汉书:中华经典藏书(升级版)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-08-26 13:00:12

点击下载

作者:张永雷,刘丛

出版社:中华书局

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

汉书:中华经典藏书(升级版)

汉书:中华经典藏书(升级版)试读:

前言

《汉书》亦称《前汉书》,是我国古代继《史记》之后问世的又一部伟大的历史著作,它主要记述了汉高帝元年(前206)至王莽地皇四年(23)二百三十年的西汉王朝历史,内容全面丰富,其“整齐一代之文,文赡事详”,成为我们今天了解和研究西汉社会的一部最重要著作。一《汉书》的主要作者是班固。班固字孟坚,扶风安陵(今陕西咸阳东北)人,生于东汉光武帝建武八年(32),卒于和帝永元四年(92)。他的曾祖班况,女儿为汉成帝婕妤,官至左曹越骑校尉。大伯祖班伯,受儒学,通晓诗书,官至水衡都尉。二伯祖班斿博学多才,与刘向一同典校秘书,成帝赏识他的才能,赏赐给他秘书的副本,这为后来班彪父子撰述《汉书》创造了有利条件。祖父班稚,哀帝时为广平(今河北鸡泽一带)相。父亲班彪,字叔皮,官至望都长,是个著名学者,才高而好述作,且专心于史籍,从事过续补《史记》的工作,共写出《后传》六十五篇,这些著述成为班固后来写作《汉书》的重要依据。班固出身于这样一个既显贵又充满学术氛围的儒学之家,受家学影响很大。班固从小好学,九岁就能诵读诗赋和做文章,十六岁至二十三岁在洛阳太学读书学习,博览了儒学经籍及诸子百家之言,所学无常师,不拘于章句,只求领略文章大义。这为著述《汉书》打下了良好的基础。班固虽博学多才,但性情宽和,能够容人,因此受到当时读书人的敬佩。

建武三十年(54),父亲班彪去世,班固因此回到家乡居丧。这时,他着手整理他父亲的《后传》,以为“所续前史未详”,未成一家之言,他想写成一部西汉的历史,以适应东汉统治阶级的需要,为统治者提供前汉兴衰成败的经验教训。于是他采集史料,搜辑遗闻,并于明帝永平元年(58),开始编撰《汉书》。永平五年(62),有人上书明帝,控告班固私修国史,因而被捕下京兆狱,所有的书稿也被抄。他的弟弟班超迅速赶到京都洛阳,上书明帝为他申辩,地方官吏也把他的书稿送到京师。明帝看过后,很赏识班固的才学,就召他到京师校书部,任命为兰台令史。兰台是汉代皇家藏书的地方,有令史六名,掌管图籍,校定图书。这时班固和陈宗、尹敏、孟异等人共同撰成《世祖本纪》。随后升迁为郎官,典校秘书,他又撰写了功臣、平林、新市、公孙述等列传载记共二十八篇,上奏明帝。明帝于是叫他继续完成以前所著书——《汉书》。在此后的二十余年中,班固潜精积思,专心于《汉书》的写作。和帝永元元年(89),班固以中护军身份随车骑将军窦宪出征北匈奴,登燕然山,窦宪“刻石勒功,纪汉威德”的铭文,由班固写成。永元四年(92),窦宪图谋叛乱,事败自杀。班固因此失势免官,后为仇家洛阳令种兢逮捕入狱,死在狱中,时年六十一岁。班固也是一位著名的辞赋家,著有《两都赋》《答宾戏》《幽通赋》等。此外他还编写有经学著作《白虎通德论》。

班固死时,《汉书》大部分篇章已经成稿,只剩八表和《天文志》没有作成,和帝就命令他的妹妹班昭(也称曹大家)替他补作,又命他的同郡人马续帮助班昭写成《天文志》。前后经历三四十年,一部史学名著终于完成了。这正如清代学者赵翼所说:“经过四人(即班彪、班固、班昭、马续)手,阅三四十年始成完书。”二《汉书》是我国第一部纪传体的断代史。全书共一百篇,后人析为一百二十卷,计八十余万字,由四个部分组成:帝纪十二篇,表八篇,志十篇,列传七十篇。帝纪按照年月记载西汉高帝至平帝年间的军国政事。表分别记录了汉代有关诸侯王、王子侯、功臣、外戚恩泽侯、百官公卿以及古代的众多历史人物。志记述了古代到汉代的典章制度和经济、文化的发展演变。列传记叙了汉代三百多个人物的生平事迹以及边疆各族和邻国的历史情况。《汉书》在武帝以前的记载,大都沿用了《史记》的文字,但实际上班固也补充了不少内容,作了些修改,如《高帝纪》就并不全都是《史记》的原文,而是根据《史记》的《高祖本纪》和《项羽本纪》加工整理的,此外他还在一些纪传中增补了很多诏令、奏疏、诗赋、文章等历史资料。武帝以后一个多世纪的历史记录,则是班固以其父班彪的《后传》和褚少孙、刘向、扬雄等各家所续《史记》作为依据,再加上当时他能看到的其他记载写成的。《汉书》在体例上承袭《史记》而又有所变化,《史记》是本纪、表、书、世家、列传五体,《汉书》则是纪、表、志、传四体,改“书”为“志”,取消“世家”而并入“列传”。它最大的特点是纪传体断代史,断代为史始于班固,以后列朝的所谓“正史”循例多作断代,为我国“正史”定下了格局,成为后世正史不祧之宗。《汉书》在历史思想上是推崇大一统的,班固从时间、地域、人事、思想文化诸方面详细地记述西汉统一,给统一的汉代政权和多民族统一的国家以应有的历史地位,歌颂汉的一统帝业。《汉书·叙传》说道:“凡《汉书》,叙帝皇,列官司,建侯王。准天地,统阴阳,阐元极,步三光。分州域,物土疆,穷人理,该万方。纬《六经》,缀道纲,总百氏,赞篇章。函雅故,通古今,正文字,惟学林。”从大一统的角度来看这段文字,可以说是班固有意写统一大业的自我表白。而传世的《汉书》,确实体现了这个思想。另外班固的封建正统思想在《汉书》中也有体现,表现为两个方面:一是尊汉为正统,认为汉朝承袭尧帝的天运,得到了天统,给社会历史的演变和发展蒙上了一层神秘色彩,同时否定被汉取代的秦朝及篡汉的王莽政权的历史地位,认为他们都不符天命,只是“余分闰位”,显然这种正统观念,是非历史主义的。这些正是班固的历史局限性和阶级局限性之所在。二是独尊儒学的思想。班固曾批评司马迁“是非颇谬于圣人,论大道则先黄老而后《六经》;序游侠则退处士而进奸雄;述货殖则崇势利而羞贫贱”。这正表明班固所持的儒家正统思想,并以此来作为判断评价人物事件的根本指导思想,这在《汉书》中是很明显的,如他斥称游侠为“背公死党”,与司马迁对游侠的态度有很大的不同。但班固毕竟是一名严肃的史学家,他总是尽量客观地记述历史事件,全面评价历史人物,颂扬德政,反对上层贵族的骄奢与残暴,同情被压迫人民,关心民生,并实事求是地指出“四方皆以饥寒穷愁起为盗贼”,认为百姓的起义是统治者压迫无以为生后的行动,这些都是《汉书》思想进步的方面。三

文赡事详,是《汉书》的一大特点,主要表现为记述规模宏大,内容精深。《汉书》对西汉一代的史事和人物几乎无所不包,用“包举一代”来描述它是合适的。《汉书》中占篇幅最多的是帝纪和列传两部分。十二帝纪中,班固补写了《惠帝纪》并续写了武帝以下的七篇帝纪,按照时间顺序脉络清晰地记载了发生的重要历史事件,他还增补了许多重要的诏令、奏疏,大大丰富了汉代史的内容。至于列传,内容就更为丰富。他在修补与《史记》相重的西汉前期的历史人物传记以外,又新写了一百多个人物的传记,把西汉历史联为了一体。这些人物包括贵族王侯和政治家、军事家、外交家、思想家、文学家、经学教授、军士、隐士、说客、酷吏、循吏、货殖土豪、游侠、佞幸、外戚等,这些形形色色的人物及其活动,可以帮助我们了解西汉社会各方面的情况。此外班固继承《史记》为边疆少数民族和国家立传的优良传统,在《史记》基础上进行了扩充增补,写成《匈奴传》《西南夷两粤朝鲜传》和《西域传》三篇,记述了汉代周边边疆内外各族各国政治、经济、文化及其与汉朝交往、战争的历史,为后代研究我国古代边疆各族及周边亚洲国家的历史提供了宝贵的资料。《汉书》的八表,有六个王侯表是从《史记》中的汉王侯表发展起来的,而新增武帝以后王侯官吏沿革情况;《百官公卿表》比《汉兴以来将相名臣年表》丰富得多,既叙述秦汉官制演变,又记录汉代三公九卿的任免升黜情况;《古今人表》把远古至秦末的人物列为九等,但其中未列汉代人物,这突破了断代体例,补充了《史记》的不足。《汉书》十志的内容也很丰富详赡。班固把《史记》的《礼书》《乐书》合为《礼乐志》,把《律书》《历书》合为《律历志》,把《平准书》改名为《食货志》,把《封禅书》改为《郊祀志》,把《天官书》改为《天文志》,把《河渠书》改为《沟洫志》,他在《史记》此八书的基础上进行了扩充补写,内容更加周详丰富。此外他还创造性地增写了《刑法志》《地理志》《五行志》和《艺文志》,为史书的书写开拓了新的领域,对社会发展情况的记述更加完备。《食货志》记述西周至王莽时期的农业、农政、货币和财政的情况。《刑法志》记述古代至东汉初年的军制和刑法的历史变化。《地理志》概述古今地理沿革、汉代政区分布,以及各地区的范围、山川、户口、物产、风习,还有中外交通等情况。《沟洫志》记述了古今水利事业,附以贾让《治河三策》。《礼乐》《郊祀》二志记载历来的礼乐文化和祭祀制度。《天文》《律历》二志记有古代自然科学的宝贵资料。《五行志》详记了包括气候变化、日月食、地震等自然界古今很多的灾异现象。《艺文志》吸收了刘歆《七略》的成果,记载了西汉皇家藏书目录,并综述了各种学术派别及源流,它是研究我国古代文化思想的一部有价值的重要学术著作。总的看来,《汉书》十志较司马迁的十书来说,材料更为丰富翔实。《汉书》同《史记》一样,也有文史合一的特点,它是继《史记》之后出现的又一部史传文学典范之作。班固在写作人物纪传时,都以“实录”精神,从实描写,他还善于根据真实的材料,选择典型的事例,并于每篇传记中抓住一个主题,进行细致、深刻的描写,使人物和事件能够生动、形象地再现出来,有些人物形象逼真,呼之欲出,是优秀的传记文学作品。班固的《汉书》虽没有司马迁《史记》在文风上的生动活泼,但他笔法谨严,结构严密,炼词简净,显示出了他自己的特色。由于班固本人是写作辞赋的能手,所以《汉书》的文字很讲究,词汇丰富,句法灵活,有一种整饰、铺张的倾向。作为传记文学的《汉书》在中国文学史上有着突出的地位,它对后代的散文有很大的影响。唐朝的大文学家柳宗元就是精熟《汉书》的。宋代的苏轼曾说:“吾尝读汉书矣,盖数过而始尽之。如治道、人物、地理、官制、兵法、货财之类,每一过专求一事。不待数过而事事精核矣。叁伍错综,八面受敌,沛然应之而莫御焉。”宋黄庭坚也说:“三日不读《汉书》,便觉俗气逼人。”这都说明了《汉书》对后代文人大家有较大的影响。此外,值得一提的还有《汉书》中汇集了许多西汉作者的政论和辞赋文章,为后人保存了珍贵的文学资料。四《汉书》问世之后,由于多古字古义,比较难读,到东汉末期就有服虔、应劭等人为它作了音义注释。唐初颜师古采集汉魏以来二十三家的注释,汇成集注,判断前人的是非,纠正错误,补充缺遗,成为古代最详备的注本。清末王先谦的《汉书补注》又汇集唐以来至清末的四十余家注解,成为现在最完备的注本。20世纪60年代,由中华书局印行的点校本《汉书》,是目前流行的最好版本。近年以来,有不少注译本问世,也都各具特色。

本书是《汉书》的选本,以中华书局点校本为依据,选取帝纪一篇,列传十三篇,共十四篇。选取的标准是文史兼顾、可读性强的纪传,且尽量不与《史记》篇章相重合。由于篇幅有限,有些纪传作了删选。本书在注译过程中,参考了前贤的一些成果,在此一并致谢。同时,工作中得到了导师刘丽文先生和周旻老师的鼓励和帮助,特致谢忱!最后需要说明的是,本书的注译肯定会有不少谬误,敬请读者批评指正。

张永雷2015年10月

武帝纪

汉武帝刘彻,公元前141年继位,公元前87年去世,在位时间长达五十四年。在位期间他加强皇权,颁行推恩令,制定左官律,削夺诸侯王权力;多次下诏令全国各郡县向朝廷推举贤才,还以策问等方式选拔人才,使董仲舒、公孙弘等一批贤才得以进入朝廷,这对汉朝的发展产生了积极的影响。他改革币制,官营盐铁,实行均输、平准制度,并重视水利,治理黄河。武帝对国家的文化意识形态也很重视,他罢黜百家,尊崇儒家,“兴太学,修郊祀,改正朔,定历数,协音律,作诗乐,建封禅,礼百神,绍周后,号令文章”,使国家文化繁盛,同时也奠定了儒家思想在我国封建社会的正统地位。对外方面,武帝多次派军征伐匈奴,迫其远徙漠北;并派遣张骞等人通使西域,沟通了汉朝与西域各族的联系;又征服闽越、东瓯与南越,经营西南夷,设置郡县,实现了空前的大一统,大大扩展了中国的版图。总之,汉武帝是中国历史上杰出的人物,其文治武功,彪炳史册,永不磨灭。

班固以强烈的历史责任感,书写本篇,内容全面,文字简约,是反映汉武帝及其时代面貌的重要篇章。他盛称武帝“雄才大略”及其文武功业,刺其稍欠“恭俭”而美中不足,都较妥当而得体。

本篇按年号节选了汉武帝建元、元光、元朔、元狩、元鼎以及后元共计三十二年的纪事。[1][2]

孝武皇帝,景帝中子也,母曰王美人。年四岁立为胶东王。七岁为皇太子,母为皇后。十六岁,后三年正月,景帝崩。甲子,[3]太子即皇帝位,尊皇太后窦氏曰太皇太后,皇后曰皇太后。三月,封皇太后同母弟田蚡、胜皆为列侯。【注释】

[1]孝武皇帝:刘彻,景帝之子,王氏所生。

[2]王美人:汉武帝刘彻之母。王氏之母臧儿,初为王仲妻,生男信及两女(王氏及其妹),后改嫁田氏,生男蚡、胜。

[3]窦氏:汉武帝刘彻的祖母,好黄老之言。【译文】

孝武皇帝刘彻在景帝诸子中排行居中,母亲是王美人。武帝在四岁时被立为胶东王。七岁时被立为皇太子,他母亲被封为皇后。十六岁时,正值景帝后三年正月,景帝去世。甲子(正月二十七日),太子即皇帝位,推尊皇太后窦氏为太皇太后,皇后为皇太后。三月,武帝封皇太后的同母弟田蚡、田胜两人为列侯。[1]

建元元年冬十月,诏丞相、御史、列侯、中二千石、二千石、[2][3]诸侯相举贤良方正直言极谏之士。丞相绾奏:“所举贤良,或[4]治申、商、韩非、苏秦、张仪之言,乱国政,请皆罢。”奏可。【注释】

[1]建元元年:即公元前140年。汉武帝刘彻即位后,开始使用年号,始创年号“元狩”,并追建元狩以前年号为建元、元光、元朔。古代帝王自此始有年号。

[2]二千石:汉官秩,又为郡守的代称。

[3]绾(wǎn):指卫绾。西汉代国大陵(今山西文水)人。历仕文、景、武帝三朝,先后任中郎将、河间王太傅、太子太傅、御史大夫,并做过三年丞相。他寡言敦厚,谨守职守,是一位无为政治的奉行者。

[4]申、商、韩非、苏秦、张仪:均为战国时人。申,指申不害,亦称申子,战国时期在韩国为相十五年,使韩国走向国富兵强。他是著名的思想家和改革家,法家思想的代表人物之一,以“术”著称于世。商,指商鞅。战国时期政治家、思想家、著名法家代表人物。卫国国君的后裔,公孙氏,故称为卫鞅,又称公孙鞅,后封于商,后人称之商鞅。应秦孝公求贤令入秦,说服秦孝公变法图强。孝公死后,被贵族诬害,车裂而死。在位执政十年,秦国大治,史称商鞅变法。韩非,指韩非子,他是我国古代著名的哲学家、思想家、政治家和散文家,法家思想的集大成者,后世称韩子或韩非子。苏秦,战国时期的韩国人,战国时期著名的纵横家,提倡合纵(联合其他国家对付秦国)。张仪,战国时期魏国人,也是著名的纵横家,他主张连横(各国分别与秦国联盟以求苟安的外交策略)。【译文】

建元元年冬十月,武帝下诏命令丞相、御史、列侯、中二千石、二千石、诸侯相国推举贤良方正直言极谏之人。丞相卫绾上奏说:“所推举贤良,若是陈说申不害、商鞅、韩非、苏秦、张仪的言论,扰乱国家政事,请一律免去。”武帝同意。[1]

春二月,赦天下,赐民爵一级。年八十复二算,九十复甲卒[2][3]。行三铢钱。【注释】

[1]复二算:免除二口的算赋。复,免除徭役或赋税。

[2]复甲卒:免除全家的革车之赋。

[3]三铢钱:汉代铜币名。因上有“三铢”二字,故名。【译文】

春二月,大赦天下,赏赐人民爵一级。对年满八十岁的免除家中二口人的赋税,年满九十的免除全家甲卒——革车之赋。发行三铢钱。[1]

夏四月己巳,诏曰:“古之立教,乡里以齿,朝廷以爵,扶[2]世导民,莫善于德。然则于乡里先耆艾,奉高年,古之道也。今天下孝子顺孙愿自竭尽以承其亲,外迫公事,内乏资财,是以孝心阙[3][4]焉。朕甚哀之。民年九十以上,已有受鬻法,为复子若孙,令得身帅妻妾遂其供养之事。”【注释】

[1]齿:年齿,年龄。

[2]耆(qí)艾:古代称六十为耆,五十为艾。代指年老者。

[3]受鬻(zhōu)法:官府供应米粟给民众做粥饭的制度。

[4]复:免除徭役。若:犹“或”。【译文】

建元元年夏四月己巳(初九日),武帝下诏令说:“古代立的规矩,乡里以年龄为准,朝廷以爵位为重,治理国家教化民众,要把德行置于重要位置。可以说在乡里中尊重长者,奉养老人,是古代的遗教。今日天下的孝子贤孙愿意尽心尽力赡养自己的长辈,然而他们外迫于公事繁忙,内乏于资财,因此是心有余而力不足。朕深为同情。百姓年龄在九十以上的,朝廷已有给其米粟以为糜粥的制度。现增加免除其子或孙的徭役这一新的法令,让他们率领妻子儿女履行奉养老人的职责。

五月,诏曰:“河海润千里,其令祠官修山川之祠,为岁事[1][2],曲加礼。”[3]

赦吴、楚七国帑输在官者。[4][5]

秋七月,诏曰:“卫士转置送迎二万人,其省万人。罢苑马,以赐贫民。”[6]

议立明堂。遣使者安车蒲轮,束帛加璧,征鲁申公。【注释】

[1]岁事:意思是定为常规,每年都要举行祭祀活动。

[2]曲加:加益,增加。

[3]帑(nú):通“孥”,妻子。

[4]转置送迎:去掉旧的换成新的。

[5]省:减少,削减。

[6]安车蒲轮:用蒲草裹住车轮,以减轻颠簸,使车行驶安稳。【译文】

五月,下诏说:“河海润泽千里大地,可令祠官修建山川之神的祠庙,每年都举行祭祀活动,祭礼也要有所加益,更加隆重一些。”

赦免七国之乱中其首犯妻子没入为官家奴婢的罪行,予以遣返。

秋七月,下诏令说:“宫廷卫士去故置新常达两万人,省去一万人。开放朝廷养马的苑囿,以赐平民放牧采樵。”

议定建立帝王宣明政教的明堂。派遣使者用安稳舒适的车辆,携带着布帛与宝玉,征召鲁申公进朝。

二年冬十月,御史大夫赵绾坐请毋奏事太皇太后,及郎中令王臧[1][2]皆下狱,自杀。丞相婴、太尉蚡免。

春二月丙戌朔,日有蚀之。夏四月戊申,有如日夜出。[3]

初置茂陵邑。【注释】

[1]“御史大夫”以下三句:按照礼制,妇人不能参与国家政事,当时武帝已有能力处理政事,故赵绾和儒者王臧奏请不要向窦太皇太后禀告政事,这实际上是想向窦太后夺权。因此太后发怒,二人被逼自杀。

[2]婴:窦婴。蚡:田蚡。

[3]茂陵:武帝自作之陵,在今陕西咸阳西。【译文】

建元二年冬十月,御史大夫赵绾由于奏请不要向太皇太后奏事获罪,与郎中令王臧都被囚禁入狱,后自杀。丞相窦婴、太尉田蚡被免职。

春二月丙戌(初一日),日偏食。夏四月戊申(二十四日),黑夜如同白昼。

开始设置茂陵邑。[1]

三年春,河水溢于平原,大饥,人相食。[2]

赐徙茂陵者户钱二十万,田二顷。初作便门桥。[3]

秋七月,有星孛于西北。[4]

济川王明坐杀太傅、中傅废迁防陵。[5][6]

闽越围东瓯,东瓯告急。遣中大夫严助持节发会稽兵,浮海救之。未至,闽越走,兵还。

九月丙子晦,日有蚀之。【注释】

[1]平原:县名。在今山东平原南。

[2]便门桥:在长安西北渭水上,造此桥以便横跨渭水通往茂陵。

[3]孛(bèi):光芒四射的样子,后作为彗星的别称。

[4]中傅:官名。主辅导。出入宫门,在王左右。防陵:“房陵”之误。房陵,县名。在今湖北房县。

[5]闽越:王国名。在今福建地区。东瓯(ōu):王国名。在今浙江东南部。

[6]中大夫:官名。掌议论,属郎中令(后改名光禄勋)。会稽:郡名。治吴县(今江苏苏州)。【译文】

建元三年春,黄河水泛滥于平原县,民众受灾大饥,出现了人吃人的悲惨景象。

赏赐给迁移到茂陵的住户每户钱二十万、田地二顷。开始修建从长安到茂陵道路上横跨渭水的便门桥。

秋七月,有彗星出现于西北地区。

济川王刘明犯了杀害太傅、中傅的罪行被废掉,迁徙到房陵县。

闽越兵围困东瓯,东瓯向汉朝廷告急。武帝派遣中大夫严助持符节征调驻扎在会稽的军队,行船过海以救东瓯。兵未到东瓯,闽越军队撤走,汉军返还。

九月丙子晦(初二日),出现日偏食。

四年夏,有风赤如血。六月,旱。秋九月,有星孛于东北。[1]

五年春,罢三铢钱,行半两钱。[2]

置《五经》博士。[3]

夏四月,平原君薨。[4]

五月,大蝗。

秋八月,广川王越、清河王乘皆薨。【注释】

[1]半两钱:钱币名。形制为圆形方孔,重十二铢。古时二十四铢为一两,故称半两钱。

[2]《五经》:指《易经》《尚书》《诗经》《春秋》《仪礼》。

[3]平原君:即臧儿,王太后之母,武帝的外祖母。薨(hōnɡ):周代诸侯死亡称薨,秦汉以后也用于高级官员的死亡。

[4]大蝗:严重的蝗灾。【译文】

建元四年夏天,有大风卷起滚滚红尘,其色如血一般红。六月,大旱。秋九月,有彗星出现在东北方。

建元五年春,废三铢钱,另发行半两钱。

设置《五经》博士。

夏四月,武帝外祖母平原君去世。

五月,发生严重的蝗虫灾害。

秋八月,广川王刘越、清河王刘乘皆去世。[1]

六年春二月乙未,辽东高庙灾。夏四月壬子,高园便殿火。[2]上素服五日。

五月丁亥,太皇太后崩。[3]

秋八月,有星孛于东方,长竟天。[4][5]

闽越王郢攻南越。遣大行王恢将兵出豫章,大司农韩安[6]国出会稽,击之。未至,越人杀郢降,兵还。【注释】

[1]便殿:即陵园之正殿。因宫庙均有正殿,于是称陵园之殿曰便殿。

[2]素服:本色或白色的无纹饰的衣服。

[3]竟:周遍。

[4]南越:王国名。秦末赵佗建立,汉武帝元鼎六年(前111)灭亡。

[5]大行:官名。后改名大鸿胪,掌接待宾客。豫章:郡名。治南昌(今江西南昌)。

[6]大司农:官名。掌租税钱谷盐铁及国家财政收支。【译文】

建元六年春二月乙未(初三日),辽东高帝庙发生火灾。夏四月壬子(二十一日),高园便殿失火。武帝穿了五天的素服以自责。

五月丁亥(二十六日),太皇太后去世。

秋八月的一天,有彗星出现在东方,长得以致划遍天空。

闽越王郢率兵攻打南越。武帝派大行王恢领兵出豫章郡,派大司农韩安国领兵出会稽,准备出击闽越。兵还未到,越人杀王郢投降,王恢、韩安国率兵返回。[1][2]

元光元年冬十一月,初令郡国举孝廉各一人。[3]

卫尉李广为骁骑将军屯云中,中尉程不识为车骑将军屯雁门[4],六月罢。[5]

夏四月,赦天下,赐民长子爵一级。复七国宗室前绝属者。【注释】

[1]元光元年:即公元前134年。

[2]孝廉:汉代选拔官吏的科目之一。

[3]卫尉:官名。掌管宫门警卫,主南军。云中:郡名。治云中,在今内蒙古呼和浩特南。

[4]中尉:官名。掌京师治安,兼主北军。雁门:郡名。治善无,在今山西右玉南。

[5]属:指宗室属籍。【译文】

元光元年冬十一月,开始令郡国推举孝廉,每郡一人。

卫尉李广为骁骑将军屯兵云中郡,中尉程不识为车骑将军屯兵雁门郡。六月开始收兵。

夏四月,大赦天下,赏赐百姓长子一级爵位。恢复吴、楚等七国宗室中被取消的继承权。[1][2]

五月,诏贤良曰:“朕闻昔在唐虞,画象而民不犯,日月

[3][4]所烛,莫不率俾。周之成康,刑错不用,德及鸟兽,教通四[5][6][7]海。海外肃眘,北发渠搜,氐羌徕服。星辰不孛,日月[8]不蚀,山陵不崩,川谷不塞;麟凤在郊薮,河洛出图书。呜虖[9][10],何施而臻此与!今朕获奉宗庙,夙兴以求,夜寐以思,若[11]涉渊水,未知所济。猗与伟与!何行而可以章先帝之洪业休德[12][13][14],上参尧舜,下配三王!朕之不敏,不能远德,此子[15]大夫之所睹闻也。贤良明于古今王事之体,受策察问,咸以书[16]对,著之于篇,朕亲览焉。”于是董仲舒、公孙弘等出焉。

秋七月癸未,日有蚀之。【注释】

[1]唐虞:唐尧、虞舜。

[2]画象:画衣冠。指上古以特异的服饰象征五刑,以示惩诫。《白虎通》记载说:“犯墨者蒙巾,犯劓者以赭著其衣,犯髌者以墨蒙其髌处而画之,犯宫者杂屝,犯大辟者布衣无领。”

[3]烛:照。

[4]率俾(bǐ):遵循一定法度而尽职工作。率,遵循。俾,使。

[5]肃眘(shèn):现写作“肃慎”,古代族名。在我国东北地区。

[6]渠搜:古代国名。在我国西北地区。

[7]氐、羌:皆古代族名。在我国西北地区。

[8]麟凤:指麒麟和凤凰,传说中的神瑞之兽鸟。

[9]虖(hū):同“乎”,语气词。

[10]夙(sù)兴:起早。

[11]猗(yī):美。伟:大。

[12]章:明。休德:美德。

[13]三王:夏禹、商汤、周文王。

[14]远德:德广及远方。

[15]子:对人之尊称。大夫:举官称。

[16]董仲舒:西汉著名的思想家、政治家。汉武帝元光元年(前134),董仲舒在著名的《举贤良对策》中,提出其哲学体系的基本要点,并建议“罢黜百家,独尊儒术”。汉武帝采纳了董仲舒的建议,儒学开始成为我国封建社会的官方哲学。公孙弘:西汉政治家、儒者,他的政治在六十岁后展开,先后两次应征为博士,最后得到武帝重用,官至丞相。【译文】

五月,武帝下诏策问贤良说:“朕听说过去在尧、舜的时候,画不同颜色的衣服象征五刑,百姓就不犯罪,日月所照之处,没有不遵循法度尽职工作的。周朝的成王、康王,刑罚搁置不使用,恩德及于鸟兽,教令到达四方各地。海外到肃慎族,向北及至渠搜,以及西北的氐族、羌族都来臣服。没有出现过彗星,也没有日食、月食发生,大山不崩溃,河流山谷不堵塞;麒麟、凤凰停留在郊外的草泽中,黄河中的龙马带河图而出,洛水中的神龟负洛书而现。啊,究竟实施了什么方法而达到如此和谐完美的境界呀!如今,朕继承皇位奉祀宗庙,早起以求,静夜以思,犹如渡涉深水,还不知怎样才能到达彼岸。美好啊!伟大啊!怎样做才能弘扬先帝的大业与美德,向上追溯加入尧舜行列,往下追寻与三王相匹配!朕禀性愚钝,不能远施恩德,这是诸位大夫所耳闻目见的。贤良之士熟知古今王事的兴衰变化,受策查问,都请用文字写好,编辑成册,朕要亲自阅览。”于是,董仲舒、公孙弘等人便以策问的方式进入朝廷。

秋七月癸未(三十日),发生了日偏食。[1][2]

二年冬十月,行幸雍,祠五畤。

春,诏问公卿曰:“朕饰子女以配单于,金币文绣赂之甚厚,单[3][4]于待命加嫚,侵盗亡已。边境被害,朕甚闵之。今欲举兵攻之,何如?”大行王恢建议宜击。夏六月,御史大夫韩安国为护军将军,卫尉李广为骁骑将军,太仆公孙贺为轻车将军,大行王恢为将屯[5]将军,太中大夫李息为材官将军,将三十万众屯马邑谷中,诱致单于,欲袭击之。单于入塞,觉之,走出。六月,军罢。将军王恢坐[6]首谋不进,下狱死。[7]

秋九月,令民大酺五日。【注释】

[1]幸:皇帝亲临为幸。雍:县名。在今陕西凤翔南。

[2]五畤(zhì):古代祭祀五帝的地方。

[3]待命:承受诏命。嫚(màn):轻侮,不以礼相待。

[4]亡(wú):无,没有。

[5]马邑:县名。今山西朔县。

[6]首谋不进:首为此谋,而临阵反惧而不进击。

[7]酺(pú):古代官府特许的表示欢庆的聚会饮酒。【译文】

元光二年冬十月,武帝驾临雍地,祭祀五帝。

春,武帝下诏问公卿说:“朕打扮装饰美女与匈奴单于通婚,赏赐给他的金币绣帛也很丰厚,而单于承诏之后却表现得更加傲慢无礼,侵抢盗掠我汉朝边境没有休止。边境人民深受其害,朕深感不安。现在朕想发兵讨伐匈奴,公卿们以为如何?”大行王恢建议皇上应该出击。夏六月,皇帝命令御史大夫韩安国为护军将军,卫尉李广为骁骑将军,太仆公孙贺为轻车将军,大行王恢为将屯将军,太中大夫李息为材官将军,共率领三十万兵众屯扎在马邑谷中,想引诱单于从此谷中进塞,然后出其不意发起攻击。不料,单于入塞后,有所发觉,立即退出。六月,收兵返回朝中。将军王恢犯了“首谋不进”的罪过,被囚进监狱而死。

秋九月,武帝下诏令全国饮酒五日。[1][2]

三年春,河水徙,从顿丘东南流入勃海。

夏五月,封高祖功臣五人后为列侯。[3]

河水决濮阳,泛郡十六。发卒十万救决河。[4]

起龙渊宫。【注释】

[1]河水徙:黄河改道。

[2]顿丘:县名。在今河南清丰西。勃海:即渤海。

[3]河水决:黄河决口。濮阳:县名。在今河南濮阳西南。

[4]龙渊宫:宫名。在长安西。【译文】

元光三年春,黄河改道,从顿丘东南流入渤海。

夏五月,下诏赐封汉高祖时的五个功臣的后代为列侯。

黄河在濮阳决口,淹没十六个郡。调士卒十万堵决口救灾。

开始兴建龙渊宫。[1]

四年冬,魏其侯窦婴有罪,弃市。

春三月乙卯,丞相蚡薨。[2]

夏四月,陨霜杀草。五月,地震。赦天下。【注释】

[1]弃市:古代的一种刑罚,就是在闹市执行死刑并将犯人暴尸街头。

[2]陨(yǔn):下,坠落。【译文】

元光四年冬,魏其侯窦婴犯罪,被诛杀并暴尸街头。

春三月乙卯(十七日),丞相田蚡去世。

夏四月,天下严霜冻坏了庄稼。五月,发生地震。大赦天下。

五年春正月,河间王德薨。[1]

夏,发巴蜀治南夷道,又发卒万人治雁门阻险。

秋七月,大风拔木。[2]

乙巳,皇后陈氏废。捕为巫蛊者,皆枭首。[3]

八月,螟。[4]

征吏民有明当时之务、习先圣之术者,县次续食,令与计偕[5]。【注释】

[1]发:征发,征调。治:修筑。南夷:指西南各族。

[2]巫蛊(wūɡǔ):古代巫师使用邪术加害于人的迷信把戏。

[3]螟(mínɡ):螟蛾的幼虫,蛀食禾心。

[4]县次续食:所到之县均供给饮食。续,据宋祁、王念孙等考证,当作“给”。

[5]令与计偕:令应征之人与上计簿使(郡国每年向朝廷报告财政情况的使者)一起进朝。计,计吏、计使。【译文】

元光五年春正月,河间王刘德去世。

夏,征调巴蜀地区的徭役修筑通往南夷的道路,又调动士卒一万余人修建雁门关隘。

秋七月,刮起大风,把树连根拔起。

乙巳(七月十四日),皇后陈氏被废。并逮捕使用巫蛊邪术煽惑人心扰乱朝纲的人,把他们都斩首了。

八月,发生螟虫灾害。

下诏征召官吏平民中有明白当时世务、深通先圣贤人道术的人到京城朝廷对策,沿途乡县供给饮食费用,命令他们与各郡国上计簿使一同进京。[1]

六年冬,初算商车。[2]

春,穿漕渠通渭。[3]

匈奴入上谷,杀略吏民。遣车骑将军卫青出上谷,骑将军公[4][5]孙敖出代,轻车将军公孙贺出云中,骁骑将军李广出雁门。[6]青至龙城,获首虏七百级。广、敖失师而还。诏曰:“夷狄无义,所从来久。间者匈奴数寇边境,故遣将抚师。古者治兵振旅,因[7]遭虏之方入,将吏新会,上下未辑。代郡将军敖、雁门将军广所[8][9]任不肖,校尉又背义妄行,弃军而北,少吏犯禁。用兵之法:不勤不教,将率之过也;教令宣明,不能尽力,士卒之罪也。将军已[10][11]下廷尉,使理正之,而又加法于士卒,二者并行,非仁圣[12]之心。朕闵众庶陷害,欲刷耻改行,复奉正义,厥路亡繇。其赦雁门、代郡军士不循法者。”

夏,大旱,蝗。

六月,行幸雍。[13]

秋,匈奴盗边。遣将军韩安国屯渔阳。【注释】

[1]算商车:对商贾的车辆征税。算,征税。

[2]漕渠:人工挖掘或疏浚的主要用于漕运的河道。渭:渭河。

[3]上谷:郡名。治沮阳,在今河北怀来东南。

[4]代:郡名。治代县,在今河北蔚县东南。

[5]云中:郡名。治云中,在今内蒙古呼和浩特西南。

[6]龙城:地名。匈奴单于祭天,大会各部落的地方。

[7]辑:和睦,协调。

[8]校尉:武官名。位低于将军。

[9]少吏:小吏。

[10]廷尉:官名。掌刑狱。

[11]理:法办。

[12]亡:无,没有。繇(yóu):通“由”,从此行走。

[13]渔阳:郡名。在今北京密云西。【译文】

元光六年冬,开始征收商人车船税。

春,开凿运河以沟通渭河便于漕运。

匈奴侵入上谷,杀害官吏、百姓,抢掠财物。朝廷派车骑将军卫青从上谷出兵,骑将军公孙敖从代郡出兵,轻车将军公孙贺从云中郡出兵,骁骑将军李广从雁门出兵。卫青到达龙城,斩杀了七百匈奴兵。李广、公孙敖因指挥失误折兵而还。武帝下诏说:“夷狄背信弃义,由来已久。往日匈奴多次侵犯我边境,所以派遣将领指挥前线将士迎敌出击。古代兵法是出则治兵,入则振旅。此次出兵,因匈奴突然入侵,我军将士刚会聚时间不长,上下尚不协调。而兵出代郡的将军公孙敖、兵出雁门的将军李广的部属素质低劣,校尉又违命盲目出动,以致弃军而逃,小吏犯禁。用兵之法:不注重加强战备与提高士气,是主将的过失;已经三令五申,而不能尽力作战,是士卒的罪过。将军已交付廷尉,按法论罪,如果对一般士卒也要绳之以法,使将军与士卒并受处罚,那就不是仁圣之心了。朕同情普通士卒受到牵连,他们即使想立功赎罪,重新杀敌保卫国家,也没有条件和机会了。因此赦免代郡、雁门两军中的犯有一般违纪错误的士卒。”

夏天,大旱,并发生了蝗虫灾害。

六月,武帝驾临雍地。

秋天,匈奴又侵犯边境。武帝派遣将军韩安国带兵屯扎渔阳郡守边。[1][2]

元朔元年冬十一月,诏曰:“公卿大夫,所使总方略,壹统类,广教化,美风俗也。夫本仁祖义,褒德录贤,劝善刑暴,五帝[3]三王所繇昌也。朕夙兴夜寐,嘉与宇内之士臻于斯路。故旅耆老[4][5],复孝敬,选豪俊,讲文学,稽参政事,祈进民心,深诏执事,兴廉举孝,庶几成风,绍休圣绪。夫十室之邑,必有忠信;三人[6]并行,厥有我师。今或至阖郡而不荐一人,是化不下究,而积行[7]之君子雍于上闻也。二千石官长纪纲人伦,将何以佐朕烛幽隐,[8]劝元元,厉蒸庶,崇乡党之训哉?且进贤受上赏,蔽贤蒙显戮,古之道也。其与中二千石、礼官、博士议不举者罪。”有司奏议曰:[9]“古者,诸侯贡士,壹适谓之好德,再适谓之贤贤,三适谓之有[10]功,乃加九锡;不贡士,壹则黜爵,再则黜地,三而黜爵地毕[11]矣。夫附下罔上者死,附上罔下者刑,与闻国政而无益于民者[12]斥,在上位而不能进贤者退,此所以劝善黜恶也。今诏书昭先帝圣绪,令二千石举孝廉,所以化元元,移风易俗也。不举孝,不奉诏,当以不敬论。不察廉,不胜任也,当免。”奏可。

十二月,江都王非薨。【注释】

[1]元朔元年:即公元前128年。

[2]使:派遣。总方略:制定方针战略。

[3]五帝:伏羲、神农、黄帝、尧、舜。繇(yóu):通“由”。

[4]旅耆(qí)老:厚待耆老。

[5]复:免除赋税或劳役。

[6]究:达。

[7]雍:通“壅”,闭塞。

[8]元元:平民。蒸庶:众民。蒸,众。

[9]适:言适得其人。

[10]九锡:赐给物品,一曰车马,二曰衣服,三曰乐器,四曰朱户,五曰纳陛,六曰虎贲百人,七曰铁钺,八曰弓矢,九曰秬鬯。

[11]罔(wǎnɡ):蒙蔽。

[12]斥:斥逐。【译文】

元朔元年冬十一月,武帝下诏说:“公卿大夫,被委任的职责是制定方针战略,统一行政措施,宣传推广朝廷德政教化,美善社会风俗。要以仁义为基准,来褒扬有德之士,任用贤良之才,激扬从善之风,惩治不法之徒,这是五帝三王之所以昌盛的经验。朕朝思暮想希望和天下有志之士共同走上这条康庄大道。因此嘉惠老人,优待孝敬老人的人,选拔才能卓越的人,宣讲文章之学,共商国政大计,祈求能符民望,多次诏令主事官员,提倡并推举孝廉,以致蔚然成风,以继承先圣美好伟大的业绩。有十户人家的小镇,必有忠信的人;三人一路同行,其中就有值得我学习的。现在有的郡竟没有一个贤良上荐给朝廷,这是朝廷的教化没有深入地贯彻执行,而具有孝廉之行的君子之义不能上闻于朝廷。二千石官是主掌诏令推行与人才推举的,如此将怎样辅佐朕以了解下情,关心百姓,激励庶民,以树立尊老重贤的社会风气呢?何况进荐贤良受朝廷奖赏,遮蔽贤良受惩罚,这是古代的原则。我请中二千石、礼官、博士讨论对不举荐贤良的郡县官吏应治以何罪。”朝中执事官员上奏建议说:“古代,诸侯向天子推荐人才,第一次推举了人才称为品德好,第二次推举了人才称为贤明,第三次推举人才称为有功,朝廷对他进行崇高的奖赏;诸侯如不向朝廷推举人才,第一次废除爵位,第二次削夺领地,第三次爵位和领地全部削夺。勾结于下而欺罔君上的处死,谄媚于上而欺骗臣民的加重刑罚,参与国政而不为民谋利者罢斥,在上位而不能推荐贤人者贬退,这就是劝善惩恶的措施。今日诏书要求发扬先代帝王的举贤选能的传统,令郡守县令推荐孝廉贤才,是为了教化人民,移风易俗。对于那些对举贤诏令置若罔闻的、不执行的官吏,当以不敬罪论处。不能发现贤才,就是不称职,应该免去官职。”上奏建议被批准。

十二月,江都王刘非去世。[1]

春三月甲子,立皇后卫氏。诏曰:“朕闻天地不变,不成施[2]化;阴阳不变,物不畅茂。《易》曰‘通其变,使民不倦’。《诗》[3]云‘九变复贯,知言之选’。朕嘉唐虞而乐殷周,据旧以鉴新。[4]其赦天下,与民更始。诸逋贷及辞讼在孝景后三年以前,皆勿听治。”[5]

秋,匈奴入辽西,杀太守;入渔阳、雁门,败都尉,杀略三千余人。遣将军卫青出雁门,将军李息出代,获首虏数千级。[6][7]

东夷薉君南闾等口二十八万人降,为苍海郡。

鲁王馀、长沙王发皆薨。【注释】

[1]卫氏:卫子夫,卫青之姊,武帝之后。

[2]“《易》曰”句:引文见《易·系辞上》。意为只有因势变通,人民的精神才会振作。

[3]“《诗》云”句:引诗乃逸《诗》。意为通天地之变而不失道,择善而从。

[4]逋(bū):逃亡。拖欠官物的也称为逋。

[5]辽西:郡名。治阳乐,在今辽宁义县西。

[6]东夷:指东方各族。薉(huì)君:薉貊族之君。薉貊,古代东方少数民族名。在今朝鲜半岛。南闾:薉君之名。

[7]苍海郡:公元前128年至公元前126年在朝鲜半岛东部薉貊地区设立的一郡,是中国中央政权在朝鲜半岛设立的首个行政区。【译文】

春三月甲子(十三日),立皇后卫氏。武帝下诏说:“朕听说天地不变动,施化不成。阴阳不变,万物不会茂盛。《易》说:‘因势变通,人民的精神才会振作。’《诗》说:‘通天地之变而不失道,择善而从。’朕欣赏唐、虞而喜欢殷、周,愿汲取历史的经验教训以为借鉴。现在大赦天下,与万民重新开始。有的犯了罪畏罪潜逃及拖欠官物而被起诉,事出在孝景帝后三年以前的,都免予处理。”

秋,匈奴攻入辽西郡,杀死辽西太守;又攻入渔阳、雁门,打败都尉,杀掠三千余人。于是武帝派遣将军卫青从雁门出兵,将军李息从代郡出兵,斩获敌首数千级。

东夷薉君南闾等率领臣民二十八万余人归顺汉朝,汉朝在东方设立苍海郡。

鲁王刘馀、长沙王刘发都去世。[1][2]

二年冬,赐淮南王、菑川王几杖,毋朝。[3]

春正月,诏曰:“梁王、城阳王亲慈同生,愿以邑分弟,其许之。诸侯王请与子弟邑者,朕将亲览,使有列位焉。”于是藩国始[4]分,而子弟毕侯矣。

匈奴入上谷、渔阳,杀略吏民千余人。遣将军卫青、李息出云中,[5][6][7]至高阙,遂西至符离,获首虏数千级。收河南地,置朔[8]方、五原郡。

三月乙亥晦,日有蚀之。

夏,募民徙朔方十万口。又徙郡国豪杰及訾三百万以上于茂陵[9]。

秋,燕王定国有罪,自杀。【注释】

[1]菑(zī)川王:刘志。几杖:坐几和手杖,皆老者所用,遂成为敬老之物。

[2]毋朝:不必至京都朝见皇帝。

[3]梁王、城阳王:指梁平王刘襄、城阳王刘延。

[4]藩国始分:这是所谓实行推恩令,以削弱诸侯国。

[5]高阙:塞名。在今内蒙古杭锦后旗北。

[6]符离:塞名。

[7]河南地:今内蒙古自治区内黄河以南地区。

[8]朔方:郡名。治朔方,在今内蒙古乌拉特前旗东南。五原:郡名。治九原,在今内蒙古达拉特旗西北。

[9]訾(zī):通“资”,资财。【译文】

元朔二年冬,赏赐淮南王、菑川王几杖,免于进京朝见。

春正月,武帝下诏说:“梁王、城阳王是我的同胞亲爱兄弟,我愿以食邑分封二弟,请二弟接受。各诸侯王要将自己的食邑分封给兄弟的,朕将亲自审阅名单,使其有列侯之位。”于是原来的藩国又划分了一些食邑,侯王子弟全部被封为侯。

匈奴侵入上谷、渔阳,杀害掠夺官吏民众一千余人。武帝派遣将军卫青、李息带兵从云中郡出发,到达高阙,接着又向西行进到符离塞,斩获敌首数千级。收复河南地,设置了朔方、五原两郡。

三月乙亥(初三日),发生了日偏食。

夏,招募民众十万人迁徙到朔方郡。又迁移郡国中有地位有势力者以及资产在三百万以上的民户到茂陵。

秋,燕王刘定国犯罪,自杀。

三年春,罢苍海郡。三月,诏曰:“夫刑罚所以防奸也,内长文[1]所以见爱也;以百姓之未洽于教化,朕嘉与士大夫日新厥业,祗[2]而不解。其赦天下。”

夏,匈奴入代,杀太守;入雁门,杀略千余人。[3]

六月庚午,皇太后崩。[4]

秋,罢西南夷,城朔方城。令民大酺五日。【注释】

[1]长文:崇尚文德。

[2]祗(zhī):恭敬。解:通“懈”,懈怠。

[3]皇太后:即王太后。

[4]西南夷:对我国西南地区的少数民族的统称。【译文】

元朔三年春,废除苍海郡建制。三月,下诏说:“刑罚是用来防止作奸犯科的,尊崇文德是用来显示重才爱才的;当今老百姓尚未在文德教化中达到融洽相处,朕愿与士大夫们每日更新汉家帝业,恭谨而不懈怠。可赦天下。”

夏,匈奴侵入代郡,杀死太守;又侵入雁门,杀死掠夺一千余人。

六月庚午(初二日),皇太后去世。

秋,免除对西南夷的征讨,修筑朔方城。下令全国百姓宴饮五天以示慰劳。[1]

四年冬,行幸甘泉。[2]

夏,匈奴入代、定襄、上郡,杀略数千人。【注释】

[1]甘泉:宫名。在今陕西淳化西北。

[2]定襄:郡名。治成乐,在今内蒙古和林格尔西北。上郡:古郡名。西汉辖境约今陕西榆林、延安及内蒙古自治区乌审旗等地区。【译文】

元朔四年冬,武帝巡幸到甘泉宫。

夏,匈奴侵入代、定襄、上郡三郡,杀害掠夺数千人。

五年春,大旱。大将军卫青将六将军兵十余万人出朔方、高阙,获首虏万五千级。[1]

夏六月,诏曰:“盖闻导民以礼,风之以乐,今礼坏乐崩,[2]朕甚闵焉。故详延天下方闻之士,咸荐诸朝。其令礼官劝学,讲[3]议洽闻,举遗兴礼,以为天下先。太常其议予博士弟子,崇乡党[4]之化,以厉贤材焉。”丞相弘请为博士置弟子员,学者益广。

秋,匈奴入代,杀都尉。【注释】

[1]风:教化。

[2]方闻之士:方正博闻之士。

[3]太常:官名。掌宗庙礼仪,九卿之一。

[4]弘:指公孙弘。【译文】

元朔五年春,发生大旱灾。大将军卫青率领六名将军及士兵十余万人从朔方、高阙出塞,斩获匈奴首级一万五千余。

夏六月,武帝下诏说:“曾闻教导人民以礼,陶冶教化人民以乐,如今礼坏乐崩,朕甚为惋惜。所以要把天下博闻之士全部请来,都举荐给朝廷。现命令礼官主持讲学,广征博引,举遗漏之文,兴被坏之礼,以为天下榜样。太常官应考虑商议将参加此次学礼的有道之士置为博士弟子,这样既可以崇教化于乡里,又可以奖励贤才。”丞相公孙弘奏请为博士设置弟子生员,学礼的人更加多了。

秋,匈奴侵入代郡,杀死都尉。

六年春二月,大将军卫青将六将军兵十余万骑出定襄,斩首三千余级。还,休士马于定襄、云中、雁门。赦天下。[1]

夏四月,卫青复将六将军绝幕,大克获。前将军赵信军败,[2]降匈奴。右将军苏建亡军,独身脱还,赎为庶人。

六月,诏曰:“朕闻五帝不相复礼,三代不同法,所繇殊路而建[3][4][5]德一也。盖孔子对定公以徕远,哀公以论臣,景公以节[6]用,非期不同,所急异务也。今中国一统而北边未安,朕甚悼之。日者大将军巡朔方,征匈奴,斩首虏万八千级,诸禁锢及有过者,咸[7]蒙厚赏,得免减罪。今大将军仍复克获,斩首虏万九千级,受爵[8]赏而欲移卖者,无所流貤。其议为令。”有司奏请置武功赏官,以宠战士。【注释】

[1]绝幕:穿过沙漠。幕,通“漠”。

[2]苏建:为苏武的父亲,曾经担任校尉跟随大将军卫青进攻匈奴,有功被封为平陵侯。后来先后担任卫尉、右将军,跟随大将军卫青出征匈奴。最后担任郡太守,死于任上。亡:灭亡,损失。

[3]繇:通“由”。

[4]徕(lái)远:悦近徕远。《论语》和《韩非子》皆言叶公问政于孔子,孔子答以“悦近徕远”。此言定公,与二书不同。徕,来,归服。

[5]论臣:论选贤臣。《韩非子》中载:鲁哀公问政,孔子言“政在选贤”。

[6]节用:节约费用。《韩非子》中载:齐景公问政,孔子言“政在节财”。

[7]仍:频。

[8]流貤(yí):转移,转赠。貤,通“移”。【译文】

元朔六年春二月,大将军卫青率领六名将军及士兵十余万骑从定襄郡出发,斩首三千余人。回师,兵马在定襄、云中、雁门三地休整。大赦天下。

夏四月,卫青再次率领六名将军和士兵穿过匈奴南界沙漠,大获全胜。前将军赵信军败,投降匈奴。右将军苏建全军溃散,只身逃回,赎罪为平民。

六月,武帝下诏说:“我听说五帝不沿用过去的陈规,三代不相袭前代的法度,他们所处的历史时代虽然不同但是建立的德政却是一致的。古时,孔子对鲁定公问政答以‘悦近徕远’,对鲁哀公问政答以‘政在选贤’,对齐景公问政答以‘政在节财’,这不是要求不同,而是视具体情况而决定当务之急。如今中国实现了一统,而北部边境还不安定,朕甚为怀念挂心。前不久大将军卫青巡行朔方郡,征伐匈奴,斩敌首一万八千级,一些被囚禁及犯有罪过的,都蒙受了前线胜利之赏,得以免罪减罪。如今大将军卫青又一次大获全胜,战绩辉煌,斩敌首一万九千级,此次主动受爵赏而欲移卖的,如不按差次就不得转赠。可按此制定法规。”有关官员奏请武帝设置武功赏官,以奖励战士。[1][2]

元狩元年冬十月,行幸雍,祠五畤。获白麟,作《白麟之歌》。[3]

十一月,淮南王安、衡山王赐谋反,诛。党与死者数万人。[4]

十二月,大雨雪,民冻死。

夏四月,赦天下。【注释】

[1]元狩元年:即公元前122年。

[2]麟:传说中的仁兽。颜师古说:麟,麋身,牛尾,马足,黄色,圆蹄,一角,角端有肉。

[3]党与:党羽。

[4]雨(yù):像下雨一样降落。【译文】

元狩元年冬十月,武帝驾临雍地,祭祀五帝。获得白麒麟,作《白麟之歌》。

十一月,淮南王刘安和衡山王刘赐谋反,被处死。处死的党羽多达几万人。

十二月,下大雪,一些平民被冻死。

夏四月,大赦天下。[1][2]

丁卯,立皇太子。赐中二千石爵右庶长,民为父后者一[3]级。诏曰:“朕闻咎繇对禹,曰在知人,知人则哲,惟帝难之。[4]盖君者心也,民犹支体,支体伤则心憯怛。日者淮南、衡山修文[5]学,流货赂,两国接壤,怵于邪说,而造篡弑,此朕之不德。[6]《诗》云:‘忧心惨惨,念国之为虐。’已赦天下,涤除与之更[7][8]始。朕嘉孝弟力田,哀夫老眊孤寡鳏独或匮于衣食,甚怜愍焉。其遣谒者巡行天下,存问致赐。曰:‘皇帝使谒者赐县三老、孝者帛,人五匹;乡三老、弟者、力田帛,人三匹;年九十以上及鳏寡孤独帛,人二匹,絮三斤;八十以上米,人三石。有冤失职,使者以[9][10]闻。县、乡即赐,毋赘聚。’”

五月乙巳晦,日有蚀之。

匈奴入上谷,杀数百人。【注释】

[1]皇太子:刘据,卫皇后所生,死于发生在公元前91年的“巫蛊”事件之中。谥“戾”,所以又称“戾太子”。

[2]右庶长:爵名。第十一级。

[3]咎繇:即皋陶,传说中东夷族的首领。

[4]憯怛(cǎndá):悲伤,惨痛。

[5]怵(xù):利诱,被诱惑。邪说:逆谋。

[6]“《诗》云”句:见《诗经·小雅·正月》。意为忧心惨惨,悼念国家发生的灾难。惨惨,忧伤貌。

[7]弟(tì):通“悌”,敬爱兄长。

[8]眊(mào):通“耄”,年老。寡:妇人丧夫称寡。鳏(ɡuān):老而无妻。

[9]即赐:就其所居而赐之。

[10]赘聚:会聚。【译文】

四月丁卯(二十一日),立皇太子。赐中二千石爵右庶长,赐继其父后为家长的爵一级。武帝下诏说:“朕听说皋陶对禹,在于知人善任,能知人的才是贤哲,圣贤的尧帝还认为知人甚难。大凡君王好比人身的心脏,人民如同肢体,肢体受伤则心脏惨痛。以前淮南王与衡山王修讲文学,交流货币,两国接壤,被邪说所利诱,而起篡逆之心,这表明了朕的无德。《诗经》上说:‘忧心惨惨,悼念国家发生的灾难。’已经大赦天下,清除余毒而弃旧图新。朕奖励孝悌和那些用心耕田的人,关心年老及孤独无靠者,对于缺衣少食者,甚为同情。现派专使巡行天下,进行慰问和赏赐。诏令说:‘皇帝派专使赏赐县三老、孝子布帛,每人五匹;赏赐乡三老、尊敬兄长的人、用心耕田的人布帛,每人三匹;赏赐九十岁以上的,以及孤独无靠者,每人布帛二匹,棉絮三斤;对八十以上的,每人赐米三石。蒙受冤屈失掉常业的,专使要向上级报告解决。县乡要即时就地赏赐,不要进行会聚而延误赏期。’”

五月乙巳(三十日),发生日偏食。

匈奴侵入上谷,杀害数百人。

二年冬十月,行幸雍,祠五畤。

春三月戊寅,丞相弘薨。[1][2]

遣骠骑将军霍去病出陇西,至皋兰,斩首八千余级。[3][4]

夏,马生余吾水中。南越献驯象、能言鸟。[5]

将军去病、公孙敖出北地二千余里,过居延,斩首虏三万余级。

匈奴入雁门,杀略数百人。遣卫尉张骞、郎中令李广皆出右北平[6]。广杀匈奴三千余人,尽亡其军四千人,独身脱还,及公孙敖、张骞皆后期,当斩,赎为庶人。

江都王建有罪,自杀。胶东王寄薨。[7]

秋,匈奴昆邪王杀休屠王,并将其众合四万余人来降,置五[8][9]属国以处之。以其地为武威、酒泉郡。【注释】

[1]霍去病:西汉汉武帝时对抗匈奴的名将。《汉书》卷五十五有其传。陇西:郡名。治狄道,在今甘肃临洮。

[2]皋兰:山名。一说在今甘肃兰州。

[3]余吾水:河名。流经今蒙古国乌兰巴托。

[4]驯象:经过训练而能表演的象。能言鸟:即鹦鹉。

[5]居延:县名。在今内蒙古额济纳旗东南。

[6]张骞:西汉时人,曾两次出使西域,本书后选有其传。右北平:郡名。治平刚,在今辽宁凌源南。

[7]昆(hún)邪王、休屠王:皆是匈奴族部落首领及王号。

[8]属国:存其国号或族名而隶属于汉朝,故名。当时安定、上郡、天水、五原、西河五郡有属国。

[9]武威:郡名。治武威,在今甘肃武威。酒泉:郡名。治禄福,在今甘肃酒泉。【译文】

元狩二年冬十月,武帝巡幸至雍地,祭祀五帝。

春三月戊寅(初八日),丞相公孙弘去世。

派遣骠骑将军霍去病出兵陇西,到达皋兰山,杀敌八千余人。

夏,有马生在余吾水中。南越进献驯象和鹦鹉。

将军霍去病、公孙敖率兵出北地两千余里,经过居延县,杀敌三万余人。

匈奴侵入雁门,杀害掠夺数百人。派遣卫尉张骞、郎中令李广都出兵右北平郡。李广杀匈奴三千余人,而自己的军队四千人都亡失,只身脱险逃回;公孙敖、张骞都不是按期到达,依法当斩,赎罪为平民。

江都王刘建获罪,自杀。胶东王刘寄去世。

秋,匈奴昆邪王杀死休屠王,并且率其部众四万余人前来投降,设置五个属国进行安置。把这些地区划分为武威郡、酒泉郡。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载