。)cure意为“治愈,治好”,侧重于说明“治疗的结果是痊愈”,如:Many types of cancer can be cured now.(现在,很多类型的癌症都可以治愈了。)recover意为“痊愈,康复”,主语是“人”,强调“患者再次恢复到正常或平时的状态”,如:After a few days of fever, she began to recover.(发烧了几天后,她开始康复。)
dentist★[ˈdentɪst]
释 n. 牙医
例 I have an appointment with my dentist this afternoon. 今天下午我要去看牙医。
dose★[dəʊs]
释 n. 一剂;剂量
drug★[drʌɡ]
释 n. 药;麻醉药
例 Please give me some drugs to alleviate the pain. 请给我点止痛药吧。
effective★[ɪˈfektɪv]
释 a. 有效的,生效的
例 Medical workers around the world are still in the process of finding an effective method to cure AIDS. 全世界的医务工作者仍在寻找治疗艾滋病的有效办法。
析 valid, operative, efficient和effective都有“有效的”的意思。valid主要指“有法律效力的,合法的”;operative侧重于强调“操作有效的,能付诸实践的”;efficient主要指“效率高的”;effective侧重于“能产生作用的,能达到预期效果的”。
feeble★[ˈfi:bl]
释 a. 虚弱的,衰弱的(markedly lacking in strength)
例 The old lady is too feeble to go shopping alone. 那个老妇人太虚弱了,无法独自外出购物。
fragile★[ˈfræʤaɪl]
释 a. 虚弱的,弱的(not very strong or healthy)
例 She has been in fragile health all through the winter. 她整个冬天身体都很虚弱。
析 crisp和fragile都有“脆的”的意思,但强调的侧重点不同。crisp强调“食品松脆、易碎”以及“果蔬生脆新鲜”,如:a crisp apple(一个脆苹果);fragile主要指“物品易损的”,此外,它还可以形容“情况不稳定的;不强健的”,如:fragile bones(易断的骨头)。
heal★[hi:l]
释 v. 治愈,医治(to become healthy again; to cure someone who is ill)
herb★[hɜ:b]
释 n. 药草,草本植物
试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]