绿野仙踪――稻草人(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2021-04-07 03:32:55

点击下载

作者:弗兰克·鲍姆

出版社:长江少年儿童出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

绿野仙踪――稻草人

绿野仙踪――稻草人试读:

绿野仙踪――稻草人

美国最伟大的儿童文学作品之一,被称为美国版的《西游记》。

[美]L·弗兰克·鲍姆 著

丁兰天 陈婷 彭国媛 译

献给加利福尼亚洛杉矶的那群“开心果”,感谢他们给我带来的欢乐。他们热

情友好,乐于助人,真诚待人,用他们的行动展现人性的美丽,在此我向他们表示敬

意。他们都是一群了不起的人,并且慷慨大方,拥有孩子们的宽广心地。

莱曼·弗兰克·鲍姆

目录

莱曼·弗兰克·鲍姆和他的着名童话……刘荣跃编译

你我之间……L.弗兰克·鲍姆

第1章 大漩涡

……

第2章 海底的洞穴

……

第3章 沃克……

第4章 重见天日……

第5章 岛上的小老头……

第6章 小矮人飞行记……

第7章 肉疙瘩……

第8章 找回失踪的亮纽扣……

第9章 霉运国……

第10章 园丁的帮手彭……

第11章 坏国王和古格里古……

第12章 木腿蚱蜢……

第13章 善良的格琳达和奥兹国的稻草人……

第14章 冰冻的心……

第15章 特洛特遇见稻草人……

第16章 彭命令国王投降……

第17章 沃克拯救了亮纽扣……

第18章 稻草人遇到一个敌人……

第19章 征服女巫……

第20章 格洛丽娅女王……

第21章 多萝西、贝特西和奥兹玛……

第22章 瀑布……

第23章 奥兹国……

第24章 女王的接待……

本书主编简介……

莱曼·弗兰克·鲍姆和他的着名童话(之一)

刘荣跃 编译

本书作者鲍姆是一位着名的美国儿童文学作家,生于纽约州。父亲是个桶匠,后来到宾夕法尼亚州开采石油并发了财。鲍姆的童年是在父亲的大庄园里度过的,从小喜欢写作。他做了父亲以后,常常回忆自己童年时代所听过的故事。他觉得那些故事枯燥沉闷,讲的尽是些令人讨厌的道德和训诫的内容。他自己构想出一些听了使人愉快的故事,同时把儿歌改编成故事。1897年,他编了一本《鹅妈妈的故事》,出版后获得成功,后又出版一本小诗集和一本儿歌《鹅爸爸的书》。这本书附有精美的插图,全由他的朋友艺术家W·W·邓斯洛绘制。此后又出了3本韵文诗和短篇小说。

1900年,鲍姆45岁时写成《绿野仙踪》(即《奥兹国的魔术师》),其印刷之精致可与《鹅爸爸的书》媲美。《绿野仙踪》是美国儿童文学史上20世纪的第一部受到赞赏的童话,从出版一直行销至今。

鲍姆写《绿野仙踪》时,并没有想到要把它写成多卷集,可是这部书的成功在读者中引起越来越大的反响,人们要求把它写下去的呼声也越来越高。在这种情况下,鲍姆又写了《奥兹国的地方》、《多萝西与奥兹国的巫师》、《去奥兹国的道路》、《奥兹国的装翠城》、《奥兹国的奥茨玛》、《奥兹国的补丁姑娘》、《奥兹国的梯克——托克》、《奥兹国的稻草人》、《奥兹国失踪的公主》、《奥兹国的锡樵夫》等。他去世后,其最后一部着作《奥兹国的格林达》也得以出版。

1939年,《绿野仙踪》由美国米高梅公司改编拍制成电影。也许你在一生中的某个时刻曾经看过米高梅公司1939年的电影《绿野仙踪》;也许读者根本不会把作者莱曼·弗兰克·鲍姆与这部电影联系起来,尽管它正是根据这位作家的同名小说改编的。实际上,除非读者读过他的小说,或者正好出生在他正走红的年代,要不然可能对他的名字闻所未闻。无论是每年在电视进行播放,或是在当地的影碟出租店里出租,《绿野仙踪》都成了美国时尚文化的发源地。无论长幼,我们知道那些耳熟能详、过目不忘的台词;我们像了解自家院子一样了解多萝西、托托、锡樵夫、稻草人、胆小的狮子、芒奇金人……

虽然电影和书有所不同,但是故事的情节和大部分人物是相似的。对于孩子甚至成人而言,唯一明显的区别在于:电影里多萝西的仙境游只是个梦,纯粹的想象中的梦,换句话说是假的;而在书中却没有任何这种理性的推理,相反,书里邀请孩子们用自己的想象来作为创造、变革之力,去接受这个漫游,而仙境在书里也是一个真正存在的、充满希望的彩虹之地,在这儿孩子们可以摆脱日常枯燥的生活。鲍姆笃信孩子们身上的创造力是无限的,只有我们深信不疑,仙境才真正存在。《绿野仙踪》为什么这么特别?为什么这么引人入胜?米高梅公司为我们提供了最好的答案:“与人为善的人生观是永远不会过时的,时间在它面前也无能为力。”

我们听说过莱曼·弗兰克·鲍姆和他的生平吗?正如人们想象的那样,莱曼·弗兰克·鲍姆是个迷人的人,过着趣味横生的日子;有着险象环生的经历,时而欢歌笑语,时而痛哭流涕,一如故事中漫游仙境的人物。毫无疑问,《绿野仙踪》已经成为很多人心中最喜爱的影片之一。在这种动力的驱使下,我们不妨探询一下这个神秘的幕后者,让读者了解这位曾经被自己作品改编成的电影的光环遮住了的人。

莱曼·弗兰克·鲍姆生于1856年纽约西瑞克斯东区的西特南高。因为喜欢弗兰克(直率)这个名字,他从来不使用过莱曼这个名字。他生来身体孱弱,胆小而害羞。由于心脏问题,他不能参加任何体力运动,于是他常常生活在自己想象的世界里,与梦中的玩伴们嬉戏。在他的一生里,健康问题一直困扰着他,成为伴随他生平的重要因素,尽管如此,他的创造力,他的动力和才能却丝毫没受影响。

弗兰克5岁时,父亲本杰明·鲍姆因石油生意发财,举家搬往西特南高附近的罗斯劳山庄。对于童年的弗兰克,罗斯劳是他赖以成长的田园诗般的乐园,除了时时袭来的心脏病外,那里留给他的,只有欢乐。由于弗兰克不能从事体力运动,所以他不能像其他孩子一样玩耍,这可能正好培养了他的创造力;可以设想,他讲故事的天性就是在这一时期产生并不断发展成熟的。他如饥似渴地阅读童话故事和英国作家的作品,狄更斯是他的最爱。即使在他很小的时候,他就批评那些恐怖的童话故事。“我很小的时候就喜欢童话故事……我还是一个挑剔的读者。那时我最讨厌的就是故事里的巫婆和小妖精;我不喜欢树林里那些小矮人不断制造恐惧。”也许由于他的过度想象,这些童话故事成了他梦魇的一部分。他于是决定要写另一种童话故事。

弗兰克充满了白日梦似的幻想,为了使他克服掉这些不切实际的举止,他的父母决定把他送到一所严格的军事学校。这一决定很不明智,弗兰克异想天开的本质不但没有改变,他的心脏病反而因此而发作,或者可以说他的精神因此而崩溃(谁也说不清到底是哪一种病)。在此之前,弗兰克总是在家自学。他一点儿也不喜欢匹克斯格尔军事学校,因为他不能适应军团式的作息表和残酷的体罚。当父母意识到上军校对他和他的身体的负面影响如此大时,他们同意他从匹克斯格尔军事学校肄业,并从此培养他的创造力。

弗兰克很早就展示出他的非凡才华和创造力。在一生的有限时间里,他充分发挥利用自己的时间和能量,不断创作,从不懈怠。他爱好广泛,其中之一是养鸡。在父亲和弟弟的帮助下,他养起了当时很流行的彩色红冠青脚鸡,不久就因此获利:弗兰克又创办了一本新杂志《家禽档案》;他的第一本书于1886年问世,名叫《红冠青脚鸡:有关不同种类的红冠鸡的交配、饲养和管理》。

弗兰克一生爱好广泛,他尝试做的事情几乎件件成功。他最有影响力的爱好是戏剧,这是他少年时期就培养起来的爱好,一生钟爱不已。他认真对待表演,认为表演是艺术。“当他观看演出时,他仔细研究演员的演技。他背诵莎士比亚的剧本,在父亲的资助下,他组建了‘莎士比亚剧社’”。年轻时的他总是以想象自己是个演员为乐。在与纽约的阿尔伯特·M·帕尔马联盟广场剧社的合作中,他体会到了舞台的滋味,并取了笔名路易斯·F ·鲍姆和乔治·布鲁克斯。他的父亲本杰明·鲍姆,这位拥有纽约和宾西法尼亚成片剧院的人,也许看出了儿子对戏剧的激情和热爱,于1880年任命自己的儿子为所有剧社的经理。在他证明自己的确能够胜任之后,父亲把剧社交给了他。弗兰克对戏剧的渴望被激起,在了解了观众喜爱什么样的戏剧之后,他决定亲自创作剧本。他的《阿伦的女仆》大获成功,“剧本、音乐和台词都出自这个名字——这个专为舞台表演而取的名字。这部戏剧取材于苏格兰小说家威廉·布莱克的小说《舒勒公主》。”弗兰克不仅担当领衔主演,而且是该剧演出公司的经理。这是他的第一部文学作品。总的来说,这部戏剧的评价是积极的,弗兰克对戏剧的激情火焰被这火花点燃了。

在阿伯丁,弗兰克租房开了一个杂货店,取名“鲍姆商店”。1888年10月1日开店,经营从桌具、家庭日用品、洋铁制品、灯具到玩具和糖果等各种物品。店门口经常围着一群孩子,他们喜欢听弗兰克讲远方之地和神奇国度的故事。“小店总是挤满了放学的孩子,有的来买糖果或冰淇淋……大部分是来听故事的。弗兰克总是经不起哀求”。

弗兰克一生喜爱孩子,孩子们也特别崇拜他,他一直坚信想象的创造力。写作时,他总是去了解他那些忠实的听众“当他走在阿伯丁大街上搜集新闻和广告业务时,他常常被孩子们拦住要故事听。这时的他,总是坐在满是尘埃的人行道上开始编织一个梦幻王国的世界。”孩子们预知了他的未来,他们看出了他的说书天才。

当时看来,鲍姆家的希望应该在中西部,他于是决定再做一次搬迁……事实证明这个决定是明智的。在多年的经济拮据的日子里,弗兰克一直保持着难能可贵的乐观向上。1893年,芝加哥举办“世界哥伦比亚博览会”,这是个谋职的好去处。弗兰克先找了个晚报记者的职务,但是薪水太少,他又谋了一份为匹特金-布鲁克斯瓷器公司做推销员的工作。在茂德和弗兰克分开的几周里,茂德的母亲马蒂达会来帮忙。马蒂达有几次听到女婿给孩子们讲故事,虽然她并不看好弗兰克这个女婿,但她敬重并鼓励他的讲故事的禀赋。她告诉弗兰克把这些故事写下来,拿去出版。每当弗兰克回家后,“他总会向孩子们吟诵他们最喜欢的鹅妈妈歌谣……比如,孩子们会问烙在饼里的画眉鸟怎么会跑出来唱歌?他总是能给他们一个满意的答案。连孩子们的邻家朋友都会在讲故事的时候跑来听”。鲍姆生来就有讲故事的天分,他能抓住孩子的想象力,在自己的故事中创造一个永恒的的世界。鲍姆在介绍《绿野仙踪》时说:“是想象力使我们有了蒸汽机、电话和汽车,因为这些东西只有先被想象出来才会变成现实。所以,我相信梦想,白日梦般的梦想会把这个世界带到一个更美好的境地。富有想象力的孩子会成为富有想象力的大人,这些大人最有潜力从事创造和发明,从而促进文明的发展。一位卓越的教育家告诉我,童话故事对于启发年轻人的想象力有着难以估量的价值,我坚信这一点。”旅行时,弗兰克从不让灵感溜走,相反,他会在旅馆找张碎纸片或别的什么东西把它们记下来。

在芝加哥期间,弗兰克与自己早年的报业生涯中加盟的芝加哥媒体俱乐部保持联系,向当时的着名小说家欧佩·雷德谈到自己正在写《鹅妈妈的故事》,想找一个出版商。通过欧佩·雷德,他认识了威-威廉姆斯出版社的C·L·威廉姆斯。1897年,鲍姆和插画家M·帕雷什合作出版了《鹅妈妈的故事》。也就是在这一时期,弗兰克的身体健康每况愈下,他经常流鼻血,胸痛。一位心脏病专家劝他找个相对稳定的差使,别再做游动性的工作了。他吸烟的恶习对他虚弱的身体恐怕没什么好处,但他从没因此而放弃过。

鲍姆曾与威廉·W·邓斯洛经常合作,邓斯洛总是到他家,两人一起为诗歌配画。他们的第一次正式合作是1899年出版的《鹅爸爸的书》,这本书一出版就大获成功,成为该年度最畅销的儿童书。《芝加哥论坛报》于1900年六月报道说:“全年的《鹅爸爸的书》创下了全美青少年书目销售之最。”鲍姆终于走对了路子,对比以前各行各业的尝试,这次的成功更加甜蜜。最好的消息要数鲍姆曾经为之效力的匹特金所说的一句话:“为我们效力的鲍姆就是热销中那本书的作者”。这本书非常畅销,书里的一些诗句被谱了曲,制成了《鹅爸爸之歌》。鲍姆的故事和邓斯洛的插图成了孩子们最喜欢的搭配,鲍姆的初衷得以实现。《鹅爸爸的书》的收益使鲍姆一家有了好几次到密歇根湖畔的马卡塔瓦公园度夏的机会;他们在那里买了度假别墅,鲍姆用作品中的角色为其命名“鹅之迹”。屋里的一切家具都是弗兰克亲自做的:大摇椅、老爷钟、小书橱等等。弗兰克和自己的作品如此水乳交融,他在自己家的木器和玻璃器皿上都雕刻印制了鹅的图案。自打他的面瘫恢复后,命名成了他的一大爱好:他的狗叫做“托托”,加利福尼亚的家叫做“绿踪”,都取自他的最着名的作品《绿野仙踪》。

童年脑海里的恐怖记忆促使鲍姆早期想写一种别样的童话。“在鲍姆之前,几乎没有美国人自己写的童话……美国儿童只好指望不列颠的童话故事……”鲍姆似乎从未真正创造过一个“纯粹”的美国童话,因为他借鉴了欧洲童话的传统观念,刻画了女巫、仙境、魔鞋等等。有趣的是,曾经不断在噩梦里追逐他的稻草人成了《绿野仙踪》里多萝西最友好的伙伴。

由于《绿野仙踪》的极度畅销,鲍姆着手写续集,共写了17集。第1集就是《绿野仙踪》。孩子们经常写信给他,告诉他《奥兹国的巫师》有多棒,他写的故事他们有多喜欢并恳求他再写些这样的故事;但是痴迷奥兹国故事的不光是孩子,也有大人,他经常收到不同年龄读者的来信。鲍姆说:“我的书是为那些心灵永远年轻的人写的,无论他们年纪有多大。”鲍姆似乎并不想写那么多的续集,他想写其它的儿童书籍,但是孩子们的要求络绎不绝。他希望人们把他作为一个美国童话作家而记住,于是他用几个不同的笔名去写其它的书籍,这样他也就可以尝试其它方面的写作而不用担心成败与否,就可以探索别的主题而不仅仅是快乐的奥兹国仙境。这些作品大多也被誉为成功的优秀之作。他以E·V戴恩为笔名写的《简婶婶的侄女》在青少年女生中广为流行。

鲍姆生前一直以“奥兹国皇家史学家”着称,他去世后,R·P汤普森被冠以此衔继续写作。1905年,人们觉得奥兹国的不是还不够多,于是创刊了一份小报纸《奥兹都市报》。《奥兹国的格琳达》是最后一部续集,在他去世后的1920年出版。1919年5月5日他停止了呼吸。虽然鲍姆简陋的墓碑上只刻了“L ·弗兰克·鲍姆 1856-1919”,但是对于那个年代的儿童和成年人来说,他却非同寻常。当他们在曾经引导了鲍姆的神奇的想象力面前敞开心扉时,他们的探索和发现却无穷无尽。怀着复杂的情感,我又一遍欣赏了《绿野仙踪》,但愿鲍姆了解他的书对于这个世界有多么大的影响。[ 我即使在今天,笔者也从网上和外文书店了解到和看到鲍姆的“奥兹国童话”系列仍在不断地热销着,印制精美。孩子们喜欢他那些充满神奇想象、故事性强和不乏优秀思想的书籍。这是因为,真正的好书是永远也不会过时的。]

2013年7月于天府雄州·四川简阳

莱曼·弗兰克·鲍姆和他的着名童话(之二,压缩版)

刘荣跃 编译

本书作者鲍姆是一位着名的美国儿童文学作家。1897年,他编了一本《鹅妈妈的故事》,出版后获得成功。此后出版了一系列优秀的儿童文学作品。1900年,鲍姆45岁时写成《绿野仙踪》(即《奥兹国的魔术师》),其印刷之精致可与《鹅爸爸的书》媲美。《绿野仙踪》是美国儿童文学史上20世纪的第一部受到赞赏的童话,从出版一直行销至今。

鲍姆写《绿野仙踪》时,并没有想到要把它写成多卷集,可是这部书的成功在读者中引起越来越大的反响,人们要求把它写下去的呼声也越来越高。在这种情况下,鲍姆又写了《奥兹国的地方》、《多萝西与奥兹国的巫师》、《去奥兹国的道路》、《奥兹国的装翠城》、《奥兹国的奥茨玛》、《奥兹国的补丁姑娘》、《奥兹国的梯克——托克》、《奥兹国的稻草人》、《奥兹国失踪的公主》、《奥兹国的锡樵夫》等。他去世后,其最后一部着作《奥兹国的格林达》也得以出版。

1939年,《绿野仙踪》由美国米高梅公司改编拍制成电影。也许你在一生中的某个时刻曾经看过米高梅公司1939年的电影《绿野仙踪》;也许读者根本不会把作者莱曼·弗兰克·鲍姆与这部电影联系起来,尽管它正是根据这位作家的同名小说改编的。实际上,除非读者读过他的小说,或者正好出生在他正走红的年代,要不然可能对他的名字闻所未闻。无论是每年在电视进行播放,或是在当地的影碟出租店里出租,《绿野仙踪》都成了美国时尚文化的发源地。无论长幼,我们知道那些耳熟能详、过目不忘的台词;我们像了解自家院子一样了解多萝西、托托、锡樵夫、稻草人、胆小的狮子、芒奇金人……

虽然电影和书有所不同,但是故事的情节和大部分人物是相似的。对于孩子甚至成人而言,唯一明显的区别在于:电影里多萝西的仙境游只是个梦,纯粹的想象中的梦,换句话说是假的;而在书中却没有任何这种理性的推理,相反,书里邀请孩子们用自己的想象来作为创造、变革之力,去接受这个漫游,而仙境在书里也是一个真正存在的、充满希望的彩虹之地,在这儿孩子们可以摆脱日常枯燥的生活。鲍姆笃信孩子们身上的创造力是无限的,只有我们深信不疑,仙境才真正存在。《绿野仙踪》为什么这么特别?为什么这么引人入胜?米高梅公司为我们提供了最好的答案:“与人为善的人生观是永远不会过时的,时间在它面前也无能为力。”

莱曼·弗兰克·鲍姆生于1856年纽约西瑞克斯东区的西特南高。弗兰克5岁时,父亲本杰明·鲍姆因石油生意发财,举家搬往西特南高附近的罗斯劳山庄。对于童年的弗兰克,罗斯劳是他赖以成长的田园诗般的乐园,除了时时袭来的心脏病外,那里留给他的,只有欢乐。由于弗兰克不能从事体力运动,所以他不能像其他孩子一样玩耍,这可能正好培养了他的创造力;可以设想,他讲故事的天性就是在这一时期产生并不断发展成熟的。他如饥似渴地阅读童话故事和英国作家的作品,狄更斯是他最喜爱的作家。即使在他很小的时候,他就批评那些恐怖的童话故事。“我很小的时候就喜欢童话故事……我还是一个挑剔的读者。那时我最讨厌的就是故事里的巫婆和小妖精;我不喜欢树林里那些小矮人不断制造恐惧。”也许由于他的过度想象,这些童话故事成了他梦魇的一部分。他于是决定要写另一种童话故事。弗兰克很早就展示出他的非凡才华和创造力。在一生的有限时间里,他充分发挥利用自己的时间和能量,不断创作,从不懈怠。

在阿伯丁,弗兰克租房开了一个杂货店,取名“鲍姆商店”。1888年10月1日开店,经营从桌具、家庭日用品、洋铁制品、灯具到玩具和糖果等各种物品。店门口经常围着一群孩子,他们喜欢听弗兰克讲远方之地和神奇国度的故事。“小店总是挤满了放学的孩子,有的来买糖果或冰淇淋……大部分是来听故事的。弗兰克总是经不起哀求”。

弗兰克一生喜爱孩子,孩子们也特别崇拜他,他一直坚信想象的创造力。写作时,他总是去了解他那些忠实的听众“当他走在阿伯丁大街上搜集新闻和广告业务时,他常常被孩子们拦住要故事听。这时的他,总是坐在满是尘埃的人行道上开始编织一个梦幻王国的世界。”孩子们预知了他的未来,他们看出了他的说书天才。每当弗兰克回家后,“他总会向孩子们吟诵他们最喜欢的鹅妈妈歌谣……比如,孩子们会问烙在饼里的画眉鸟怎么会跑出来唱歌?他总是能给他们一个满意的答案。连孩子们的邻家朋友都会在讲故事的时候跑来听”。鲍姆生来就有讲故事的天分,他能抓住孩子的想象力,在自己的故事中创造一个永恒的的世界。

童年脑海里的恐怖记忆促使鲍姆早期想写一种别样的童话。“在鲍姆之前,几乎没有美国人自己写的童话……美国儿童只好指望不列颠的童话故事……”鲍姆似乎从未真正创造过一个“纯粹”的美国童话,因为他借鉴了欧洲童话的传统观念,刻画了女巫、仙境、魔鞋等等。有趣的是,曾经不断在噩梦里追逐他的稻草人成了《绿野仙踪》里多萝西最友好的伙伴。

由于《绿野仙踪》的极度畅销,鲍姆着手写续集,共写了17集。第1集就是《绿野仙踪》。孩子们经常写信给他,告诉他《奥兹国的巫师》有多棒,他写的故事他们有多喜欢并恳求他再写些这样的故事;但是痴迷奥兹国故事的不光是孩子,也有大人,他经常收到不同年龄读者的来信。鲍姆说:“我的书是为那些心灵永远年轻的人写的,无论他们年纪有多大。”鲍姆似乎并不想写那么多的续集,他想写其它的儿童书籍,但是孩子们的要求络绎不绝。他希望人们把他作为一个美国童话作家而记住,于是他用几个不同的笔名去写其它的书籍,这样他也就可以尝试其它方面的写作而不用担心成败与否,就可以探索别的主题而不仅仅是快乐的奥兹国仙境。这些作品大多也被誉为成功的优秀之作。《奥兹国的格琳达》是最后一部续集,在他去世后的1920年出版。1919年5月5日他停止了呼吸。虽然鲍姆简陋的墓碑上只刻了“L ·弗兰克·鲍姆 1856-1919”,但是对于那个年代的儿童和成年人来说,他却非同寻常。当他们在曾经引导了鲍姆的神奇的想象力面前敞开心扉时,他们的探索和发现却无穷无尽。

2013年7月于天府雄州·四川简阳

你我之间

许多许多孩子写信给我,他们的信件铺天盖地地涌向邮局,让邮递员们手忙脚乱。在信中他们强烈要求让特洛特和比尔船长来到奥兹国,这样特洛特可以和她的伙伴多萝西、贝特西·波宾和奥兹玛相聚在一起,而单腿的老水手可以和锡木人、蓬蓬头、嘀嗒嘀嗒和奥兹仙境的其他古怪的居民们成为好朋友。

完成这个任务可真不容易。正如你们在书中读到的,要让特洛特和比尔船长安全地抵达奥兹国费了我一番心思。实际上,这就需要我们亲爱的老朋友稻草人把他们从旅途的厄运中解救出来。故事的最后是他们幸福快乐地生活在奥兹玛的美丽皇宫里,而多罗西答应我亮纽扣和三个女孩在不久的将来一定会相遇。至于他们在奥兹国的另外一些惊心动魄的历险,请让我在接下来的一本奥兹国的故事中慢慢向你们讲述。

同时,我衷心地感谢我的小读者们,感谢他们一直喜爱奥兹国的故事。从他们给我的许多来信中,我看到了这点。我非常感谢,我会珍藏他们所有的来信。每年,我推出越来越多的奥兹系列的书,满足新老读者的要求。并且,许多“奥兹读书会”纷纷出现,在读书会上,人们大声朗读着他们所拥有的各种奥兹国系列的图书。所有这些让我很高兴,同时也激励着我写出更多的作品。我希望当孩子们读腻了这些奥兹国的故事时,他们能写信告诉我,我将努力写出一些新的故事奉献给他们。

莱曼·弗兰克·鲍姆“奥兹国的皇家历史学家”

1915年写于加利福利亚的好莱坞第1章 大漩涡“在我看来,”比尔船长挨着特洛特坐在一棵大槐树下,一边眺望碧蓝的海洋,一边若有所思地对特洛特说:“特洛特呀!近来我常常觉得我们懂得越多,就越觉得自己不了解的事很多。”

小女孩特洛特想了一会儿,然后一本正经地回答船长:“比尔船长,我不太明白你说的话。在我看来,我们学多少,就懂得多少呗。”她在思考的时候,她的眼光追随着老水手的眼光在波平如镜的海面上游移着。“我知道,乍看起来,事情好像就是这样。”老水手点点头说,“可是懂得最少的人却总是以为他已经什么都懂了;而懂得最多的人,反倒承认这个世界太大了,能懂得的实在太少。只有真正学识丰富的人才会知道生命太短促,他一生的时间还不够在知识的大海中汲取几滴水呢!”

特洛特没有回答。她的年纪很小,有一双严肃的大眼睛,举止单纯而热情。几年来,比尔船长一直是她的忠实伙伴,她知道的东西几乎全是比尔船长教给她的。

比尔船长是一位了不起的人。虽然仅存的几根头发已经灰白了,但实际上年纪并不很大。他脑袋上的大部分地方都秃了,看起来就像鸡蛋一样光溜溜的,也像油布一样亮光光,使得他突出的双耳显得很滑稽。他有一双柔和的淡蓝色眼睛,一张饱经风霜呈青铜色的圆脸。左腿从膝盖以下全都没有了,这正是他不再出航的原因。不过,接上去的那条木腿虽然不太灵活,但还能让他在地上自由走动,甚至让他带特洛特出去划船或坐船在海上航行。不过,如果要他爬上桅杆高处,或在船上做些敏捷快速的工作,他就不能胜任了。他的腿毁了他的事业,所以老水手就把他的时间花在教育和陪伴特洛特身上,从中他获得了安慰。

比尔船长的腿遭到意外的时候,差不多也正是特洛特出生的时候。从那时候开始,他就住在特洛特的母亲那里,成为“明星房客”,他攒下不少钱,足够支付他每周的生活费。他很爱那个婴孩,常常把她抱在膝上;她生平第一次坐的便是比尔船长的肩膀,因为她没有婴儿车;等到她开始学步的时候,她已经和比尔船长成为亲密的朋友了,他们在一起享受过许多冒险的乐趣。据说在特洛特出生的时候,仙女曾经出现,在她的前额印上某种看不见的神秘记号,所以特洛特能够看到或做出许多奇妙的事情。

大槐树位于一个高高的悬崖顶上,但那儿有一条小路蜿蜒曲折地通向海边。比尔船长的船由一根结实的缆绳拴在那里的一块岩石上。这是一个闷热的下午,几乎没有一丝风。所以比尔船长和特洛特静静地坐在大槐树的树荫下,等着太阳落山,这样他们就可以去划船了。

他们早已决定去看一个大洞穴。嶙峋的海岸上有很多那样的洞穴,它们都是经过海水经年累月的冲击而形成的。那些洞穴给老水手和小女孩带来了无穷的乐趣,他们喜欢到洞穴深处去探险。“船长,我想,”特洛特终于说,“是我们该出发的时候了。”

老水手睿智的目光掠过天空、海洋和静止的小船,然后摇摇头。“也许是时候动身了,特洛特,”他回答道,“但我不喜欢今天下午这个景象。”“有什么不对劲吗?“她好奇地问道。“我说不上来。只是到处都太静了,反而觉得怪怪的。没有风、没有浪,看不见海鸥在飞,又是一年当中最热的一天。我不是天气的预报专家,特洛特,不过任何水手都看得出来这是不祥之兆。““倒看不出有什么不对,“特洛特说,“如果天上有那么一点点的云,即使只有我的大拇指那么大,我们或许还需要担心;可是你看,船长,天空多么晴朗啊。“

他再次抬头看看,点点头。“好吧,也许我们可以去那个洞穴了。“他不想让她失望,终于同意了。“那个地方离海岸不远,我们随时提高警觉就是了;那我们走吧,特洛特。“

于是他们沿着蜿蜒的小路走到沙滩。路虽然很陡,但小女孩并不觉得吃力,可比尔船长因为装了一条木头腿,不得不时不时地抓住石头或树根,以防止跌倒。在平地,他可以像别人一样走得轻快自如,但是在上山下坡时就需要小心了。

他们平安地走到小船那里。当特洛特解开缆绳时,比尔船长从一块石头的裂缝处拿出几根蜡烛、一盒火柴,然后塞进了他短外套的大口袋里。那件短外套是油布质地的,除非根本不需要穿外套,否则老水手不管在什么场合都穿着它。而它的口袋里也总是装满了一大堆东西,既有实用的,也有装饰性的。连特洛特也奇怪那些东西到底从哪儿来的,为什么比尔船长将它们视若珍宝。譬如说吧,两把折刀---一把大,一把小,一小捆线、一些鱼钩、一些钉子;这些东西在某些场合也许有用。但是其它像贝壳、里面不晓得装了什么东西的铁罐子、钮扣、钳子、装着奇奇怪怪石头的瓶子这样的东西,就似乎不必带在身边了。可是,那毕竟是比尔船长的私事,谁也管不了。现在他又往他的收藏品中加进蜡烛和火柴,这倒是可以理解的,特洛特没有说什么,因为她知道这些是用来在洞内照明探路的。

一向都是由老水手划桨,因为他划得有力而熟练。特洛特坐在船尾掌舵。他们上船的地方是一个环状的小海湾。他们上船以后,船穿过一个更大的海湾,向远处一个海岬驶去,那儿便是洞穴的所在。当他们差不多已经离开海岸一英里,刚好在海湾中央的时候,特洛特突然坐直身子,大声喊道:“船长,那是什么?”

船长停止划桨,侧过身来看。“特洛特,我看那好像是漩涡。”他缓缓地答道。“怎么会有漩涡呢?”“那是因为气流的旋转带动了海水的旋转。恐怕我们要有麻烦了,情况看起来不太妙,我们这里的空气一动不动。”“漩涡越来越近了!”小女孩说。

老人拿起桨,开始拼命划起来。“不是漩涡越来越靠近我们,”他喘着气说,“而是我们越来越靠近它。它就像一个磁铁一样正在把我们吸过去!”

特洛特抓紧船柄,努力想把船驶离漩涡,她那被太阳晒红的脸变得有点苍白,但是没有说出一句表示害怕的话来。

他们离漩涡更近了,旋转的海水发出轰轰的声音,那声音听起来可怕极了。漩涡十分凶猛强劲,直把海面卷成一个大盆形状,从四周朝中心的部位倾陷下去,在海中形成一个大洞。飞速旋转的水流在洞的周围形成一道道水墙。

特洛特和比尔船长的小船已经在这个大盆底的外缘,老水手很清楚:除非他能够很快的把小船划离激流,否则他们将立即被卷入中心那个大黑洞。所以他使出浑身解数,前所未有地使尽全力划着。因为他划得太猛了,左桨突然断成两截,比尔船长整个人翻倒在船舱里。

他立即爬起来,向船舷外望去,然后看了看特洛特。她正一动不动地坐在那里,美丽的眼睛里带着一种严肃而恍惚的神色。现在他们的船正自动地跟着回旋的水流一圈一圈地在转动,离中央那个深洞渐渐接近。到了这种境地,任何想要逃脱漩涡的努力也没有用了。当比尔船长意识到这点,他便挨到特洛特的身边,用一只胳膊搂住她,像是要保护她,免得她遭到眼前可怕的厄运。他并没有说话,因为他知道海水的轰鸣声会把他的声音给淹没的。

这两个忠实的伙伴以前也曾遭遇过危险,但是都比不上这次。比尔船长注意到特洛特的眼神,想起屡次碰到危险的时候,总有看不见的力量在保护她,所以他并没有觉得完全绝望。

黑乎乎的水中的这个大洞现在离他们越来越近了,看起来十分可怕;可是他们两人都有足够的勇气去面对它,等待着这次历险结局的到来。第2章 海底的洞穴

盆底的漩涡越来越小,小船转得越来越快,特洛特开始觉得头晕。这时,小船突然一跃,头朝下直往黑洞的洞底扎去。老水手和小女孩被弹出船,像陀螺一样旋转着下落,但是他们仍然抱在一起,往大海的最深处坠落。

起初,他们像离弦的剑一样快速坠落,但是现在速度好像减缓了,特洛特几乎能感觉到周围有看不见的手臂正托着她,保护着她。她的眼中充满着海水,视线模糊,什么都看不见,但是她紧紧地抓住比尔船长的外套,而比尔船长的双臂也紧紧地搂着她。两人渐渐下沉,直到下沉停止后,他们又开始上浮。

但是,特洛特觉得他们不是垂直地往他们之前坠落的海面上浮,海水不再在他们身边旋转,他们好像正沿着一个倾斜的方向穿过静止、阴冷的海底深处往上升浮。然后,他们突然---比我这里说的时间快得多---他们一下子露出海面,被抛在一处海滩上。他们躺在那儿,海水呛得他们直咳嗽,一边还直喘着气,不知道究竟刚刚发生了什么。

特洛特先恢复了体力,她离开比尔船长那湿漉漉的怀抱,擦去眼中的海水,往四周望去。一束柔和的蓝绿色光线照射下,他们看到顶部和两边布满凹凸不平的岩石,看上去像一个洞穴的地方。他们刚刚被海水冲到了一片干净的沙滩上,海滩倾斜而下,下面是一个水塘,此刻他们就在水塘边,这个水塘无疑是通向大海的。沿着水塘往上走是越来越多的岩石,岩石一直延伸到水塘里波光照射不到的幽深之处。

这地方看起来荒凉而恐怖,但是特洛特庆幸自己还活着,而且她在刚刚的水下历险中也没有受伤。比尔船长在一旁正喘着气,咳个不停,试图把吞进肚里的海水全吐出来。两人都浑身湿漉漉的,但是这个洞穴很温暖、很舒适,这使得小女孩一点也没有因为身上湿乎乎的而感到沮丧。

她往沙滩上方爬去,拾了一把干海草,用它替比尔船长擦了擦脸,清除掉他眼睛和耳朵里的海水。这时,老人坐起身来,注视着她,然后他点了几下他那光秃秃的脑袋,欢快地说:“太好了,特洛特,太好了!我们没有被海怪抓去,是不是?既然我们没有葬身海底,那我们现在在哪儿呢?我还是搞不清我们怎么会这样?”“别着急,船长,”她回答道,“我想我们是安全的,至少目前是。”

他挤出他那松垮的裤腿下摆里的积水,又摸了摸他的那条木腿、胳膊和头,发现自己毫发无损,他鼓起勇气开始仔细地观察周围环境。

然后,他问道:“特洛特,你觉得我们是在哪儿?”“我也说不上来,船长。也许正在我们要找的其中一个洞穴里。”

老人摇摇头,“不,”他说,“我一点都不这样认为。我们上浮的距离看上去还不到我们坠落的距离一半远。你会发现这个洞穴在外面根本没有入口。这是一个位于水塘上方的穹洞。除非我们在身后的哪个地方找到通道,否则我们会被困在这儿了。”

特洛特若有所思地往身后望了望。“我们休息一会儿,”她说,“然后我们爬上那边看看有没有出去的路。”

比尔船长把手伸到他那油布外套的口袋里,掏出烟斗。因为它和烟草一起放在一个防水烟草袋里,所以还是干干的。他从一个小铁罐里取出火柴,心满意足地抽起烟来。特洛特知道这可以帮助他思考以解决面对的困境,而且能起到镇定作用,毕竟老人刚刚在水中漂浮了那么长的时间,经历了一场可怕的搏斗——这场搏斗更主要地是为了保护特洛特。

他们坐下的那片沙土是干的,吸去了他们衣服上滴落的海水。特洛特挤干了头发里的海水,感觉又恢复到了从前的状态。他们站起来,慢慢地往上面散布着的大岩石爬去。其中有一些石头体积巨大,他们穿梭在巨石之间,到达了洞穴的最后方。“看啊!”特洛特饶有兴趣地说,“这里有一个圆洞。”“里面黑洞洞的,什么都看不见,”比尔船长说。“这没什么,”女孩回答道,“我们应该去弄个明白,看看它究竟通向哪儿,也许这就是我们离开这个地方的唯一通道。”

比尔船长看了看那个黑洞,目光中充满怀疑。“也许这是一条出路,特洛特,”他说,“但是,也许它将把我们带入一个更糟糕的地方。这点我不能肯定,但是我们最好还是呆在这儿。”

对于它将通往哪儿,特洛特也拿不准。过了一会儿,她又走回到海滩,比尔船长跟在她身后。他们坐下来后,小女孩若有所思地看着老水手那鼓囊囊的口袋。“我们有多少吃的,船长?”她问。“六块饼干和一大块奶酪,”船长回答,“特洛特,你现在想吃些吗?”

小女孩摇摇头,说:“如果我们吃得省点,这些应该可以让我们对付大约三天。”“也许更长,特洛特。”比尔船长说,但是他的口气忧虑重重,不太肯定。“但是如果我们呆在这儿的话,我们一定很快就饿死了,”小女孩接着说,“如果我们进入那个黑洞的话---”“有些东西比饥饿更难以对付,”老水手一脸严肃地说,“特洛特,我们不知道黑洞里面有什么,也不知道它将带我们去哪儿。”“总有办法能揭开这一切的。”她坚持道。

比尔船长没有吱声,而是开始在口袋里摸索着。很快他掏出一个小包,里面装着鱼钩和一根长线。特洛特在一旁看着他把鱼钩穿到长线上,然后他俯下身,爬上山坡,挪开一块大石头。只看到石头下两三只小蟹在沙土中慌慌张张地四处乱窜。老水手逮住它们,把其中一只挂到鱼钩上,另外两只放到口袋里。他又回到水塘,把鱼钩从肩上甩过,只见鱼钩在他头顶划了一圈后,正好落在水塘中央。他慢慢地沉下鱼钩,直到将线放完。快到头的时候,他又往回拉了拉,直到用小蟹做的饵正好漂浮在水面上。

特洛特一次次看着老人甩出鱼钩,而一无所获。她断定要么是这个水塘里没有鱼,要么是鱼儿不喜欢吃小蟹做的饵。但是比尔船长是个老渔翁了,不会轻易放弃的。当小蟹从鱼钩上逃走后,他又往鱼钩上挂一只。当三只小蟹全跑掉了时,他爬上岩石,再找到一些。

这时,特洛特看得厌烦了,她在海滩上躺下来,很快就睡着了。两个小时后,她的衣服完全干了,老水手的衣服也干了。他们已经习惯于和海水相伴了,所以不会感冒。

这时,特洛特看得厌烦了,她在海滩上躺下来,很快就睡着了。两个小时后,她的衣服完全干了,老水手的衣服也干了。他们已经习惯于和海水相伴了,所以不会感冒。

他们以前也用海草煮过鱼。比尔船长把鱼裹在一些海草里,将它放在海水中浸湿,然后他用火柴把特洛特准备好的一堆海草点燃。很快,这堆海草就烧成一堆灰烬。这时,他们把包裹着的鱼放在灰烬上,上面再覆盖一些海草,让它继续烧直到烧尽。像这样不断用海草烧火,过了一段时间,老水手终于觉得他们的晚饭做好了,因此他拨去灰烬,取出那包鱼,此时它外面裹着的海草还在冒着烟。当他们剥去裹着的海草时,发现鱼熟透了,特洛特和船长开怀大吃起来。鱼吃上去带有一点点海草的味道,要是撒上些盐的话,味道就更好了。

那道柔和的光线一直照亮着这个洞穴,但现在它开始变得昏暗了。洞里有大量的海草,所以他们吃完鱼后,不时地往火里添一把海草,这样保持火一直在燃烧。

老水手从内口袋里掏出一个小的铁皮水壶,拧开盖子,递给特洛特。虽然特洛特很想多喝一点,但她只喝了一口水,她注意到比尔船长只是用水润了润嘴唇。“假如,”她凝视着那燃烧的火堆慢慢地说,“我们能够钓到足够的鱼来满足我们的生存需要,可是饮用水又怎么办呢,船长?”

船长不安地挪了挪身子,没说话。他们正在想着那个黑洞,虽然特洛特不怎么害怕,但是老人始终不愿意进入那里。虽然他知道特洛特是对的,如果像这样留在这个洞穴的话,等待他们的只有慢慢地死去。

现在,上面的世界应该是夜晚了,小女孩开始打瞌睡,很快就睡着了。过了一会儿,老水手也在小女孩身边的沙滩上躺下睡着了。这段时间,周围非常寂静,没有任何东西来打扰他们。当他们最后醒来时,洞里又有亮光了。

他们分了一块饼干,嚼着当作早饭。就在这时,水塘中传来一阵水被溅起的扑通声,把他们吓了一跳。往那儿望去,他们看到有一个东西正从水中冒出来。这家伙模样太奇怪了,他们以前从没见过。特洛特断定它肯定不是鱼,但也不是一头兽。它长着一对翅膀,但这翅膀太古怪了,形状像旋转着的一个倒扣着的碗,翅膀上光溜溜的,没有羽毛。它长着四条腿,就像鹳的腿,只是数目是鹳的双倍。它的头像鹦鹉,嘴巴前面向下弯曲,两边向上突起,一半像鸟嘴,一半像兽嘴。但是肯定不能叫它鸟,因为它除了头顶有一个绛红色的波状羽冠之外,浑身根本就没有羽毛。它一定有比尔船长那么重,它挣扎扑闪着跳出水塘,来到沙滩上。它又大又不同寻常,特洛特和船长盯着它看,瞠目结舌。他们除了奇怪之外,还带着些害怕。

第3章沃克

这个怪物湿漉漉地站在他们面前,注视着他们,他的眼睛明亮温和。这个新加入的模样古怪的家伙没有想要攻击他们的意思,当看到他们的时候,他似乎和他们一样有点吃惊。“我不知道这是什么?”特洛特低声对船长说。“谁?在说我吗?”怪物开口说话,他的声音尖尖的。“哦,我是一只沃克。”“哦!”小女孩说,“可是沃克是什么呀?”“我就是沃克,”他有点骄傲地说,抖着那双奇模怪样的翅膀上沾上的海水。“要是有这样一只沃克能够幸运地从海水中脱险,又回到陆地上的话,你完全可以肯定我就是那只独一无二的沃克!”“你在海水里呆了很久吗?”比尔船长觉得对这只怪物表示出感兴趣是一种表达友好的方式,于是问道。“哦,我想最近这次在水中呆了大约十分钟,就是大约九分六十秒。太长了,真难受啊。”他回答道,“但我昨晚真的是陷入了困境,一股漩涡把我卷了进来,后来---”“哦,你也被卷进了漩涡?”特洛特急切地问道。

他带着点责难的眼神瞥了瞥小女孩。“我想我正在陈述事实,小姑娘,可你的话打断了我。”沃克说,“我通常不会这样不小心的,但是昨天的这股漩涡太急了,我想去看看它准备搞什么恶作剧。因此我飞近它,我离它有点太近了,结果一股气流把我吸入海底深处。水可是我的天敌,要不是一群可爱的美人鱼来救我,让我脱离了那股漩涡的话,我当时就完蛋了。她们一直游到了一个洞穴,在那里把我放下。”“啊,和我们遭遇的一样,”特洛特叫出声来,“你经过的那个洞穴和这个一样吗?”“我还没有察看这个洞穴呢,”沃克回答道,“但是如果它们碰巧是一样的话,我对我们将来的命运真是不寒而栗。那个洞穴就是一个牢房,除了一个水塘以外,再没有别的出口。我在那儿呆了整整一个晚上,今天早晨我跳进了那个水塘,直往下拼命地游。我的背不时地被周围的岩石擦伤,我还差点被一个丑陋的海怪抓住;慢慢地,我终于游到海面透口气,结果发现自己到了这儿。这就是我要说的。我看出你们有些吃的东西,求你们分给我一点吧。说实话,我快饿扁了。”

说完,这只沃克就在他们身边蹲下。比尔船长很不情愿地从口袋里掏了一块饼干递给他。沃克用他的一只前爪一下子抓住饼干,像一只鹦鹉一样地啃咬起来。“我们没多少食物,”老水手说,“但是我们愿意和同处在困境中的伙伴分享。”“对。”沃克欢快地摇晃着脑袋回答。随后大家都在安静地吃着饼干,过了一会儿,特洛特说:“我以前从来没有见过或听说过沃克。你们的成员有很多吗?”“我想我们寥寥无几了,”他回答道,“在我出生的国家,我们是所有生物的统治者,从蚂蚁到大象都要听我们的指挥。“那是什么国家?”比尔船长问道。“沃克王国。”“它在哪儿呀?”“我也不是很清楚。你看,不知怎么的,我生来就不安分,而我的其他成员们都很安静,满足于现状,很少远离家乡。我从童年时代起就喜欢长途飞行,虽然我的爸爸常常警告我,说我这样做会惹上麻烦的。他会说,‘我的儿子,这个世界很大,我听说有些地方生活着一群长着两条腿的叫作人的怪物,他们向其他所有生物发动战争,甚至连沃克也不放在眼里。’“这激起了我的好奇心。当我完成学业,离开学校后,我决定飞到那个世界看一看那群叫做人的东西。我连声告别都没说就离开了家,对此我一直感到很抱歉。我经历了很多次冒险,有好几次看到了人,但是从没有像现在这样离他们这么近。而且一路上,我还要在空中奋斗前进,我曾经遭遇到一群浑身长满羽毛的硕大无比的大鸟,它们猛烈地向我发起攻击。此外,我还要忙于躲开在空中飘来飘去的飞机。在漫游中我失去了方向,也不知飞了多远,所以当我想要回家的时候却不知道家在哪儿。几个月来我一直在找回家的路,就在一次大海上的飞行中,我遭遇了漩涡,被它虏了过来。”

特洛特和比尔船长兴致勃勃地倾听着他的叙述,从沃克的友好的语调和毫无敌意的外表,他们断定和他们一开始担心的不同,他应该是个容易相处的伙伴。

沃克像只猫一样蹲坐在后腿上,他的前腿的像手指似的爪子用起来像两只手一样灵巧。他身上也许最让人好奇的就是他的尾巴,或者作为尾巴的一种什么东西。这个由皮肤、骨头和肌肉组成的东西形状像船和飞机使用的螺旋桨,表面像扇子一样,连着他的身子。比尔船长懂得一点机械,他观察着沃克身上的这个像螺旋桨一样的尾巴,说:“我想你飞起来很快吧?”“是的。实际上,我们沃克被公认为是空中之王。”“你的翅膀好像没多大用处。”特洛特评论道。“嗯,它们不是很大,”沃克轻轻地来回挥舞着他那光秃秃的四张皮承认道,“但是,当我用尾巴加快速度时,它们可以在空中支撑我的身体。再说,整体看上去我长得很英俊,不是吗?”

特洛特不想回答,但是比尔船长严肃地点点头。“对于一只沃克来说,”他说,“你真了不起。虽然我以前从没见过沃克,但是我想象得出你不逊色于任何其他的沃克。”

船长的话看来使他很开心,他开始在洞穴周围走来走去,轻松地就爬上了山坡。他离开后,特洛特和比尔船长每人从水壶里喝了一小口水,以咽下他们刚刚吃进去的早餐。“看啊,这儿有个洞---是个出口---是个出口!”上方传来沃克的呼唤声。“这个我们知道,”特洛特说,“我们昨晚就发现了。”“那么,我们离开这儿吧,”沃克把头探入黑洞中,嗅了几下,接着说,“里面的空气好像还很新鲜,闻起来甜甜的,不会把我们带到比这儿还要糟糕的地方吧。”

小女孩和老水手站起身,爬到沃克身边。“我们在你来之前就已经决定要进这个黑洞探查一番了,”比尔船长说,“但是在黑暗中摸路是很危险的,等等,我点一支蜡烛。”“什么是蜡烛?”沃克问。“你马上就会看到了。”特洛特说。

老水手从右边口袋里掏出一支蜡烛,从左边口袋里掏出那个铁罐的火柴盒。当他点燃火柴的时候,沃克吓得跳了起来,两眼怀疑地盯着燃烧的火焰。接着比尔船长点燃蜡烛,这个动作引起了沃克的极大兴趣。“光,”他说,显得有点紧张,“在这样的洞里是很有用的。我希望这支蜡烛不会给我们带来危险吧。”“有时它会烧到你的手指,”特洛特回答道,“但最坏的结果也就这样了,而且当你不需要光的时候,你还可以吹灭它。”

比尔船长用手拢住火苗,爬进洞里。对于成人来说,这洞有点挤,刚好容身,但是往里爬了几英尺之后,洞变大了。特洛特紧随其后,后面跟着沃克。“这看上去像一个一般的隧道,”老水手嘟哝着。由于他的木头腿,他爬起来有点艰难,而且岩石也碰痛了他的膝盖。

接下来将近半个小时里,三个伙伴在隧道里慢慢地爬行,其间不时地拐来拐去,有时朝上爬,有时朝下爬。最后比尔船长突然停下来,发出失望的叹息声,他将摇曳的烛火举向前,照了照。“怎么了?”特洛特喊道,由于老水手的身体把整个洞都塞满了,她什么都看不见。“哦,我想我们已经没路可走了。”他回答道。“难道洞被堵住了吗?”沃克问。“不,”比尔船长沮丧地说,“我正处在一个悬崖边上。你们等一等,我移一下身子,你们自己瞧瞧。小心!特洛特,小心摔倒!”

他往前爬了一点,然后把身体侧向一边,举着蜡烛以便让小女孩能够跟上来。沃克跟在后面。现在他们三个都跪在狭窄的岩石壁上,岩石高耸陡峭,下面黑乎乎一大片,烛光照射不到。“嗯!”沃克从悬崖边往下望去,说,“我得说这看上去不大妙啊。把蜡烛给我吧,我飞下去看看下面有什么。”“你不害怕吗?”特洛特问。“我当然害怕了。”沃克回答道,“但是如果我们想要逃离这里,我们就不能永远呆在这块岩壁上。我发现你们这些可怜的人不会飞,那么为你们探路就是我该负责的啰。”“我当然害怕了。”沃克回答道,“但是如果我们想要逃离这里,我们就不能永远呆在这块岩壁上。我发现你们这些可怜的人不会飞,那么为你们探路就是我该负责的啰。”“嗨,怎么啦,这是怎么回事?”沃克喊道。“我想蜡烛被吹灭了吧。”比尔船长大声说,“你过来再拿一支吧。”“我看不见你们在哪儿。”沃克回答。

比尔船长又拿出一支蜡烛点上,沃克循着烛光飞了回来。他落在岩壁上,把那支蜡烛头递过去。“是什么把它弄灭的?”他问。“是风,”特洛特说,“你这次可要小心了。”“那边怎么样?”比尔船长问道。“我还不知道。但是下面一定有底的,我要飞去找到它。”

说完,沃克又飞走了。这次他下落得更慢,一点点,一点点地下降,直到蜡烛渐渐远去,成了一个小点,之后,小点朝向了左边,后来比尔船长就看不到了。

不过,几分钟之后,他们看到亮点又回来了。老水手举着另一支蜡烛,只见沃克直往他们这边飞来。就在相距只有几码远的时候,突然他丢下蜡烛喊痛,接着他落在岩壁上,疯狂地拍打着翅膀。“发生了什么事吗?”特洛特问。“它咬了我!”沃克哭着说,“我不喜欢你们的蜡烛。我才用爪子握住,它就开始慢慢地融化,越来越小,就在刚才它咬了我---这可是最不友好的行为。哎呀,好痛啊!”“很抱歉,但蜡烛就是那样。”比尔船长咧嘴一笑,解释道,“你必须万份小心地拿着它。对了,告诉我们你在那边看到了什么。”“我找到了一条继续我们旅程的出路。”沃克说,一边轻轻地摸着刚刚被灼伤的爪子,“我们下面是一条很大的黑水湖,看上去阴嗖嗖的,让我觉得恐怖。但是在它的左边有一条大隧道,我们可以毫不费力地穿过去。当然,我不知道它将把我们带到哪儿去,但是我们必须穿过去看看。”“可是,我们过不去啊。”小女孩发起牢骚,“我们不能像你那样飞呀,你应该还记得吧。”“是的,是这样。”沃克沉思着说,“在我看来,你们的身体长得太差了,你们能做的就是在地面爬行。但是你们可以骑在我的背上,这样我保证可以把你们安全地带到隧道。”“你能驮得动我们吗?”比尔船长怀疑地问道。“是的,事实是我强壮得能够驮动十二个你们这样的人,只要你们能够找到坐下的地方。”沃克说,“问题是我的翅膀之间每次只够坐上一个人,所以我不得不飞两次了。”“那好吧,我先来。”比尔船长作了决定。

他又点燃一支蜡烛,给特洛特拿着,以便于在他俩离开的时候还有沃克回来驮她的时候指路。之后,老水手爬上沃克的背坐下,他的那条木腿笔直地竖在一边。“要是你快摔倒的话,就抱紧我的脖子。”沃克建议道。“要是我摔下来的话,那就让我道声晚安去做好梦吧。”比尔船长说。“都准备好了吗?”沃克问。“发动你那嗡嗡作响的螺旋桨尾巴吧。”比尔船长说,他的声音有些颤抖。但是沃克飞起来如此平稳,老人在他背上甚至身子都没有摇晃。特洛特两眼紧随着比尔船长手中的蜡烛光,直到烛光在远处消失。她不喜欢一个人被留在这个危险的岩壁上,况且几百英尺之下还有一个黑水湖。但是她是个勇敢的小姑娘,她耐心地等待沃克回来。沃克过来了,远比她原先预计的时间要早。沃克对她说:“你的朋友正安全地在隧道那儿等着呢。好,现在上来吧,我很快就带你到他的身边。”

我敢说,没有多少小女孩喜欢坐在一个全身光溜溜的沃克的背上,穿过黑乎乎的大洞穴,进行这样的一次恐怖旅行。特洛特自己也不喜欢,但是她必须这么做,因此她鼓足勇气坐了上去。沃克飞快地在黑暗中穿行,此时,小女孩的心怦怦直跳,她紧张得差点手指都抓不稳蜡烛了。

在她看来,这是一段漫长的旅行,而实际上沃克只花了很短的时间飞过这段距离。很快,特洛特安全地站在比尔船长身旁的平地上了,他们身边是一个拱形的隧道。再次看到他的小同伴时,老水手非常高兴。两人对沃克的帮忙表示了感谢。“我不知道这条隧道通往何处,”比尔船长说,“但它看上去显然要好过我们爬出来的那个洞穴。”“在沃克休息的时候,”特洛特说,“我们继续往前走看看前面有什么。”“休息!”沃克大叫起来,尖尖的声音中充满了不屑,“那小小的一段飞行根本就累不倒我。我习惯了一次连飞好几天,中间连休息都不要。”“那我们走吧。”比尔船长提议道。因为他的手里还握着那支点燃的蜡烛,特洛特就吹灭了自己手上的蜡烛,把它放到老水手的大口袋里。她知道同时点着两支蜡烛是不明智的。

隧道笔直又平坦,穿行其中一点都不费力,他们走得很快。特洛特觉得这条隧道距离他们之前被漩涡冲到的那个洞穴大约两英里,但是现在难以估计已走过的路程,因为他们接连地走了几个小时,而周围没有任何变化。

最后比尔船长停下来休息。“我可以断定这条隧道有点古怪。”他忧愁地摇摇脑袋说,“我们已经用掉了三支蜡烛,只剩下三支了。但是这条隧道走了这么远,还像我们出发时的模样。我们还要走多远,这谁也不知道。”“现在是很安全,”老人回答,“但是我们没法断定什么时候我们又遇上一个海湾,或其它这样的危险。那样的话,我们死了还不知道怎么回事呢。”“如果让我走在前面呢?”沃克建议道,“你们知道,我不怕摔倒,而且如果发生什么事,我叫一声警告你们。”“这是个好主意。”特洛特说,比尔船长也赞同。于是,沃克在前面打头阵,黑暗中,小女孩和老人两人手拉着手跟在后面。

他们这样走了很长一段时间,沃克停了下来,要吃东西。比尔船长之前一直没有提吃饭,因为食物所剩无几了,只有三块饼干和一块只有他的两根手指大的奶酪。尽管如此,他还是递给了沃克半块饼干,同时叹了口气。沃克不喜欢奶酪,老水手就把奶酪和特洛特分吃了。他们坐在隧道里,点了一支蜡烛吃饭。“我的脚很痛,”沃克嘟哝着说,“我不习惯于走路,而这条布满岩石的通道崎岖不平,我走在上面脚很痛。”“你难道不可以飞过去吗?”特洛特问。“不行,它的顶太低了。”沃克说。

吃过饭,他们继续前行。特洛特开始担心这条路永远走不到头。这时,比尔船长发现小女孩非常累,就停了下来,点了根火柴,看了看他那块大银表。“天哪,已经是夜里了!”他喊出了声,“我们走了整整一天了,可是还在这个讨厌的隧道里。也许它一直通往世界的中心,也许它是环形的,要是那样的话,我们走到死也走不通。我们身前身后的情况都不了解,我看我们还是停下来,睡一觉,明天早晨再继续吧。”“这个建议正合我意,”沃克呻吟着说,“我的脚痛死了,刚才的几英里我是疼得一瘸一拐地走完的。”“我的脚也疼。”老水手说,同时在找一块平坦的地方好坐下来。“你的脚痛!”沃克叫嚷道,“噢,你只有一只脚痛,而我可是有四只脚在痛,所以我的痛苦是你的四倍。过来,拿好蜡烛,我要看看我的脚底。我要说的是,”他一边在摇曳的烛光下检查脚底,一边说,“我的脚底上全是一块块疼痛的肿块。”“也许”,特洛特愉快地坐在她的伙伴身边说,“你脚底长的是鸡眼。”“鸡眼?胡说!沃克们从未长过鸡眼。”沃克一边轻轻地擦着脚

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载