笑林广记全鉴(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-17 03:13:21

点击下载

作者:东篱子

出版社:中国纺织出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

笑林广记全鉴

笑林广记全鉴试读:

前言

中国笑话具有悠久的历史,但最著名的非《笑林广记》莫属。《笑林广记》是清代署名为“游戏主人”的一位作者编纂而成的一本笑话集,共分十二部,每部皆有其独特主题,分别是:古艳(官职科名等)、腐流、术业、形体、殊禀(痴呆善忘等)、闺风、世讳(帮闲娼优等)、僧道、贪吝、贫窭(jù)、刺俗和谬误。《笑林广记》题材广泛,形式多样。它是以抨击坏人、揭露黑暗的手法,规劝和教育人们的一种艺术表现形式。《笑林广记》将笑点渗透于生活的方方面面,读者在阅读的时候,会得到一种愉悦和满足,情不自禁地笑声,其中有捧腹的大笑,有会心的微笑,有辛辣的笑,有含泪的笑,有严肃的、深沉的、高层次的笑,也不乏粗野的、本能的、媚俗的笑。茅盾先生说过:“真正有价值的作品,应当是当时当地既产生了社会影响,而且在数十年乃至百年也仍然能感动读者。”《笑林广记》与其他古典著作有不同之处。其文字比较通俗,因此,在译注的时候,只对个别生僻难懂的字、词做了注解;它又注重内容情节的幽默性,因此以意译为主,能够直译的尽量直译。我们希望通过一篇篇生动活泼的笑话,既使读者受到启迪和教益,又得到轻松的艺术享受,有益于身心健康;同时,还使读者增长古典文学知识。

据说,此书现今仅存的原本仍珍藏在日本内阁文库。《笑林广记》署名游戏主人,也有人说是游戏道人,其真实姓名历来是个谜。其实,《笑林广记》不是一人一世的创作,而是历经宋、元、明、清几代人的搜集整理加工,为广大劳动者共同创作的产物,是劳动者智慧的结晶。在历代刻本中,以清代乾隆四十六年(公元1781年)署名游戏主人纂辑的刻本为最佳。它不仅内容齐全,语言精炼,而且错误甚少,易于校点。这次译注即以此刻本为底本。

无疑,成书于清朝的《笑林广记》作为我国民族文化遗产的一部分,应该给予整理,以便普及与弘扬光大。此为编者重新整理译注出版的初衷。编者2017年8月卷一 古艳部“古艳部”是《笑林广记》的第一部,主要写明清时代官场、科举等方面的事。有讥讽官员贪污的,其借乡人之口对贪污的官吏极尽讽剌,令人捧腹。亦有讥笑害怕老婆的,还有讽刺太监的,讽刺无能武将的,最多的是讥讽迂腐监生的。笑话中多用挖苦讽刺的手法,虽辛辣刻薄,却依旧让人忍俊不禁。比职【原文】

甲乙两同年初中。甲选馆职,乙授县令。甲一日乃骄语之曰:“吾位列清华,身依宸禁,与年兄做有司者,资格悬殊。他不具论,即选拜客用大字帖儿,身份体面,何啻天渊。”乙曰:“你帖上能用几字,岂如我告示中的字,不更大许多?晓谕通衢(qú)①,百姓无不凛遵恪守,年兄却无用处。”甲曰:“然则金瓜黄盖,显赫炫耀,兄可有否?”乙曰:“弟牌棍清道,列满街衢,何止多兄数倍?”甲曰:“太史图章,名标上苑,年兄能无羡慕乎?”乙曰:“弟有朝廷印信,生杀之权,惟吾操纵,视年兄身居冷曹,图章私刻,谁来怕你?”甲不觉词遁,乃曰:“总之,翰林声价值千金。”乙笑曰:“吾坐堂时,百姓口称青天爷爷,岂仅千金而已耶?”【注释】

①衢(qú):四通八达的道路。【译文】

甲乙两人一起中了举,甲到翰林院任职,乙在一地方当了县令。

有一天,两个人相遇,甲傲慢地对乙说:“我官居清华,身居皇宫中,和做地方官的你,资格相差很大啊!别的不说,仅仅是拜客用的名帖,其显示出的身份和体面就有天渊之别啊。”

乙说:“你名帖上能用几个字呢?我布告上的字作用比帖子上的更大!它能传遍大街小巷,老百姓都严格遵守,而你的却没有这样的功能。”

甲说:“可是我出行时,有金色伞盖守卫护送,显得很气派,你有吗?”

乙说:“我出行时,有牌棍开道,护卫站满大街小巷,声势规模不知道比你大多少倍?”

甲说:“我有太史官的图章,标有上苑的字样,老兄难道不羡慕吗?”

乙说:“我有朝廷授予的官印,操纵着生死大权。你身居冷官闲职,自己私刻的图章,谁会怕你?”

甲不由词穷,就说;“反正翰林的声威很大,值钱千金。”

乙笑着说:“我坐在公堂上,百姓都叫我青天大老爷,这超过千金万金呀!”发利市【原文】

一官新到任,祭仪门毕,有未烬纸钱在地,官即取一锡锭藏好。门子禀曰:“老爷,这是纸钱,要他何用?”官曰:“我知道,且等我发个利市①看。”【注释】

①发个利市:图个彩头。【译文】

有个当官的上任伊始,在门前举行祭仪活动。完了时,他看见地上有没有燃的纸钱,马上藏起一叠纸钱。看门的人对他说:“老爷,这是给死人的钱,你要它有干什么用呢?”官员回答说:“这个我知道,我只是图个好彩头,你等着我今后能快快地发财吧。”贪官【原文】

有农夫种茄不活,求计于老圃(pǔ)①。老圃曰:“此不难,每茄树下埋钱一文即活。”问其何故,答曰:“有钱者生,无钱者死。”【注释】

①老圃(pǔ):有经验的菜农。【译文】

有一个农夫种的茄苗一直没有成活,就问一位老菜农原因。老菜农说:“这不难,只要在每个茄苗下埋点钱,它肯定就会活了。农夫问为什么,老菜农回答说:“因为有钱的活,没钱的死。”有理【原文】

一官最贪。一日,拘两造对鞫(jū)①,原告馈以五十金,被告闻知,加倍贿托。及审时,不问情由,抽签竟打原告。原告将手作五数势曰:“小的是有理的。”官亦以手覆②曰:“奴才,你讲有理。”又以手一仰曰:“他比你更有理哩。”【注释】

①鞫(jū):审问。

②覆:动作“翻”。【译文】

一位官员非常贪婪,有一天,有诉讼双方要打官司。原告给他送了五十两银子,被告听说了,就给了他一百两。到了审讯时,他不问缘由便打原告。原告做出一个“五”的手势说:“大人,小人是有理(礼)的。”他把手朝下一翻说:“你这个奴才,你虽然有理(礼),”然后又以另一手往上一摆,指着被告说,“他比你更有理(礼)呀!”取金【原文】

一官出朱票,取赤金二锭,铺户送讫(qì)①,当堂领价。官问:“价值几何?”铺家曰:“平价该若干,今系老爷取用,只领半价可也。”官顾左右曰:“这等,发一锭还他。”发金后,铺户仍候领价。官曰:“价已发过了。”铺家曰:“并未曾发。”官怒曰:“刁奴才,你说只领半价,故发一锭还你,抵了一半价钱。本县不曾亏了你,如何胡缠?快撵出去!”【注释】

①讫(qì):完结,终了。【译文】

有个官员要买两锭金子。一家店铺的伙计把金子送到后,在大堂等着拿钱。官员问:“两锭金子收多少钱呀?”铺家的伙计说:“按平日里的价应该是不少钱,如今是老爷您用,我们只收一半的费用就行啦!”官员回头对左右的随从说:“这样的话,我们退还一锭金子给他就可以了。”退还金子后,铺家的伙计仍然等着领钱。当官的对他说:“费用已经给你了呀。”铺家的伙计说:“没有给呀。”官员大怒说:“你这个刁奴才,你说只收一半费用,所以拿一锭金子还给你,抵了一半的费用。我没有再欠你什么了呀,为什么还胡搅蛮缠呢?快把他撵出去!”胡涂【原文】

一青盲人涉讼,自诉眼瞎。官曰:“你明明一双清白眼,如何诈①瞎?”答曰:“老爷看小人是清白的,小人看老爷却是糊涂得紧。”【注释】

①诈:假装。【译文】

一个有青光眼的人遇到一场官司,他自称眼瞎,看不清文告。官员问他:你只是双清(音同“青”)白眼,为什么偏偏装瞎呢?”这人回答说:“老爷眼力好,看我是清白的;小的眼力不好,看老爷却是糊涂得很。”不明【原文】

一官断事不明,惟好酒怠政,贪财酷民。百姓怨恨,乃作诗以诮之云:“黑漆皮灯笼,半天萤火虫。粉墙画白虎,黄纸写乌龙。茄子敲泥磬(qìng),冬瓜撞木钟。唯知钱与酒,不管正和公。”【译文】

有个当官的断案常常是糊里糊涂的,因为他极其喜欢饮酒,常常因此而贻误政事。另外,他还贪吝财物,残害百姓。老百姓对他怨愤很大,于是有人作诗讥讽他说:“黑漆皮灯笼,半天萤火虫。粉墙画白虎,黄纸写乌龙。茄子敲泥磬,冬瓜撞木钟。只管钱与酒,不管正和公。”启奏【原文】

一官被妻踏破纱帽,怒奏曰:“臣启陛下,臣妻罗皂,昨日相争,踏破臣的纱帽。”上传旨云:“卿须忍耐。皇后有些惫赖,与朕一言不合,平天冠打得粉碎,你的纱帽只算得个卵袋。”【注释】

①罗皂:不讲理,吵闹。【译文】

有个当官的官帽被老婆踩坏了,他怒气冲冲地向皇帝禀报说:“启奏皇上,我老婆不讲理、好吵闹。昨天和我吵架,居然把我的官帽都踩烂了。”皇上传旨对这个官员说:“你必须忍耐。皇后也有些脾气不太好,和我一句话不合,就把我的皇冠打得粉碎。与你相比,你的官帽只能算个屎蛋。”偷牛【原文】

有失牛而讼于官者,官问曰:“几时偷去的?”答曰:“老爷,明日没有的。”吏在傍不觉失笑,官怒曰:“想就是你偷了!”吏洒两袖口:“任凭老爷搜。”【译文】

有一个人家里的一头牛丢失了,于是就上官府去告状。官员问他:“牛是什么时候被偷走的?”丢牛的人答道:“老爷,是明天丢失的。”在旁边一个差役听了忍不住笑出来,官员大怒,对那个发笑的差役说:“那一定是你偷的了!”差役把两只袖子一甩说:“我没有呀,任凭老爷您搜查。”避暑【原文】

官值暑月,欲觅避凉之地。同僚纷议,或曰某山幽雅,或曰某寺清闲。一老人进曰:“山寺虽好,总不如此座公厅,最是凉快。”官曰:“何以见得?”答曰:“别处多有日头,独此处有天无日。”【译文】

在一个炎热天气,有个官员很想寻找避暑纳凉的地方。同事们给建议。有的说:“那个那个山幽雅。”有的说:“那个那个寺院清凉。”有位老人对他道:“山上和寺院虽好,但都没有你所在的大堂上凉快。”官员问:“你为什么这样说?”老人回答说:“别的地方一定有太阳的,只有你这大堂上有天无日,不是很凉快吗?”强盗脚【原文】

乡民初次入城,见有木桶悬于城上,问人曰:“此中何物?”应者曰:“强盗头。”及至县前,见无数木匣钉于谯(qiáo)楼①之上,皆前官既去而所留遗爱之靴。乡民不知,乃点首曰:“城上挂的强盗头,此处一定是强盗脚了。”【注释】

①谯(qiáo)楼:打更鼓的楼。【译文】

有个乡下人第一次进城,看见有一只木桶挂在城门上,于是就向人问道:“木桶里面装的是什么东西呢?”人回答说:“装的是一个强盗头。”等到了县衙门前,这个乡下人看见有数只木匣被钉在打更鼓的楼上,木匣里都是以前当官的离任时所留下的靴子。乡下人不晓得,于是点头思忖:“城门上挂的是强盗脑袋,这里一定是强盗脚了。”属牛【原文】

一官遇生辰,吏典闻其属鼠,乃醵(jù)①黄金铸一鼠为寿。官甚喜,曰:“汝等可知奶奶生日,亦在目下乎?”众吏曰:“不知,请问其属?”’官曰:“小我一岁,丑年生的。”【注释】

①醵(jù):泛指凑钱,集资。【译文】

有个官员过生日,下属们为给他祝寿,听说他属鼠,便一起凑集一些黄金铸成一只金老鼠献给官员。官员十分开心,说:“你们是否知道,我太太不久也要过生日?”众官吏回答说:“不知道,请问她属什么?”官员说:“她比我小一岁,属牛。”家属【原文】

官坐堂,众役中有撒一响屁,官即叫:“拿来!”隶禀(bǐng)①曰:“老爷,屁是一阵风,吹散没影踪,叫小的如何拿得?”官怒云:“为何徇情卖放,定要拿到。”皂无奈,只得取干屎回销:“禀老爷,正犯是走了,拿得家属在此。”【注释】

①禀(bǐng):汇报。【译文】

有个官员坐在大堂之上,一帮衙役中有人放了一个响屁,官员立即叫道:“把屁拿来。”放屁的差役报告说:“老爷,屁是一阵风,吹散没影踪,叫小的怎么拿得着?”官员大怒说:“为什么要徇情放跑屁,你一定要将屁捉拿归案。”差役没有办法,只得拿来一泡干屎回来:“报告老爷,正犯逃跑了,我拿得它的家属回来了,你看就在这里。”州同【原文】

一人最好古董,有持文王鼎求售者,以百金买之。又一人持一夜壶至,铜色斑驳陆离,云是武王时物,亦索重价。曰:“铜色虽好,只是肚里臭甚。”答曰:“腹中虽臭,难道不是个州同。”【译文】

一个人很喜欢收集古董。有一个人拿文王鼎卖给他,他以一百金买下。又有一人拿了一个夜壶来卖给他,样子铜色斑驳陆离,说是周武王时的文物,也要卖个高价。这个人说:“铜色虽然好,只是肚里太臭了。”卖主说:“腹中虽然臭,难道不是个周铜(音同“州同”,州同是古时的官职名)吗?”衙官隐语【原文】

衙官聚会,各问何职。一官曰:“随常茶饭掇将来,盖义取现成(县丞)也。”一官曰:“滚汤锅里下文书,乃煮(主)簿也。”一官曰:“乡下蛮子租粪窖。”问者不解,答曰:“典屎(史)。”【译文】

衙门的官员们在聚会时,互相询问官居的职位。一个官员说:“我是平日的茶饭随用随到,也就是个现成(音同“县丞”)。”另一个说:“我担任的职务是开水锅里下文书,即煮(主)簿。”还有一个说:“乡下汉子卖粪窑。”大家都不太理解。他解释说:“是典屎(音同“史”)啊。”详梦【原文】

一作吏典者,有媳妇最善详梦。适三考已满,将往谒选。夜得一梦,呼媳详之。媳问:“何梦?”公曰:“梦见把许多册籍,放在锅内熬煮,不知主何吉凶?”媳曰:“初选一定是个主簿。”隔数日,公曰:“我又得一梦,梦见你我二人皆裸体而立,身子却是相背的,何也?”媳曰:“恭喜一转,就是县(现)丞(成)。”【译文】

有一个人在衙门当一个小官,他的妻子非常善于解梦。正赶上他三考完毕,在待选官职就任。一天夜里,这个小官忽做了个梦,就叫妻子来详解一下。妻子问:“做的是什么梦?”小官说:“梦见我把许多账册书籍都放到一个锅子里熬煮,不知道这个梦是主吉还是主凶?”妻子说;“主吉呀,那初选一定是个主簿。”过了几天,小官说:“我又做了一个梦,梦见你我两人都光着身子站在一起,但却是背对背的,这梦怎么解答?”妻子说:“恭喜是好梦——一转,就是个县(现)丞(成)。”太监观风【原文】

镇守太监观风,出“后生可畏焉”为题,众皆掩口而笑。监问其故,教官禀曰:“诸生以题目太难,求减得一字也好。”笑曰:“既如此,除了‘后’字,只做‘生可畏焉’罢。”【译文】

有个镇守太监在观察民风时,给当地的书生出了叫“后生可畏焉”的题目,大家都偷偷地笑。太监问大家笑的原因,教官报告说:“很多书生认为题目太难,请求去掉一字。”太监大笑说:“既然这样,去掉‘后’字,改做‘生可畏焉(阉)’吧。”原不识字【原文】

有延师教其子者,师至,主人曰:“家贫,多失礼于先生,奈何!”师曰:“何言之谦,仆固无不可者。”主人曰:“蔬食,可乎?”曰:“可。”主人曰:“家无藏获,风洒扫庭除,启闭门户,劳先生为之,可乎?”曰:“可。”主人曰:“或家人妇子欲买零星杂物,屈先生一行,可乎?”曰:“可。”主人曰:“如此,幸甚!”师曰:“仆亦有一言,愿主人勿讶焉。”主人问何言?师曰:“自愧幼时不学耳①!”主人曰:“何言之谦。”师曰:“不敢欺,仆实不识一字。”【注释】

①耳:表示肯定或语句的停顿与结束,如同“矣”,相当于“了”“啊”“也”。【译文】

有个人准备请一位教书先生教自己的孩子。有一天,有个人来应聘,东家说:“我们家不富裕,说不定有很多对先生失礼的地方,您看怎么样啊?”这位先生说:“不用这么客气,我本来就没什么计较的。”东家说:“吃蔬菜,可以吗?”答:“可以。”东家说:“家里也没特别重活儿,只是打扫庭院,开门关门,还要有劳先生做,可以吗?”答:“行。”东家说:“有时家里人、妇女、孩子想买点小东西,委屈先生去跑一趟,可以吗?”答:“可以。”东家说:“如果能做到这些,就太好了!”之后,先生也说:“我也有一句话,希望东家不要感到意外。”东家问他什么话?先生说:“我自愧小时候没有好好学习知识!”东家说:“何必说这样谦虚的话。”先生说:“我不敢欺瞒你,我其实一个字都不认识呀!”小恭五两【原文】

讹诈得财,蜀人谓之敲钉锤。一广文善敲钉锤,见一生员在泮池旁出小恭①,上前扭住吓之曰:“尔身列学门,擅在泮池解手,无礼已极。”饬门斗:“押至明伦堂重惩,为大不敬者戒。”生员央之曰:“生员一时错误,情愿认罚。”广文云:“好在是出小恭,若是出大恭,定罚银十两。小恭五两可也。”生员曰:“我这身边带银一块,重十两,愿分一半奉送。”广文云:“何必分,全给了我就是了。”生员说:“老师讲明,小恭五两,因何又要十两?”广文曰:“不妨,你尽管全给了我,以后准你泮池旁再出大恭一次,让你五两。千万不可与外人说,恐坏了我的学规。”【注释】

①出小恭:即小便。【译文】

讹诈别人的钱财,四川人称其为敲钉锤。一位教书先生就善于敲钉锤。有一次,他看见一个新学生在泮池旁边撒尿,上前抓住他并吓唬说:“你身在学堂,擅自在泮池解手,太不讲礼仪了。”命令守门人道:“押到明伦堂审问清楚,这是最大的不尊敬人,应该警戒的。”学生央求他说:“老师,是我一时犯错,情愿认罚。”先生说:“幸好是撒尿,若是解大便,一定罚你银子十两。撒尿,罚五两就行了。”学生说:“我身边只带了一锭银子,重十两,愿分一半奉送给您。”先生说:“何必分开,全给我就是了。”学生说:“老师讲明,撒尿五两,为什么又要十两?”先生说:“不要紧,你尽管全给了我,以后准你在泮池旁拉屎一次,让你五两银子。千万别对外人讲,我怕败坏了我的规矩。”不准纳妾【原文】

有悍妻者,颇知书。其夫谋纳妾,乃曰:“于传有之,齐人有一妻一妾。”妻曰:“若尔,则我更纳一夫。”其夫曰:“传有之乎?”妻答曰:“河南程氏两夫。”夫大笑,无以难。又一妻,悍而狡(jiǎo)①,夫每言及纳妾,辄曰:“尔家贫,安所得金买妾耶?若有金,唯命。”夫乃从人称贷得金,告其妻曰:“金在,请纳妾。”妻遂持其金纳袖中,拜曰:“我今情愿做小罢,这金便可买我。”夫无以难。【注释】

①狡(jiǎo):奸猾,不老实。【译文】

有个非常强悍的妻子,但是她读过很多书。她的丈夫想纳一个小妾,就说:“古代有过这样的事,如齐国男人就有一妻一妾。”妻子说:“如果像你那样,我也要再找一个丈夫。”丈夫问:“古代有这样的事吗?”妻子回答道:“有个叫程氏的河南妇女有两个丈夫。”丈夫大笑,想不出什么办法再难为她,纳妾的想法只好作罢。另外,还有个做妻子的,强悍而且狡猾。丈夫每次说到要纳小妾,她就阻止丈夫说:“我们家这样穷,怎么能够有钱给你买妾呢?如果有了钱,就听你的话,按你的意思给你找个小妾。”于是,丈夫就从别人那里借来钱,对他妻子说:“你看钱现在有了,请让我纳个小妾吧!”他的妻子便把钱装在自己的袖子里,之后在丈夫面前跪着说:“我现在情愿做你的小妾,这些钱就当作买我的吧。”丈夫没有什么办法再难为她。先后【原文】

有人剃头于铺,其人剃发极草率,既毕,特倍与之钱而行。异日复往,其人竭力为主剃发,加倍工夫,事事周到,既已,乃少给其资。其人不服曰:“前次剃头草率,尚蒙厚赐,此番格外用心,何可如此?”此人谓曰:“今之资,前已给过。今日所给乃前次之资也。”【译文】

有个人到理发店去剃头,理发师剃头很粗糙,等到理完了头发,这个人却故意付了双倍的钱就走了。过了一些天,他又到那个理发店去剃头,理发师尽力为他理发,而且下了双倍的工夫,处处都服务得很周到。等到理完了,这个人竟少付工钱。理发师不服气地说:“上次剃头剃得粗糙,还得到您的赏赐,这次给您剃得非常细心,怎么反倒少付钱呢?”这个人说:“今日的理发钱,上次已经给过了。今天给的钱,是上次的理发钱呀!”惯撞席①【原文】

一乡人做巡捕官,值按院②门,太守来见,跪报云:“太老官人进。”按君怒,责之十下。次日太守来,报云:“太公祖进。”按君又责之。至第三日,太守又来,自念乡语不可,通文又不可,乃报云:“前日来的,昨日来的,今日又来了。”【注释】

①撞席:有一则古代笑话,名曰《撞席》:老鼠与獭结交。鼠先请獭,獭答席,邀鼠过河,暂往觅食。忽一猫见之欲捕,鼠慌曰:“请我的不见,吃我的倒来了。”从字面上理解,就是客人来到时主人家正在吃饭,刚好赶上了筵席,谓之撞席。

②按院:按院是明代巡按御史的别称。【译文】

一个乡下人做了一名巡捕,负责看守按院的大门,他看到太守来了,跪着报告说:“太老官人进。”太守听了非常生气,就下令打他十大板。第二天,他看到太守来了,又报告说:“太公祖进。”太守又责罚了他。到第三天,太守又来了。乡下人考虑到可能是乡下土话太守听不懂,书面语自己也不会,所以就报告说:“前天来的,昨天来的,今天又来了。”狗父【原文】

陆某,善说话,有邻妇性不好笑,其友谓之曰:“汝能说一字令彼妇笑,又说一字令彼妇骂,则吾愿以酒菜享汝。”一日,妇立门前,适门前卧一犬,陆向之长跪曰:“爷!”妇见之不觉好笑,陆复仰首向妇曰:“娘!”妇闻之大骂。【译文】

有个姓陆的人,非常善于说笑话。他家邻居有个妇女偏偏不苟言笑,他的朋友告诉他说:“你能说一个字让邻居妇女笑起来,又说一个字让那个妇女骂,我就愿意用一顿酒饭招待你。”一天,那个妇女正好在门前站着,门前还躺着一只狗。姓陆的人就向那狗长跪下来,喊道:“爹!”那妇女看了,不由得笑了起来,陆某人又抬起头来,向那妇女喊道:“娘!”那妇女一听,顿时破口大骂,非常生气。应先备酒【原文】

妻好吃酒,屡索①夫不与,叱之曰:“开门七件事:柴、米、油、盐、酱、醋、茶,何曾见个酒字?”妻曰:“酒是不曾开门就要用的,须是隔夜先买,如何放得在开门里面?”【注释】

①索:讨取,要。【译文】

妻子喜欢喝酒,几次要酒喝,丈夫都不给她,而且责骂她说:“开门七件事:柴、米、油、盐、酱、醋、茶,你看什么时候见过有酒这个字么?”妻子说:“酒是不用开门就要用的,必须是头一天夜里先买好,是关门前的事,怎么能够放在开门的事情里面呢?”偶遇知音【原文】

某生素善琴,尝谓世无知音,抑抑不乐。一日无事,抚琴消遣,忽闻隔邻,有叹息声,大喜,以为知音在是,款扉叩之,邻媪(ǎo)①曰:“无他,亡儿存日,以弹絮为业,今客鼓此,酷类其音,闻之,不觉悲从中耳。”【注释】

①媪(ǎo):对老年妇女的敬称。【译文】

一位先生平日里喜欢弹琴,但总以为这个世上没有他的知音,因此怏怏不乐。一天闲着没事,他又弹琴消遣。忽然听到隔壁邻居有人叹息,以为遇到了知音,就敲人家门问是怎么回事。隔壁邻居是老妇人,对他说:“没有什么,只是因为我死去的儿子生前以弹棉花为生,而今天您弹琴的声音特别像他弹棉花的声音,我听了之后不觉悲从中来。”帝怕妒妇【原文】

房夫人性妒悍,玄龄惧之,不敢置一妾。太宗命后召夫人,告以媵妾①之流,今有定制,帝将有美女之赐。夫人执意不回,帝遣斟以恐之,曰:“若然,是抗旨矣,当饮此鸠。”夫人一举而尽,略无留难。曰:“我见尚怕,何况于玄龄?”【注释】

①媵妾:指姬妾。【译文】

房玄龄的夫人嫉妒心特别重,而且很凶狠,玄龄非常害怕她,所以一直不敢娶小妾。太宗让皇后召见房夫人,告诉她时下非常流行纳妾,而且宫中规定,只要纳妾皇帝将有美女赏赐。但是房夫人坚决不答应,皇帝就命人给她送毒酒用来恐吓她,说:“你不让房玄龄纳妾,是抗旨呀,应当喝下这杯酒。”房夫人一饮而尽,丝毫没有为难的神色。皇帝见了说:“我看见这个房夫人都害怕,更何况玄龄呢?”仙女凡身【原文】

董永行孝,上帝命一仙女嫁之。众仙女送行,皆嘱咐曰:“去下方,若更有行孝者,千万寄个信来。”【译文】

人世间有个叫董永的对父母很孝顺,玉帝让一位仙女嫁给他当老婆。众仙女为这个仙女送行时,都嘱咐她说:“如果人间还有行孝的人,千万要捎个信回来给我们。”念劾本【原文】

一辽东武职,素不识字。一日被论,使人念劾(hé)①本云:“所当革任回卫②者也。”因痛哭曰:“‘革任回卫’还是小事,这‘者也’二字,怎么当得起!”【注释】

①劾(hé):揭发罪状。

②卫:明、清时代,一些军事重地设有“卫”,大致相当现在的警备区,例如天津卫、威海卫、辽东卫等。【译文】

一个辽东的军官不识字。有一天,他被别人所弹劾,他请人把那篇弹劾他的公文念一遍,说:“所当革任回卫者也。”他听完说:“‘革任回卫’还是小事,这‘者也’二字,怎么当得起!”武弁夜巡【原文】

一武弁夜巡,有犯夜者,自称书生会课归迟。武弁曰:“既是书生,且考你一考。”生请题,武弁思之不得,喝曰:“造化了你,今夜幸而没有题目。”【译文】

有个武将夜里巡视,遇见一个触犯夜规的人,这个人自称是个书生,说因为上课才回来晚了。武将说:“既然是书生,那我就考你一下。”书生让武将出题,武将想了半天没想出题目,喝道:“算你运气好,今夜幸好我没有题目。”垛子助阵【原文】

一武官出征将败,忽有神兵助阵,反大胜。官叩头请神姓名,神曰:“我是垛子。”官曰:“小将何德,敢劳垛子尊神见救?”答曰:“感汝平昔在教场,从不曾有一箭伤我。”【译文】

一个武将战场作战,眼看就要败下来,忽然出现神兵帮他,一下子转败为胜。武将磕头请问前来助阵的神的姓名,神说:“我是箭靶神。”武将说:“小将我有什么功德,竟敢劳驾箭靶尊神前来帮我呢?”靶神回答说:“我是来报恩的,感谢你过去在练武场上从来没有伤过我一箭。”进士第【原文】

一介弟横行于乡,怨家骂曰:“兄登黄甲,与汝何干,而豪横若此?”答曰:“你不见匾额上面写着‘进士第(弟)’么?”【译文】

一人的哥哥中了进士,他就因此依仗哥哥的势力横行乡里,怨恨他的人骂他说:“你哥哥中了进士,与你有什么关系,没有必要这样横行霸道!”这个人回答说:“你没有看我家匾额上面写着‘进士第(弟)’吗?”及第【原文】

一举子往京赴试,仆挑行李随后。行到旷野,忽狂风大作,将担上头巾吹下。仆大叫曰:“落地了!”主人心下不悦,嘱曰:“今后莫说落地,只说及第。”仆领之;将行李拴好,曰:“如今恁你走上天去,再也不会及第了。”【译文】

有个人被推举应试,就前去京都参加科举考试,他的仆人挑着行李跟在后面。行走到荒郊野外,忽然狂风大起,将担子上的头巾刮掉了。仆人大叫道:“不好,落地了。”主人听后心里很不高兴,觉得彩头不好,就叮嘱说:“今后不要说‘落地’,只能说‘及第’。”仆人答应了,接着将行李拴好,说:“现在哪怕你跑上天去,再也不会及第了吧!”嘲武举诗【原文】

头戴银雀顶,脚踏粉底皂。也去参主考,也来谒孔庙。颜渊喟然叹,夫子莞尔笑。子路愠见曰:“这般呆狗醮(jiào)①,我若行三军,都去喂马料。”【注释】

①醮(jiào):古代婚娶时用酒祭神的礼。【译文】

常常见到“头戴银雀顶,脚踏粉底皂”这样的人也去参加主考,或者来拜谒孔庙。颜渊常常发出叹息声,夫子却是莞尔发笑,子路火冒三丈地说:“这般呆狗屎,我要是管理三军,都让他们去喂马料。”封君【原文】

有市井获封者,初见县官,甚局蹐①(jí),坚辞上坐。官曰:“叨为令郎同年,论理还该侍坐。”封君乃张目问曰:“你也是属狗的么?”【注释】

①局蹐(jí):非常拘谨。【译文】

有个商人被封了一个官,他第一次拜见县官,举止非常拘谨,坚决不肯坐上座。县官劝他说:“实在有愧,我跟你儿子一样大,按理应当服侍你坐。”商人竟然瞪大眼睛问道:“你也是属狗的呀?”老父【原文】

一市井受封,初见县官,以其齿尊,称之曰:“老先。”其人含怒而归,子问其故,曰:“官欺我太甚,彼该称我老先生才是,乃作歇后语叫甚么老先。明系轻薄,我回称也不曾失了便宜。”子询问何以称呼,答曰:“我本应称他老父母官,今亦缩住后韵,只叫他声老父。”【译文】

有个商人被封官,第一次拜见县官,因为他年纪很大了,县官称他为“老先”,商人为此非常不快地回来了。商人的儿子问他为何生气,商人说:“县官太欺负人了,他应该称我老先生才是,可县官竟然减去后面一个字叫我什么‘老先’,这明明是看不起我呀。因此我称呼他也没让他占便宜。”孩子问用的是什么称呼,商人回答说:“我本来应该称他为老父母官,今天我就减掉后边两个字,只叫他‘老父’。”公子封君【原文】

有公子兼封君者,父对之,乃欣羡不已。讶问其故,曰:“你的爷既胜过我的爷,你的儿又胜过我的儿。”【译文】

一个公子受到皇上封官,父亲对他表示非常羡慕。儿子十分奇怪,问父亲为什么对自己羡慕不已,父亲回答说:“你的爹强过我的爹,你的儿又将强过我的儿。”送父上学【原文】

一人问:“公子与封君孰乐?”答曰:“做封君虽乐,齿已衰矣。惟公子年少最乐。”其人急趋而去,追问其故,答曰:“买了书,好送家父去上学。”【译文】

有个人问:“做一个公子和做受封的贵族哪一个让人高兴?”一个人回答说:“做受封的贵族虽然高兴,但年纪却非常老了,只有做公子,年岁小才是最高兴的。”问话的人马上跑开了,回答他话的人追问他跑的原因,问话的人回答说:“我马上买了书,好送我的父亲去上学。”纳粟诗【原文】

赠纳粟诗曰:“革车(言三百两)买得截然高(言大也),周子窗前满腹包(言草也)。有朝若遇高曾祖(言考也),焕(huàn)①乎其有没分毫(言文章)。”

①焕(huàn):焕,字词,光亮,鲜明,有多种解释。【译文】

有首赠纳粟诗这样说:“革车(指‘三百两’)买得截然高(言‘大’),周子窗前满腹包(言‘草’)。有朝若遇高曾祖(言‘考’),焕乎其有没分毫(指文章)。”考监【原文】

一监生过国学门,闻祭酒方盛怒两生而治之,问门上人者,然则打欤?罚欤?镦(duī)①锁欤?答曰:“出题考文。”生即咈然②,曰:“咦,罪不至此。”【注释】

①镦(duī):打夯用的重锤。

②咈然:生气。【译文】

有个监生路过京都官办的学校,听到祭酒正在发火,原来是在惩处两个书生,还向学堂的人询问:“这两个人是打一顿,还是要囚禁起来呢?”学堂的人说:“出个题目让他们作文。”监生听了不高兴了,立刻嚷道:“咦,惩处不应严到如此地步吧!”坐监【原文】

一监生妻屡劝其夫读书,因假寓于寺中,素无书箱,乃唤脚夫以罗担挑书先往。脚夫中途疲甚,身坐担上,适生至,闻傍人语所坐《通鉴》,因怒责脚夫,夫谢罪曰:“小人因为不识字,一时坐了鉴(监),弗怪弗怪。”【译文】

有个监生的老婆多次劝自己的丈夫读书,由于借住在寺庙里,日常没有书箱,于是就叫脚夫用箩担挑书送到寺庙去。脚夫走到途中,感到很劳累,就坐在担子上休息,正好监生赶到,听身边的人说脚夫坐在《通鉴》上,于是非常生气,就责备脚夫,脚夫道歉说:“我因为不识字,一时坐了鉴(监),不要见怪,不要见怪呀!”咬飞边【原文】

贫子途遇监生,忽然抱住咬耳一口,生惊问其故,答曰:“我穷苦极矣。见了大锭银子,如何不咬些飞边①用用。”【注释】

①飞边:边角。【译文】

有个穷人在路上遇到一个书生,忽然抱住书生咬了他耳朵一口。书生十分惊恐,问穷人为什么这样做,穷人说:“我穷极了,看见了一大锭银子,为什么不能咬些边角享用一下呢?”入场【原文】

监生应试入场方出,一故人相遇揖之,并揖路旁猪屎。生问:“此臭物,揖之何为?”答曰:“他臭便臭,也从大肠(场)里出来的。”【译文】

有个监生前去参见应试。从考场刚刚出来与一个老朋友相遇,老朋友向监生作揖,又向路旁猪屎作了个揖。监生问:“这样的臭物,为什么要对它作揖?”老朋友回答说:“他臭是臭,但也是从大肠(场)里出来的呀!”书低【原文】

一生赁僧房读书,每日游玩,午后归房。呼童取书来,童持《文选》,视之曰低;持《汉书》,视之曰低;又持《史记》,视之曰低。僧大诧①曰:“此三书熟其一,足称饱学,俱云低何也?”生曰:“我要睡,取书作枕头耳。”【注释】

①大诧:很诧异。【译文】

有个书生在寺庙里租借和尚的房子读书,但是他天天游玩,直到每天午时以后才回来。有一天,他又游玩回来时招呼仆人拿书来看,仆人拿来《文选》,书生看后说低了,又拿来《汉书》,书生看后说低了,仆人又拿来《史记》,书生仍然说很低。和尚听后十分惊诧,说:“这三种书你只要精通其一种,就足可以称其为学问不浅了,你为什么全都说太低了呢?”书生回答:“我要睡觉,拿书只是做枕头罢了。”监生娘娘【原文】

监生至城隍庙,傍有监生案,塑监生娘娘像。归谓妻曰:“原来我们监生恁(nèn)①般尊贵,连你的像,早已都塑在城隍庙里了。”【注释】

①恁(nèn):那么,那样;如此,这样。【译文】

有个监生在城隍庙,看到邻近处有监生的几案,还塑有监生娘娘像。监生回来对他的妻子说:“原来我们监生也是非常尊贵的,连你的像都雕塑在城隍庙里供奉了。”监生自大【原文】

城里监生与乡下监生各要争大,城里者耻之曰:“我们见多识广,你乡里人孤陋寡闻。”两人争辩不已,因往大街同行各见所长。到一大第门首,匾上“大中丞”三字,城里监生倒看指谓曰:“这岂不是‘丞中大’乃一征验。”又到一宅,匾额是“大理卿”,乡下监生以“卿”字认做“乡”字,忙亦倒念指之曰:“这是‘乡里大’了。”两人各不见高下。又来一寺门首,上题“大士阁”,彼此平心和议曰:“原来阁(各)士(自)大。”【译文】

城里的监生与乡下的监生互相争大。一个城里监生瞧不起乡下监生,他对一个乡下监生说:“我们见多识广,而你们乡里人孤陋寡闻。”于是两个监生吵闹不止,就去大街各自寻找谁更大的证据。他们走到一大宅门口,看见门头匾上书有“大中丞”三字,城里监生倒看指着匾额说:“这岂不是‘丞中大’,这是一证据。”又到一处宅子,见匾额上写的是“大理卿”,乡下监生把“卿”字认做“郷(乡)”字,急忙倒念指其匾额说:“这是‘乡里大’了。”两个监生分不出高低,又来到一座寺院门口,看见门头上面书写着“大士阁”,两个监生看后彼此平心静气地说:“原来是‘阁(各)士(自)大’。”王监生【原文】

一监生姓王,加纳知县到任。初落学,青衿(jīn)①呈书,得牵牛章,讲诵之际,忽问那“王见之”是何人,答曰:“此王诵之之兄也。”又问那“王曰”然是何人,答曰:“此王曰,叟之弟也。”曰:“妙得紧。且喜我王氏一门,都在书上。”【注释】

①青衿(jīn):古代服装下连到前襟的衣领,代称秀才。【译文】

有个姓王的监生,得到一个县官的职务,立刻走马上任。到任后,有个读书人恭敬地送上一本《孟子》,县官看到《梁惠王·牵牛》一章时,忽然问:“书中的王见之是什么人?”读书人回答说:“是王诵之的哥哥。”县官又问:“书中的王曰是什么人?”读书人回答说:“王曰是老先生的弟弟。”县官说:“妙得很,实在令人欢喜,我王姓一家,全部在书上了。”自不识【原文】

有监生穿大衣,带圆帽,于着衣镜中自照,得意甚,指谓妻曰:“你看镜中是何人?”妻曰:“臭乌龟,亏你做了监生,连自(字)都不识。”【译文】

有个监生穿着大衣带着圆帽,对着衣镜照看自己,极为得意,他指着镜子里面的人对妻子说:“你看镜中是何人?”妻子说:“臭乌龟,亏你做了监生,连自(字)都不认识了。”监生拜父【原文】

一人援例入监,吩咐家人备帖拜老相公。仆曰:“父子如何用帖,恐被人谈论。”生曰:“不然,今日进身之始,他客俱拜,焉有亲父不拜之理。”仆问:“用何称呼?”生沉吟曰:“写个‘眷(juàn)①侍教生’罢。”父见,怒责之,生曰:“称呼斟酌切当,你自不解。父子一本至亲,故下一眷字;侍者,父坐子立也;教者,从幼延师教训;生者,父母生我也。”父怒转盛,责其不通。生谓仆曰:“想是嫌我太妄了,你去另换个晚生帖儿来罢。”【注释】

①眷(juàn):顾念,爱恋。【译文】

有个人做了监生后,就吩咐仆人准备一个帖子去拜见老父亲。仆人说:“去看父亲怎能用帖呢,恐被别人笑话吧。”监生说:“你讲的不对,我刚刚当官,其他客都拜,哪有亲生父亲不拜之理?”仆人问:“那你用什么称呼呢?”监生沉思道:“写个‘眷侍教生’吧。”监生的父亲看到帖子,十分生气。监生对父亲说:“称呼斟酌贴切适当,你自己没领会。父子本是至亲,故用一‘眷’字和‘侍’字,是父坐子立的意思;‘教’字,是从小请师教训之意;‘生’字是父母生我之意。”父亲听了监生的辩白,更加恼羞成怒,指责狗屁不通。监生对仆人说:“想必是父亲嫌我太傲慢了,你去换个晚生帖儿来给他罢!”半字不值【原文】

一监生妻谓其孤陋寡闻。使劝读书。问:“读书有甚好处?”妻曰:“一字值千金,如何无益?”生答曰:“难道我此身半个字也不值?”【译文】

有个监生的妻子认为丈夫见识浅薄,孤陋寡闻,就勉励他多读书。监生问:“读书有什么好处没?”妻子说:“人们说‘一字值千金’,难道不是益处吗?”监生回答说:“难道我半个字也不值吗?”借药碾【原文】

一监生临终,谓妻曰:“我一生挣得这副衣冠,死后必为我殡殓①。”妻诺,既死穿衣套靴讫,惟圆帽左右欹侧难戴。妻哭曰:“我的天,一顶帽子也无福戴。”生复还魂张目谓妻曰:“必要戴的。”妻曰:“非不欲带,恨枕不稳耳。”生曰:“对门某医生家药碾(niǎn)②槽,借来好做枕。”【注释】

①殡殓:入葬。

②碾(niǎn):把东西轧碎或压平的器具。【译文】

有个监生在临死的时候对妻子说:“我一生只挣得这副监生的衣帽,死后一定为我穿戴好再入葬。”妻子答应后,监生就死去了。妻子为他穿衣套靴都已完毕,只有圆帽怎么戴都戴不好。妻子痛哭:“我的天,一顶帽子也没有福戴。”监生还魂瞪大眼睛对妻子说:“一定要戴的。”妻子回答说:“不是不想戴,是因为枕不安稳。”监生说:“那你借来对门医生家的药碾槽,做枕头最好了。”斋戒库【原文】

一监生姓齐,家资甚富,但不识字。一日府尊出票,取鸡二只,兔一只。皂①亦不识字,央齐监生看。生曰:“讨鸡二只,免一只。”皂只买一鸡回话。太守怒曰:“票上取鸡二只,兔一只,为何只缴一鸡?”皂以监生事禀。太守遂拘监生来问,时太守适有公干,暂将监生收入斋戒库内候究。生入库,见碑上斋戒二字,认做他父亲齐成姓名,张目惊诧呜咽不止。人问何故,答曰:“先人灵座,何人设建在此,睹物伤情,焉得不哭。”【注释】

①皂:差役。【译文】

有个姓齐的监生,家里虽然很富,但一个大字不识。一天知府大人开列单子,要两只鸡,一只兔。差役也不识字,便恳求姓齐的监生看看。监生念道:“讨两只鸡,免一只。”差役只买一只鸡回来,太守生气地说:“我让你买两只鸡,一只兔,为什么只买一鸡?”差役以监生念的话禀报。太守于是拘拿监生到堂责问。正巧太守遇有公事要做,便临时将监生收入斋戒库内等候查究。监生进入库内,见碑上写着“斋戒”二字,误认成他父亲“齐成”姓名,惊诧得瞪大眼睛呜咽不停。别人问他为什么哭,监生回答说:“先人灵座,不知谁将其建立在这里,睹物思人,怎能不让人落泪呀。”附例【原文】

一秀才畏考援例。堂试之日,至晚不能成篇,乃大书卷面曰:“惟其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。”官见而笑曰:“写得此四句出,毕竟还是个附例。”【译文】

有个秀才很害怕考试时引用成例。堂试这天,到了最后也没有做出文章,于是在试卷上写道:“惟其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。”考官看后笑道:“能写得出这样四句诗的,毕竟还算不上白痴。”酸臭【原文】

小虎谓老虎曰:“今日出山,搏得一人食之,滋味甚异,上半截酸,下半截臭,究竟不知是何等人。”老虎曰:“此必是秀才纳监者。”【译文】

山上的小老虎对大老虎说:“今天出山,捉了一个人吃,但是味道十分特殊,上半截酸,下半截臭,不知究竟是什么人?”大老虎说:“一定是秀才升为监生的人。”仿制字【原文】

一生见有投制生帖者,深叹制字新奇,偶致一远札,遂效之。仆致书回,生问见书有何话说,仆曰:“当面启看,便问老相公无恙,又问老安人好否。予曰:‘俱安。’乃沉吟半晌,带笑而入,才发回书。”生大喜曰:“人不可不学,只一字用着得当,便一家俱问到,添下许多殷勤。”【译文】

有个书生得到一封送来的书信,对书信中的用字奇妙新颖深深赞叹,碰巧他要给远方的一个朋友写信,于是仿照来信写了一封,差遣仆人送去。仆人送信回来后,书生问朋友说了什么,仆人答:“他看了信后,便问:‘老爷、夫人好吗?’我回答说:‘都好。’接着他沉思片刻,带笑进到里屋写这封回信。”书生听了非常开心,说:“人不可不学习,只要一个字用得好,便一家都问候到了,增添了很多喜庆的事。”春生帖【原文】

一财主不通文墨,谓友曰:“某人甚是欠通,清早来拜我,就写晚生帖。”傍一监生曰:“这倒还差不远,好像这两日秋天拜客,竟有写春生帖子的哩。”【译文】

有个财主胸无点墨,他对一个朋友说:“有个人十分欠通,清早来拜见我,却写晚帖。”旁边一个监生说:“这倒差得不远,不像这两天,是秋天拜客,竟然有写春天帖子的哩。”借牛【原文】

有走柬借牛于富翁者,翁方对客,讳不识字,伪启缄视之,对来使曰:“知道了,少刻我自来也。”【译文】

有人向富翁送来书信,要借他家的一头牛耕田用,富翁恰巧正接待客人,不好让客人知道自己不识字,假装打开信封看信,对送信的人说:“知道了,过一会儿,我自己去就行了。”哭麟【原文】

孔子见死麟,哭之不置。弟子谋所以慰之者,乃编钱挂牛体,告曰:“麟已活矣。”孔子观之曰:“这明明是一只村牛,不过多得几个钱耳。”【译文】

孔子看见麒麟死了,大哭起来。他的学生为了安慰孔子,就在牛身上挂满串起来的铜钱,之后告诉孔子说:“麒麟已经复活了。”孔子看了假麒麟之后说:“这明明是一头乡下的老牛,只不过多了几个钱而已。”江心赋【原文】

有富翁同友远出,泊舟江中,偶上岸散步,见壁间题“江心赋”三字,错认“赋”字为“贼”字,惊欲走匿。友问故,指曰:“此处有贼。”友曰:“赋也,非贼也。”其人曰:“赋便赋了,终是有些贼形。”【译文】

有个有钱人和友人乘船出远门,一日停靠上岸,看见江堤上题有“江心赋”三字,有钱人将“赋”字错认为“贼”字,十分惊恐,想要离开躲藏起来。友人问原因,有钱人指“江心赋”三字说:“此处有贼。”友人说:“是赋,不是贼。”有钱人说:“哪怕是赋,到底是有些贼的样子。”吃乳饼【原文】

富翁与人论及童子多肖乳母,为吃其乳,气相感也。其人谓富翁曰:“若是如此,想来足下从幼是吃乳饼长大的。”【译文】

有钱人和人说小孩很像乳母,是因为吃她的奶汁,气相感应的原因。此人对他说:“照你的说法,你从小一定是吃乳饼长大的了。”不愿富【原文】

一鬼托生时,冥王判作富人。鬼曰:“不愿富也,但求一生衣食不缺,无是无非,烧清香,吃苦茶,安闲过日足矣。”冥王曰:“要银子便再与你几万,这样安闲清福,却不许你享。”【译文】

有个灵魂准备托生,冥王判他托生为有钱人。灵魂说:“不愿意成为有钱人,只求一生衣食不缺,没有是非,烧清香,吃苦茶,安稳清闲地过一辈子就满足了。”冥王说:“如果你要钱就再给你几万两银子,要这样安闲清福,我是不许你有的。”姜字塔【原文】

一富翁问“姜”字如何写,对以草字头,次一字,次田字,又一字,又田字,又一字。其人写草壹田壹田壹,写讫玩之,骂曰:“天杀的,如何诳(kuáng)①我,分明作耍我造成一座塔了。”【注释】

①诳(kuáng):骗,撒谎。【译文】

有个富人问“薑(姜的繁体)”字怎么写,有人告诉他草字头,接着是“一”字,下面是“田”字,再“一”字,再下面是“田”字,最后是“一”字。有钱人写草壹田壹田壹,写完后欣赏所写的字,骂道:“该死的,为什么欺骗我,分明是要戏弄我建造一座宝塔呀。”医银入肚【原文】

一富翁含银于口,误吞入,肚甚痛,延医治之。医曰:“不难,先买纸牌一副,烧灰咽之,再用艾丸炙脐,其银自出。”翁询其故,医曰:“外面用火烧,里面有强盗打劫,哪怕你的银子不出来。”【译文】

有个富翁把银子含在嘴里,一不小心将其吞入腹中,肚子疼得非常厉害,请来医生为她治病。医生说:“不难,先买一副纸牌,烧成灰咽进肚里,再用艾丸烤肚脐,肚子里的银子自然就会出来。”富翁询问是什么道理,医生回答说:“外面用火烧,里面有强盗打劫,还怕你的银子不出来吗?”田主见鸡【原文】

一富人有余田数亩,租与张三者种,每亩索鸡一只。张三将鸡藏于背后,田主遂①作吟哦之声曰:“此田不与张三种。”张三忙将鸡献出,田主又吟曰:“不与张三却与谁?”张三曰:“初问不与我,后又与我何也?”田主曰:“初乃无稽(鸡)之谈,后乃见机(鸡)而作也。”【注释】

①遂:于是。【译文】

一个有钱人有很多亩余田,就租给张三种,每亩田的租金是一只鸡。张三将鸡藏在背后,这个有钱人于是哼着作诗的腔调说:“我的田不与张三种。”张三忙将鸡拿出来给他,田主又吟咏道:“不给张三种给谁种?”张三问:“开始听你说不给我种,后又给我种,这是为什么?”田主说:“开始是无稽(鸡)之谈,后来是见机(鸡)行事。”讲解【原文】

有姓李者暴富而骄,或嘲之云:“一童读百家姓首句,求师解释,师曰:‘赵是精赵的赵字(吴俗谓人呆为‘赵’),钱是有铜钱的钱字,孙是小猢狲的孙字,李是姓张姓李的李字。’童又问:‘倒转亦可讲得否?’师曰:‘也讲得。’童曰:‘如何讲?’师曰:‘不过姓李的小猢狲,有了几个臭铜钱,一时就精赵起来。’”【译文】

有个姓李的人暴富后非常自满。有人嘲讽道:“有个书童读百家姓首句,请老师讲解,老师说:‘赵是精赵的赵(吴俗称人呆为“赵”),钱是有铜钱的钱字,孙是小猢狲的孙字,李是姓张姓李的李字。’书童又问:‘倒过来也能讲通吗?’教师说:‘也能讲通。’书童问:‘如何讲?’老师说:‘不过姓李的小猢狲,有了几个臭铜钱,一时就精赵起来了。”训子【原文】

富翁子不识字,人劝以延师训子。先学一字是一画,次二字是二画,次三字三画。其子便欣然投笔告父曰:“儿已都晓字义,何用师为?”父喜之乃谢去。一日父欲招万姓者饮,命子晨起治状,至午不见写成。父往询之,子恚曰:“姓亦多矣,如何偏姓万,自早至今才得五百画哩!”【译文】

有个有钱人的儿子不识字,别人劝他聘请一个老师教教他儿子。老师先教“一”字是一画,再教“二”字是二画,“三”字是三画。随后,富翁的儿子十分得意,就丢下笔跑过去告诉父亲说:“我已经通晓字的意思了,还用老师干什么!”富翁听了很高兴,于是辞去了老师。有一天,富翁想请一个姓万的朋友来赴宴,让儿子早晨起来写张请帖,可是直到中午还不见写成,便去儿子那里询问。儿子抱怨说:“姓是很多的,为什么他偏偏姓万。我从早晨到现在,累得要死才写了五百画呀!”卷二 腐流部

腐流部描写了古代读书人的读书、生活、考试等方面的事。从小笑话中,让人看到古代书生的迂腐和酸气十足。讽刺了古时书生因死读书而成书呆子,不谙世事,以致闹出种种笑话,贻笑大方。辞朝【原文】

一教官辞朝见象,低徊留之不忍去。人问其故,答曰:“我想祭丁①的猪羊,有这般肥大便好。”【注释】

①祭丁:每年二、八月的第一个丁日都会祭祀孔子。【译文】

有个教官辞官的时候,看见了一头大象徘徊不愿离去。有人问他为什么,他回答说:“我想,要是祭丁的猪羊有这样大就好了。”上任【原文】

岁贡选教职,初上任,其妻进衙,不觉放声大哭。夫惊问之,妻曰:“我巴得你到今日,只道出了学门,谁知反进了学门。”【译文】

一个人在岁贡被选拔做了教官,刚刚上任,他的妻子就去学门大哭。丈夫大为不解,惊忙问她怎么了,妻子说:“我好不容易才等到你今天,只以为终于离开了学校,哪知道现在又进了学校。争脏【原文】

祭丁过,两广文争一猪大脏,各执其脏之一头。一广文稍强,尽掣得其脏,争者止两手撸得脏中油一捧而已。因曰:“予虽不得大葬(脏),君无尤(油)焉。”【译文】

完成祭祀孔子,两个教官争抢一头猪的大肠,一人抢大肠的一头。一个人力气大点,抢到了全部,另一个没抢到的只挤出了一把大肠的油在手上,因此说:“我虽然不能得到大葬(葬,音同‘脏’,这里本指大肠),你也没了尤(尤,古文指‘丁忧’,指家中死了父母。这里本指油水)。”厮打【原文】

教官子与县丞子厮打,教官子屡负,归而哭诉其母。母曰:“彼家终日吃肉,故恁般强健会打。你家终日吃腐,力气衰微,如何敌得他过?”教官曰:“这般我儿不要忙,等祭过了丁,再与他报复便了①。”【注释】

①此句意为:等祭过孔子就可以得到供品了。【译文】

教书先生的孩子与县官的孩子打架,教书先生的孩子总是吃亏,回家后向母亲哭诉。母亲对他说:“人家整天吃肉,自然身强力壮,咱们家整天吃豆腐,肯定是体瘦力弱,怎么能打得过他呢?”教书先生听了说:“儿你不要着急,等祭过了孔子,再找他报仇就是了。”钻刺【原文】

鼠与黄蜂为兄弟,邀一秀才做盟证,秀才不得已往,列为第三人。一友问曰:“兄何居乎鼠辈之下?”答曰:“他两个一会钻,一会刺,我只得让他些罢了。”【译文】

老鼠和黄蜂要结拜为兄弟,请一个秀才去做证,秀才没法推辞,就去了,座位只被排在第三位。朋友问他:“老兄为何甘心居于鼠辈之下?”秀才回答说:“他们两个一个会钻,一个会刺,我只能让着他们一点。”证孔子【原文】

两道学先生议论不合,各自诧真道学而互诋为假,久之不决,乃请证于孔子。孔子下阶,鞠躬致敬而言曰:“吾道甚大,何必相同。二位老先生皆真正道学,丘素所钦仰,岂有伪哉。”两人各大喜而退。弟子曰:“夫子何谀之甚也?”孔子曰:“此辈人哄得他动身就够,惹他怎么!”【译文】

有两个道学先生观点不同,都说自己是真道学,别人是假道学,争论不休,于是请孔子给判断一下。孔子走下台阶,鞠躬致敬说道:“吾道甚大,何必相同。两位老先生都是真正道学,我一直都很钦佩景仰,哪会有假呢?”两人欢欢喜喜地回去了。孔子的学生对孔子说:“你为何那样奉承他们呢?”孔子回答说:“这种人哄得走就行了,惹他干什么!”贽礼【原文】

广文到任,门人以钱五十为贽者,题刺曰:“谨具贽(zhì)①仪五十文,门人某百顿首拜。”师书其帖而返之,曰:“减去五十拜,补足一百文何如?”门人答曰:“情愿一百五十拜,免了这五十文又何如?”【注释】

①贽(zhì):古时初次求见某人时所送的礼物,见面礼。【译文】

教官新上任,学生给了五十文钱作为见面礼,名帖上写着:“谨备足五十文钱作为见面礼,弟子某某磕头一百下为敬。”先生写了个帖返还给他,说:“减去五十拜,再补齐一百文钱可以吗?”学生回答道:“弟子情愿给您磕一百五十下头,免了这五十文钱行不?”借粮【原文】

孔子在陈绝粮,命颜子往回回国借之。以其名与国号相同,冀有情熟。比往通讫,大怒曰:“汝孔子要攘(rǎng)①夷狄,怪俺回回,

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载