作者:圣才电子书
出版社:圣才电子书
格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT
2018年考研俄语核心词汇全突破试读:
А
абзац[阳]①(文章每段起首的)空格②(文章、条文的)一段
变格-а
搭配начать с нового ~а另起一段
例句Выучите этот абзац наизусть. 你们把这一段要读得能背下来。
абонент[阳]订户,(长期)用户
变格-а
搭配~ телефонной сети电话用户
абсолютный[形]①绝对的,无条件的②十分的,完全的
变化-ая, -ое; -тен, -тна
搭配~ое большинства 绝大多数
~ая тишина 绝对安静
例句①Абсолютный штиль был в море. 海上风平浪静。
②
Б
ольному необходим абсолютный покой. 病人需要绝对安静。扩展[副]абсолютно
абсолютно[副]完全,绝对地
搭配~ честный человек 绝对诚实的人
例句Это абсолютно невозможно. 这绝对不可能.
абстрактный[形]①抽象的,空泛的,不着实际的②利用抽象的,建立在抽象基础上的
变化-тен, -тна
搭配~ое понятие抽象的概念
~ые науки抽象科学
авангард[阳]①前卫,前锋②(转)先锋队
变格-а
搭配~ отряда先锋队,先遣支队
закалённый в боях ~ народа久经战斗考验的人民先锋队
例句①Наиболее распространён сейчас среди молодых людей стиль “авангард”. 现在年轻人中间最流行“前卫”式。
②Партия — это авангард класса. 党是阶级的先锋队。
扩展в авангарде 打先锋;在最前列
аванс[阳]预付款,预支款
变格-а
搭配выдать (或получить) 20 рублей в виде ~а (或~ом)预付(或预支)20卢布
例句Мы согласны на аванс в 5% от цены контракта. 我方同意支付合同价格5%的定金。
авария[阴]①(火车、轮船、飞机的)失事,遇难,遇险②(个人或事业遭受的)失败,挫折
变格-и
搭配~ самолёта飞机失事
потерпеть аварию遭到失败
例句
В
цехе произошла авария. 车间里出了事故。август[阳]八月
变格-а
例句Вот август подойдёт. 8月份眼看就要到了。
авиация[阴]①航空;航空事业②航空兵
变格-и
搭配гражданская ~民用航空
истребительная ~歼击航空兵
例句В день наша авиация делала по 900 самолёто-вылетов. 我国空军一天出动900架次。
автобус[阳]公共汽车;大轿车,多坐位的客车
变格-а
搭配городской ~市区公共汽车
ехать ~ом (或на ~е)乘公共汽车
сесть в ~坐上公共汽车
автомат[阳]①自动电话②自动机;自动仪器;自动装置③自动枪,冲锋枪
变格-а
搭配телефон-автомат自动电话
билетный ~自动售票机
стрелять из ~а用冲锋枪射击
例句
О
н позвонил мне по автомату. 他用自动电话给我通了一次话。автоматизация[阴]自动化
变格-и
搭配~ производства 生产自动化
例句Автоматизация нашла применение и в горной промышленности. 自动化技术在采矿业也得到了应用。
автоматизировать[未,完]使自动化
变位-рую, -руешь; -анный
接格что
搭配~ производство 使生产自动化
例句В процессе развития техники в первую очередь начали автоматизировать физический труд человека. 在技术发展过程中,首先开始自动化的是人的体力劳动。
автоматический[形]①自动的;自动化的②机械的,无意识的(指动作)
变化-ая, -ое
搭配~ая винтовка自动步枪
~ое движение无意识的动作,机械的动作
例句Дверь закрывается автоматически. 门自动关闭。
автомашина[阴]汽车
变格-ы
автомобиль[阳]汽车
变格-я
搭配ездить на (或в) ~е乘汽车
автомобильный[形]汽车的
变化-оя, -ое
搭配~ транспорт 汽车运输
автономный[形]①自治的,有自治权的②自主的,独立的
变化-ая, -ое, -мен, -мна
搭配~ая область自治州
~ тариф自主关税
автор[阳]①(科学著作、文学艺术作品的)作者②(决议、草案等的)起草人③(某种机器、仪器等的)发明人,创作人,设计人
变格-а
搭配~ романа小说作者
~ резолюции决议起草人
~ изобретения发明人
例句Автор приукрасил своего героя. 作者美化了自己的主人公。
авторитет[阳]①威信,威望,权威,声望②有权威的人,权威
变格-а
搭配пользоваться большим ~ом享有极大的声望
крупный ~ в химии化学方面的大权威
例句Авторитет возрос. 威信提高了。
авторучка[阴]自来水笔
变格-и
搭配шариковая ~ 圆珠笔
агент[阳]①(国家、机关、企业等的)代理人,代表;经理人②侦探,奸细,间谍;走狗
变格-а
搭配страховой ~ 保险公司代理人
агент-двойник 双重间谍
агентство[中]①代理处,代办处,分行,支行,分店,支店;经理处,办事处②通讯社
变格-а
搭配~ банка银行分行
телеграфное ~ 电讯社
例句Агентство предлагает дешевый шоп и отдых. 旅行社提供便宜的购物和休息。
агитация[阴]宣传,鼓动
变格-и
搭配политическая ~ 政治宣传鼓动
例句Агитация — важное средство политической борьбы. 宣传鼓动是政治斗争的重要工具。
агрессивный[形]侵略的;带有侵略性的
变化-ая, -ое; -вен, -вна
搭配~ая политика侵略政策
агрессия[阴]侵略
变格-и
搭配вооружённая ~ 武装侵略
例句
Г
лавным препятствием в отношениях между КН
Р и СССР является агрессия Вьетнама против Кампучии. 越南入侵柬埔寨问题是中苏关系的主要障碍。агроном[阳]农学家;农艺师,农业技术员
变格-а
搭配главный ~总农艺师
例句Васильева была по специальности агроном. 瓦西里耶娃的专业是农艺师。
адвокат[阳]律师,辩护人
变格-а
搭配коллегия ~ов律师协会
例句Адвокат беседовал со своим подзащитным. 律师和自己为辩护的当事人谈话。
административный[形]行政的,行政机关的
变化-ая, -ое
搭配~ орган行政机关
例句Административный уклон в работе воспитателя является наиболее вредным уклоном. 辅导工作中的行政命令倾向是最有害的倾向。администрация
адрес[阳]地址,住址
变格-а, 复-а, -ов
搭配дать адрес留下地址
例句Сообщите немедленно ваш адрес. 请您马上把地址告诉我们。
扩展в адрес кого-чего意为“寄给……的;致……的”。例如:критика в адрес дирекции对管理处的批评
не по адресу表示“送(找)错地方;认错人,看错对象”。例如:Ваше мнение не по адресу. 您的意见提错了地方。
адресат[阳]收信人,收件人;(电报)收报人
变格-а
адресовать[完,未]①给……寄(邮件),发(电报)②向……提出(问题、批评等),针对,指向
变化-сую, -суешь; -сованный
接格①что②что кому
搭配письмо, адресованное на имя брата寄给兄弟的一封信
例句Адресуй в Харбин на моё имя. 信寄往哈尔滨我名下。
Критика адресована руководству. 批评是针对领导的。
Азия[阴]亚洲
变格-и
азот[阳]氮(N)
变格-а
例句Азот не имеет цвета и запаха. 氮无色无味。
академик[阳]科学院院士
变格-а
搭配произвести кого в ~и推选……为科学院院士
例句Академик увлечённо развивает перед нами свою научную гипотезу. 院士兴致勃勃地向我们阐述自己的科学假说。
академия[阴]①科学院②学院;大学(仅用于某些高等学校)
变格-и
搭配Академия наук КНР 中国科学院
~ художеств美术学院
例句Академия — форпост науки. 科学院是科学的前哨。
аккуратный[形]①认真的,有条理的②准时的③整洁的④做得很仔细的(指事物、行为)
变化-ая, -ое, -тен,-тна
搭配~ ученик一丝不苟的学生
~ приход на службу准时上班
~ая хозяйка爱整齐的主妇
~ая работа精心的制作;认真完成的工作
例句Я человек аккуратный и счёт деньгам знаю. 我这个人很仔细,不乱花钱。
Сам же я всегда аккуратен, прихожу минута в минуту. 我本人一向是守时的,准时来到,分秒不差。
акт[阳]①行动,活动,举动②法令;决定
变格-а
搭配~ творчества创作活动;一次创作
законодательный ~法令
актёр[阳]演员
变格-а
搭配космический ~ 喜剧演员
例句Актёр играет наверняка. 那演员表演得一丝不苟。
扩展[阴]актриса, -ы
активность[阴]积极,活跃;积极性;主动性
变格-и
搭配политическая ~ масс群众的政治积极性.
例句Нельзя не отметить большую активность работников. 不能不指出,工作人员有很高的积极性。
扩展активность вулкана火山活动
активный[形]积极的,主动的
变化-ая,-ое;-вен,-вна
搭配принимать ~ое участие в чём 积极参加……
例句У него активный характер. 他性格很活跃。
актуальный[形]①迫切的,切合现实的②(语言)实际的
变化-ая, -ое; -лен, -льна
搭配~ая тема具有现实意义的主题
~ое членение предложения句子的实义切分
акцентировать[完,未]①〈语言〉打上重音符号;重读②〈转〉强调,着重指出
变化-рую, -руешь
接格что
搭配~ текст重读(某)语段
~ какую проблему强调某问题,突出某问题
例句В данный период особенно нужно акцентировать демократию. 在当前这个时期,特别需要强调民主。
акционер[阳]股东,股票持有人
变格-а
搭配собрание ~ ов股东大会
акция[阴]股份,股票
变格-и
搭配именная ~记名股票
例句Акции поднялись. 股票涨了。
Акции упали. 股票跌了。
алгебра[阴]代数,代数学
变格-ы
搭配проходить ~ у学习代数
例句Мне не даётся алгебра. 我学不好代数。
аллея[阴]林荫道
变格-и
搭配тенистая ~ 绿荫覆盖的小径
例句Аллея привела нас к речке. 林间小路把我们引到了河边。
алло[алё][感]喂喂!(打电话时招呼用语)
алмаз[阳]金刚石,钻石
变格-а
搭配~ы в кольцах戒指上的钻石
例句Алмаз обладает самой большой твёрдостью. 金刚石具有最高的硬度。
алфавит[阳]①字母表②字母顺序
变格-а
搭配русский ~ 俄语字母表
написать фамилии по ~ у按字母顺序书写姓氏
алый[形]鲜红的,鲜红色的
变化-ая, -ое
搭配~ые губы鲜红的嘴唇
例句Алый флаг громко полощется под весенним теплым ветром. 温暖的春风吹得红旗刷刷地飘动。
альбом[阳]①纪念册;相册②画册,图集
变格-а
搭配~ для фотографии相册
~ видов Москвы莫斯科风景画册
例句Альбом с фотографиями пошёл по рукам. 影集开始传阅起来了。
алюминий[阳]铝
变格-я
例句Алюминий — хороший проводник электрического тока. 铝是电的良导体。
Америка[阴]美洲,亚美利加洲
变格-и
американский[形]美洲(人)的,美国(人)的
变化-ая,-ое
搭配~ая литература 美国文学
例句Китайско-американский диалог движется в правильном направлении. 中美对话渐入佳境。
анализ[阳]①分析②化验
变格-а
搭配химический ~ 化学分析
~ крови 验血
例句Наш анализ международного положения неидентичен. 我们对国际形势的分析有所不同。
анализировать[未,完]进行分析,进行化验
变位-рую, -руешь
接格что
搭配~ произведение分析作品
例句Мы стремимся своевременно анализировать накопленный опыт и не допускать серьезных ошибок. 我们力求及时总结经验,不要犯大的错误。
扩展[完]проанализировать
аналогичный[形]类似的,相似的
变化-ая, -ое, -чен, -чна
接格чему
搭配~ случай类似的情况
английский[形]英国(人)的
变化-яя, -ое
搭配~ язык英语
例句Английский язык ему даётся легко. 他学习英语不费力。
扩展английская болезнь软骨病,佝偻病
английский замок (门上的)暗锁
анкета[阴]①履历表,登记表②用调查表征询(意见)
变格-ы
搭配~ для получения визы申请签证的表格
провести ~у进行调查
例句В анкете обьшно стоят вопросы: имя, день рождения, день окончания школы, семейное положение и т.д. 表格里通常有以下几项:姓名、出生日期、毕业年份、家庭状况等。
ансамбль[阳]①各部分协调相称的格局,结构严整的总体②艺术团,歌舞团
变格-я
搭配архитектурный ~结构整齐的建筑群
~ песни и пляски歌舞团
例句Это великолепный архитектурный ансамбль. 这是些风格特异的建筑群。
Антарктика[阴]南极地区,南极地方
变格-и
антенна[тэ][阴]〈无线〉天线〈动〉触角
变格-ы
античный[形]古希腊的,古罗马的
变化-ая, -ое
搭配~ая философия 古希腊哲学
~ое искусство古希腊、罗马的艺术
аплодировать[未]鼓掌;拍手
变化-рую, -руешь
接格кому-чему
搭配~ артистам为演员鼓掌
аплодисменты[复]鼓掌;拍手
变格-ов
搭配приветствовать кого ~ами 掌声欢迎
例句В зале раздались бурные аплодисменты. 大厅里响起暴风雨般的掌声。
аппарат[阳]①器械;仪器,装置②机关,部门③器官
变格-а
搭配телефонный ~电话机
государственный ~国家机关
пищеварительный ~消化器官
例句Аппарат вышел из строя. 仪器坏了。
аппендицит[阳]阑尾炎
变格-а
搭配острый ~ 急性阑尾炎
аппетит[阳]食欲,胃口
变格-а
搭配есть с ~ом吃得很香
есть без ~а吃东西不香,吃东西没有胃口
例句Отсутствует аппетит. 没有食欲。
扩展
П
риятного аппетита! (吃饭时的祝语)祝你胃口好!Аппетит прихбдот во время еды. (谚)吃起来就会有胃口的,东西越吃越香。
апрель[阳]4月
变格-я
搭配в ~е этого года今年四月里
例句Пёрвое апреля -
Д
ень смеха в западных странах. 4月1日是西方国家的愚人节。аптека[阴]①药店;配药室②药箱,急救药包
变格-и
搭配в ~е在药店
例句Дежурная аптека работает в воскресенье до 22 часов. 值班药房星期日营业到22点。
扩展как в аптеке如同药房称药一样地准确,丝毫不差,准确无误
аргумент[阳]论据,理由
变格-а
搭配убедительный ~ 确凿的论据
例句Этот аргумент явно притянет. 这一论据显然很吸引人。
аренда[阴]①租赁②租金
变格-ы
搭配долгосрбчная ~ 长期租赁
снизить ~у降低租金
例句Аренда автобуса стоит около 1200 юаней. 包车费用约为1200元。
арендовать[未,完]租用,承租(房屋、上地等不动产)
变位-дую, -дуешь; арендованный
接格что
搭配~ квартиру租房
例句Я сразу решил арендовать. 我当时就决定大面积地租下来。
арена[阴]①(马戏团)中央的演技场②(转)领域,活动场所
变格-ы
搭配~ цирка马戏团的演技场
спортивные ~ы体育竞技场
на литературной ~е在文坛上
арестовывать[未]①逮捕;拘捕②查封,查抄
变化-аю, -аешь
接格кого-что
搭配~ преступника за кражу (убийство)因盗窃(凶杀)逮捕罪犯
~ имущество查抄财产
例句Это был секретный приказ арестовать меня, где ни попался. 这是一道密令,不论在什么地方找到我,都要立即逮捕。
扩展[完]арестовать, -тую, -туешь, -дванный
арифметика[阴]算术
变格-и
搭配алгебра и ~代数和算术
армия[阴]①军队②(由几个军或师组成的)集团军③大批人;大军
变格-и
搭配народная ~人民军队
Восьмая ~八路军
~ безработных失业大军
例句Армия была разбита. 军队被击溃。
扩展Народно-освободительная Армия Китая (НОАК)中国人民解放军
артиллерия[阴]①[集]炮②炮兵(部队)
变格-и
搭配зенитная ~高射炮
служить в ~и在炮兵部队服役
артист[阳]演员,艺人
变格-а
搭配оперный ~ 歌剧演员
цирковой ~杂技演员,马戏演员
例句Артист вошел в образ. 演员进入角色了。
扩展[阴]артистка
архитектор[阳]建筑师,建筑专家
变格-а
例句Это архитектор с дарованием самостоятельным и сильным. 这是一位独立工作能力很强的建筑师。
扩展[阴]архитекторша
архитектура[阴]①建筑艺术②建筑式样
变格-ы
搭配корабельная ~造船学
гражданская ~民用建筑
例句Архитектура этого здания удовлетворяет самому прихотливому вкусу. 这栋房的建筑可以满足最挑剔的审美要求。
аспект[阳]角度,观点
变格-а
搭配рассматривать в историческом ~е 从历史的角度看
例句Реформа политической системы — дело сложное, каждый ее аспект затрагивает интересы миллионов и миллионов людей. 政治体制改革很复杂,每一个步骤都涉及千千万万人的利益。
аспирант[阳]副博士研究生
变格-а
搭配взять кого к себе в аспиранты 招……为自己的研究生
例句Аспирант защищает диссертацию. 研究生在进行答辩。
扩展[阴]аспирантка
аспирантура[阴]副博士研究生班,副博士研究生学历
变格-ы
搭配кончить ~у副博士研究生毕业
例句Сын учится в магистратуре, мама учится в аспирантуре, а папа уже окончил докторантуру. 儿子在攻读硕士学位, 妈妈在攻读副博士学位,而爸爸已经博士毕业了。
ассигновать[完,未]①〈财〉拨款②〈口语〉提供开支,花费
变化-ную, -нуешь; -нованный
接格что
例句На ремонт школы предполагается ассигновать 3000 рублей. 打算拨3000卢布作修理校舍之用。
На это я могу ассигновать только 10 рублей. 对于这个我只能出10卢布.
ассоциация[阴]①协会,联合会;团体②(心理)联系,联想
变格-и
搭配научная ~ 科协
ассоциация по сходству 类似联想
例句Китайская ассоциация переводчиков — это отраслевая переводческая организация Китая. 中国翻译协会是中国翻译界的行业组织。
ассоциироваться[完,未]〈文语〉联想起来
变化-руюсь, -руешься
接格с кем-чем
астрономия[阴]天文学
变格-и
搭配теоретическая ~ 理论天文学
астрофизика[阴]天体物理学
变格-и
асфальт[阳]沥青,柏油
变格-а
атмосфера[阴]①大气②气氛;环境③大气压
变格-ы
搭配слой ~ы大气层
~ доверия信任的气氛
одна ~一个大气压
例句Мне нравится атмосфера жизни в России. 我喜欢俄罗斯的氛围。
атом[阳]原子
变格-а
搭配строение ~ a原子结构
例句Атом состоит из ядра и электронов. 原子由原子核和电子组成。
атомный[形]原子的,利用原子能的
变化-ая,-ое
搭配~ая электростанция核电站
аттестат[阳]毕业证书,文凭
变格-а
搭配~ о среднем образовании中学毕业证书
例句Дали ему аттестат об окончании шести классов.发给了他六年级结业的文凭。
аудитория[阴]①讲堂,(大学的)教室②(集)听众,学生
变格-и
搭配читать лекции в ~и在教室里讲课
зрительская ~观众
аукцион[阳]拍卖
变格-а
搭配продать квартиру с ~а за долги 拍卖房产抵债
例句В Тюменской области на аукцион будут выставлены нефтяные месторождения Алексия Московского и Дмитрия Донского. 在秋明州将莫斯科的阿列克谢和顿斯科伊的德米特里两处油田进行拍卖。
аукционер[阳]主持拍卖的人,拍卖师
变格-а
аукционист[阳]主持拍卖的人,拍卖师
变格-а
афиша[阴](关于戏剧、电影音乐会、讲演等的)广告,海报
变格-ы
搭配~ театра剧院的海报
例句У входа в ночной клуб явилась афиша. 夜总会的门口贴了一张海报。
Афиша извещает, что... 海报上说……
Африка[阴]非洲,阿非利加洲
变格-и
аэродром[阳]飞机场
变格-а
搭配на ~е在机场
例句Самолёт приземлился на аэродроме. 飞机在机场着陆。
аэродинамика[阴]空气动力学,气体动力学
变格-и
аэродинамический[形]空气动力学的
аэропорт[阳](飞机航线上的)航空站
变格-я
搭配в ~у在机场
прибыть в ~抵达航空港
例句Самолёты прилетают в аэропорт каждый час. 每小时都有飞机飞来机场。Б
бабушка[阴]①祖母,外祖母②老太太,老奶奶
变格-и, 复二-шек
搭配~ по матери姥姥
~ по отцу奶奶
例句Пионер помог незнакомой бабушке перейти улицу. 少先队员帮一个不认识的老奶奶过马路。
багаж[阳]行李
变格-а
搭配сдать ~ в камеру хранения 把行李交寄存处
例句Весь мой багаж составлял чемодан. 我的全部行李就是一只手提箱。
база[阴]①(建筑物、柱子的)基础,柱脚②基础,基地③招待所,服务站④(军事)基地
变格-ы
搭配~ колонны柱脚
материальная ~ 物质基础
туристическая ~旅游招待所
例句Такая экономика — богатая база могущества нашей страны. 这样的经济是我国实力的雄厚基础。
扩展на базе чего 在……基础上
базар[阳]集市
变格-а
搭配книжный ~书市
例句На базар нагнали много скота. 把许多牲畜赶到了集市上。
баланс[阳]①平衡②(收支)平衡表,对照表
变格-а
搭配развести руки для ~а 张开双臂保持平衡
~ доходов и расходов 收支平衡表
例句Прежний баланс сил нарушен, начался новый период расслоения и объединения. 国际上原有的平衡被打破,新的分化和组合已经开始。
балет[阳]①芭蕾舞②芭蕾舞剧
变格-а
搭配балет на льду冰上芭蕾
балеты «Спящая красавица» и «Щелкунчик» 芭蕾舞剧《睡美人》和《胡桃夹子》
例句
З
автра в Большом театре идёт балет Чайковского «Л
ебединое озеро». 明天大剧院将上演柴可夫斯基的芭蕾舞剧《天鹅湖》。балкон[阳]①阳台,凉台②(剧场里的)楼座
变格-а
搭配на ~е在阳台上
левая сторона ~а左侧楼座
балл[阳]①(风力、地震等的强度单位)级②(评定学习成绩或比赛结果的)分数
变格-а
搭配землетрясение в 8 ~ов 8级地震
получить 100 ~ов по истории 历史得100分
例句Китайское правительство выдержало экзамен, получив высокий балл.中国政府已通过考试,获得了高分。
банк[阳]①银行②(贮存数据等的)库
变格-я
搭配строительный ~ 建设银行
~ данных数据库
банка[阴](玻璃或金属等圆柱形的)罐
变格-и
搭配~ая банка 玻璃罐
例句Банка из-под варенья освободилась. 果酱罐空出来了。
баня[阴]澡堂,浴室
变格-и, 复二бань
搭配~ с бассейном带浴池的浴室
бар[阳]酒吧间
变格-а
барабан[阳]鼓
变格-а
搭配бить в ~ 打鼓
барьер[阳]①障碍物②屏障,障碍
变格-а
搭配взять ~ (运动)跨栏;越过障碍物
психологйческий ~ 心理障碍
例句Река — естественный барьер для наступающих. 河流是阻障进攻者的天然屏障。
баскетбол[阳]篮球
变格-а
搭配играть в ~打篮球
例句Он мастерски играет в баскетбол. 他篮球打得很好。
басня[阴]寓言
变格-и, 复二-ен
搭配~ Крылова克雷洛夫的寓言
бассейн[阳]①贮水池,蓄水池,游泳池②(江、湖等的)流域,区域
变格-а
搭配открытый ~ 露天游泳池
~ Байкала贝加尔湖流域
例句Он ходит в бассейн два раза в неделю. 他每星期到游泳池去两次。
батальон[阳]营
变格-а
搭配~ связи通讯营
例句Батальон отошёл в резерв. 一个营撤下做后备队。
батарея[阴]①炮兵连②电池组;(相同物品的)一排,一组
变格-и
搭配командир ~и 炮兵连长
~ аккумляторов 蓄电池组
~ парового отопления 一组暖气片
例句①Батарея отстрелялась. 炮连射击完毕。
②Батарея греет. 暖气片在散热。
башня[阴]塔,塔楼
变格-и, 复二-шен
搭配телевизионная ~电视塔
例句Башня имеет сто метров в высоту. 塔有100米高。
бдительность[阴]警惕性
变格-и
搭配сохранять ~保持警惕
例句Ни в коем случае нельзя утрачивать бдительность. 任何情况下都不能丧失警惕。
бег[阳]①跑②赛跑
变格-а, о беге, на бегу
搭配устать от ~а跑累了
~ на тысячу метров 1000米赛跑
例句Бег его утомил. 他跑得累极了。
бегать[未]①跑,奔跑②逃跑,躲避
变化-аю, -аешь
接格от кого-чего
例句Человек бегает вокруг дома. 一个人在房子周围跑。
От дела не бегай. 遇事不要推托。
беда[阴]不幸,灾难,倒霉事
变格-ы, 复беды, бед, бедам
搭配влезть в ~倒霉
радоваться чужой ~е幸灾乐祸
例句Случилась беда. 发生了不幸。
扩展Беда не приходит одна. (俗)祸不单行。
Друзья познаются в беде. (谚)患难识知己。
бедность[阴]①贫穷,贫苦②贫乏,缺乏
变格-и
搭配жить в ~и生活贫困
~ воображения缺乏想象力
бедный[形]①(内容)贫乏的②穷苦的,贫穷的③可怜的,不幸的④(用作名词)穷人
变化-ая,-ое; -ден,-дна,-дно
接格чем
搭配пища, бедная витаминами缺乏维生素的食物
~ая семьи贫穷的家庭
~ брак不幸的婚姻
例句Край беден лесом. 这个地方森林很少。
扩展Богатый бедному не брат. (俗)贫富不是一家人。
бедствие[中]灾祸,灾难
变格-я
搭配стихийное ~天灾
例句Стихийное бедствие потрясло весь Китай. 大地震的消息震惊了全中国。
бежать[未]①跑,奔跑②(车船等)急驶,急驰;(云、烟、影子、物体等)迅速移动③(转)(时间)流逝;(水等)流,淌
变化бегу, бежишь, бегут
例句Человек бежит к реке. 一个人向河边跑去。
Секундная стрелка бежит. 秒针在迅速移动着。
Время бежит. 光阴飞逝。
Кровь бежит из раны. 血液从伤口涌出。
беженец[阳]逃难者,难民
变格-нца
без/безо[前]①没有,缺少;无②(与表时间数量的词连用)差……,缺……③不在(场)时,缺席时
接格кого-чего
搭配~ денег没钱
чай ~ сахара不加糖的茶
~ пяти (минут) шесть差五分钟六点
例句Без вас приходил один человек. 您不在时来过一个人。
扩展без году неделя不久,没几天,没过几天
безвыходный[形]①不出门的,不外出的②无出路的,无办法的,走投无路的,进退维谷的
变化-ден, -дна
搭配~ домосед总待在家里的人
~ые обстоятельства没有出路的情势
безграничный[形]①无边际的,一望无垠的②无限的,无穷的
变化-ая, -ое; -чен, -чна
搭配~ая пустыня无边无际的沙漠
~ая радость 无比的高兴
безлюдный[形]无人的,人烟稀少的;无行人的
变化-ая, -ое
搭配~ остров无人居住的海岛
例句В необычайно ясном воздухе отчётливо обозначился безлюдный, дикий, лесистый правый берег. 天空特别晴朗,清晰地显现出荒无人烟的、原始的、林木茂密的右岸。
扩展[副]безлюдно
безнадёжный[形]①没有希望的,无指望的②表现出无望神情的
变化-жен, -жна
搭配~ больной没有希望的病人
~ое положение绝望的状态
безобразие[中]①非常难看,丑陋②可恶的现象;不成体统的行为
变格-я
搭配стыдиться своего ~я 因自己长得丑陋而害臊
не допускать ~и 制止不成体统的行为
例句Это просто безобразие. 这实在太不像话。
безопасность[阴]安全;无危险
变格-и
搭配техника ~и安全技术
例句Суверенитет и безопасность государства всегда нужно ставить на первое место. 国家的主权和安全要始终放在第一位。
безопасный[形]安全的,无危险的
变化-ая, -ое
搭配~ое средство没有危险性的药品
例句Китаю это предоставляет безопасный инструмент инвестирования. 这给中国提供了安全的投资结构。
扩展[副]безопасно
безработица[阴]失业现象,(个人的)失业状态
变格-ы
搭配занятость и ~就业与失业
例句Безработица продолжает преследовать его. 他一直找不到工作。
безработный[形]①失业的②[用作名词]безработный, -ого[阳]безработная, -ой[阴]失业者,失业工人
搭配~ое население失业居民
безусловный[形]①不受条件制约的,绝对的②无疑的,必然的,一定的
变化-вен, -вна
搭配~ое доверие绝对信任
~ успех一定成功
例句
М
ы безусловно победим. 我们一定能胜利。белок[阳]蛋白;蛋白质
变格-лка
搭配~и жир 蛋白质和脂肪
белый[形]①白色的,白的②白匪的,白党的③白种人的;(用作名词)白种人
变化-ая, -ое; бел, бела, бело
搭配~ая бумага白纸
~ая армия白军
~ая раса白色人种
扩展белая ворона标新立意的人,与众不同的人
Белая Олимпиада冬季奥运会
белый свет人间,人世(间)
белое мясо白肉(指鸡肉、小牛肉)
принимать белое за чёрное颠倒黑白,是非颠倒
Белый дом白宫(美国总统府)
例句Белый голубь - символ мира. 白色的鸽子是和平的象征。
бельё[中]内衣或家用布品(床单、被单、枕套等)的通称
变格-я
搭配нижнее ~内衣
постельное ~(床单、被单、枕套等)的通称
例句Он соблюдал опрятность в белье и одежде. 他内外衣着都注意整洁。
бензин[阳]汽油
变格-а (-у)
搭配работать на ~е靠汽油工作
берег[阳]岸,陆地
接格-а, о береге, на берегу, 复-а, -ов
搭配~ моря 海岸
例句Берег размылся. 河岸冲毁了。
бережный[形]①爱护的,爱惜的②节俭的③谨慎的,小心的
搭配~ое расходование средств节俭使用资金
~ое отношение爱护的态度
бережно[副]小心翼翼地
搭配~ относиться с книгами爱护书籍
例句Мать бережно взяла ребёнка на руки. 母亲小心翼翼地抱起孩子.
берёза[阴]桦树;白桦树
变格-ы
搭配белая ~ 白桦
беречь[未]①保存,珍藏②节省,爱惜③爱护
变化-егу, -ежёшь; берёг, берегла; берёгший
接格кого-что
搭配~ фотографии 珍藏照片
~ каждую .копейку 不浪费一戈比
~ общественное имущество 爱护公物
例句Давайте беречь настоящую дружбу! 让我们一起来珍惜真正的友谊吧!
扩展Береги честь смолоду. (谚)名誉要从小爱惜。
беседа[阴]①交谈,会谈,谈心②座谈;座谈会
变格-ы
搭配оживлённая ~热烈的交谈
провести ~у举行座谈会
例句Беседа кипит. 谈话进行得很热烈。
беседовать[未]с кем交换意见,倾谈
变化-дую, -дуешь
搭配~ с другом和朋友交谈
例句Мне доводилось с ним беседовать. 我有机会和他谈话。
бесконечный[形]①无限的②漫长的,无尽头的,无休止的
变化-ая, -ое; - чен, -чна
搭配~ое мировое пространство无限的宇宙空间
~ые переговоры无休止的谈判
例句
Е
го мучит бесконечное ож
идание. 遥遥无期的等待折磨着他。бесплатный[形]免费的,无报酬的
变化-ая, -ое; -тен, -тна
搭配~ое медицинское обслуживание 免费医疗
беспокоить[未]①使不得安静;打扰②使担心,使不安
变化-ою, -оишь
接格кого-что
例句Больного беспокоил шум. 喧哗使病人不得休息。
Сын давно не пишет, что беспокоит мать. 儿子很久不来信,这令母亲担心。беспокойный[形]①使人操心的,麻烦的②使人不安的
变化-ая, -ое
搭配~ая служба令人操心的工作
~ сон不安的睡眠
例句Он вошёл в комнату беспокойный и чем-то встревоженный. 他走进屋里,因什么事而感到惊慌不安。
扩展[副]беспокойно
беспокойство[中]①不安,惊慌②打扰
变格-а
搭配испытывать ~ 感到不安
例句Простите за беспокойство. 对不起,打扰您了。
бесполезный[形]无益的;无用的;徒然的
变化-ая, -ое; -зен, -зна
搭配бесполезно говорить об этом 谈这些都没有用
扩展[副]бесполезно
беспомощный[形]无能为力的;孤立无援的;软弱无力的
变化-ая,-ое; -щен, -щна
搭配быть в ~ом состоянии处于束手无策的状态
扩展беспомощно
беспорядок[阳]①无秩序,乱七八糟,紊乱,混乱②群众性的騷动,风潮
变格-дка
搭配~ в документах文件杂乱
студенческие ~дки学潮
例句Тетради в беспорядке разбросаны по столу. 笔记本都乱扔在桌子上。
В городе беспорядки. 城里发生了騷乱。
беспощадный[形]①无情的,毫不留情的②残忍的③极度的,非常的
变化-ая, -ое; -ден, -дна
搭配~ая борьба无情的斗争
~ый враг残忍的敌人
~ая жарй酷热
беспредельный[形]①无限(界)的,无止境的,无穷的,无尽的②极度的,非常的
变化-лен, -льна
搭配~ое будущее无限广阔的未来
~ая радость非常愉快
扩展беспредельно
беспрецедентный[形]〈文语〉无先例的
变化-тен, -тна
搭配~ случай史无前例的事情
бессмертие[中]永生,永垂不朽
变格-я
搭配~ героев英雄永垂不朽
бессмертный[形]不死的,永生的;不朽的
变化-ая, -ое; -тен, -тна
搭配~ая слава不朽的光荣,万古流芳
例句Бессмертный город Октября никто ещё не покорил и покорит. 还没有人征服过,也不可能有人能征服不朽的十月革命城市。
扩展бессмертно
бесчисленный[形]无数的,难以计数的
变化-лен, -ленна
搭配~ые толпы народа数不清的人群
扩展бесчисленно
бетон[阳]混凝土
变格-а (-у)
例句Бетон быстро схватило. 混凝土很快就凝住了。
библиотека[阴]①图书馆②(私人)藏书;藏书室③丛书
变格-и
搭配взять книги в ~е在图书馆借书
~ ученого学者的藏书
~ всемирной литературы 世界文学丛书
例句Библиотека находится напротив. 图书馆在对面。
Составилась большая библиотека. 收集了大批藏书。
бизнес[阳]商业活动,生意
变格-а
搭配делать ~ на чём经营……生意
例句Они спрашивают, как создать свой бизнес. 他们问我应该怎么创业。
бизнесмен[阳]生意人,商人,实业家
变格-а
例句
И
стинный бизнесмен должен благодарить общество. 一个真正的企业家应该回报社会。билет[阳]①票,券②证,证件③考签
变格-а
搭配~ на поезд火车票
студенческий ~ 学生证
экзаменацибнный ~ 考签
例句Билет дорого стоит. 票价很贵。
биография[阴]①个人经历,履历②传,传记③生平
变格-и
搭配криткая ~ 简历
~ Горького《高尔基传》
случай из ~и生平遇到的一件事
例句Биография писателя есть ключ для объяснения его произведений. 作者的传记是解释他的作品的一把钥匙。
биолог[阳]生物学家
变格-а
例句Русский биолог Данилевский в 1880 г. впервые в истории человечества сделал попытку синтезировать белок. 1880年俄国生物学家达尼列夫斯基在人类历史上首次尝试人工合成蛋白质。
биологический[形]生物(学)的
变化-ая, -ое
搭配~ая инженерия生物工程
扩展биологически
биология[阴]生物学
变格-и
搭配~ моря海洋生物学
例句Биология принадлежит к естественным наукам. 生物学属于自然科学。
бионик[阳]仿生学家
变格-а
бионика[阴]仿生学
变格-и
биосфера[形](地球的)生物圈
变格-ы
биржа[阴]交易所,介绍所
变格-и
搭配фондовая ~ 证券交易所
例句Там есть рынок, биржа, где встречаются покупатели. 那里有顾客云集的市场和交易所。
биржевой[形]交易所的
搭配~ маклер交易所经纪人
битва[阴]会战;交战;战役
变格-ы
搭配битва за Москву莫斯科保卫战
例句Битва разгорелась. 战事激烈起来。
бить[未]①敲,打②敲响,拍打③打破
变化бью, бьёшь; бей; битый
接格①по чему②во что③что
搭配~ по руке打……的手
~ в барабан打鼓
~ посуду打破器皿
扩展[完]побить及пробить
биться[未]①作战;厮打②碰撞;(转)碰壁,走投无路③(心脏等)跳动④容易打破,容易打碎
变化бьюсь, бьешься; бейся
接格①с кем②обо что
搭配~ с врагом与敌人作战
~ головой о стену用头撞墙
例句У больного слабо бьётся пульс.病人脉搏微弱。
Посуда бьётся. 器皿易碎。
Органическое стекло не бьётся. 有机玻璃不易打碎。
扩展биться как рыба о лёд如鱼撞冰,拼命挣扎求生。
благо[中]①幸福,福利,利益[常用复数]财富,财物,享受
变格-а
搭配для ~а человечества为了人类的幸福
~ жизни生活中的美好事物
благодарить[未]致谢,感谢
变化-рю, -ришь
接格кого-что за что
搭配~ вас за помощь от всей души由衷地谢谢您的帮助
例句Не за что благодарить, это моя обязанность. 不用谢,这是我分内的事。
扩展[完]поблагодарить
благодарность[阴]①谢意,感激②嘉奖,表扬
试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]