语文新课标课外读物 格列佛游记(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-05 13:05:54

点击下载

作者:学习小组

出版社:吉林大学出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

语文新课标课外读物 格列佛游记

语文新课标课外读物 格列佛游记试读:

序言

语文新课标指定了中小学生的阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高广大学生的阅读写作能力,培养语文素养,促进终身学习等具有深远的意义。

现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,才有所精神准备,才能迅速地长大,将来才能够自由地翱翔于世界蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那么,我们将怎样走向社会、走向世界呢?

世界文学名著是世界各国社会和生活的结晶,是高度艺术化的精神产品,具有永久的闪光魅力,非常集中、非常形象,是中、小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径。这些世界文学名著,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛而深远的影响。我们青少年只要带着有趣的欣赏的心态阅读这些美丽的世界名著,非常有利于培养积极的和健康向上的心理、性格、思维和修养,有利于了解世界各国的社会和生活,并不断提高语言表达和社会交往的才能。

由于许多世界文学名著卷帙浩繁,而广大中、小学生时间又有限,我们便在参考和借鉴以前译本许多优点和长处的基础上,在忠实原著的基础上进行了高度浓缩,保持了原著的梗概和精华,使之便于我们全面而轻松地阅读。

为了全面提高广大中小学生的知识基础,培养阅读的兴趣和爱好,这套课外读物还收编了大家喜闻乐见的广博知识,把阅读名著与掌握知识结合起来,扩大阅读的深度和范围,这正是设计本套读物的最大特色。因此,本套课外读物有着极强的广泛性、知识性、阅读性、趣味性和基础性,是广大中小学生阅读和收藏的最佳版本。

格列佛游记

小人国游记

1699年5月4日,我——格列佛医生,接受了“羚羊号”船长威廉·皮利查的建议,作为一名随船医生,和他一起到南太平洋去航行。

我们从伯利斯多起航,开始时一帆风顺。在向东印度群岛航行途中,我们遇到了风暴,有几位船员由于过度劳累而丧了命。11月5日,一阵更加猛烈的风将我们的船驱赶着,直向一块礁石撞去,船被撞碎了。

所有的船员,包括我在内,慌忙放下救生艇,想方设法逃离沉船和礁石。

我们划着小艇,大约走了3英里的路程,就再也没有力气划了,只能听凭风浪的摆布。半小时后,一阵自北吹来的狂风,掀翻了小艇,同船的伙伴们都葬身海底,而我则凭着命运的驱使,被风浪裹夹着在海里浮游前进。

我屡屡伸下双脚试探,却总也够不到底。就在我精疲力竭,再也无力向前游的时候,我感到双脚已触到了浅滩。

风暴逐渐消退了。可浅滩的坡度很小,我走了近一英里才到岸边。那时大约是晚上8点钟,极度的疲劳使我不顾一切地躺在地上,沉沉睡去。

当我醒来时,已是大白天了。我试图站起身来,可是却动弹不得。原来,我的手脚已被左右分开,牢牢地绑在木桩上了;我的头发也被钉住,浑身上下被许多细绳子捆绑着。

我只能朝天仰望,灼热的阳光刺痛了我的双眼。不一会儿,我耳畔响起了一阵嘈杂的人声。我感到有个小东西在我的左脚上爬行,正轻轻朝我胸脯上走来。我尽量压低眼皮往下看,终于看见了一个不到6英寸高的小人。他手里拿着弓箭,背上背着箭袋。在他的身后,大约有40个这样的小人正往我身上爬。

我极度恐惧,不由得大叫起来:“喂,你们想干什么?”没想到,这一叫,居然把他们都吓跑了。有些人从我身上跳下地时,竟然摔断了腿。

不过,他们很快又回来了。其中有个小人爬到我的脸上,举起双手,用一种怪怪的声调喊了一声“喜地那基姑。”其他的人也跟着喊了起来。

我听不懂这话是什么意思。只觉得躺在地上很不舒服,便挣扎着弄断了几根绳子,并用力把捆住我左臂的那根木桩拔了出来,又将钉住我头发的钉子松了松,我可以稍微活动一下头部了。小人们见了,吓得四散奔逃。

这时,不知从什么地方响起了一声尖利的叫声,我立刻感到有上百支弓箭射向我的左臂,那感觉就像许多针尖扎在肉里一样。

我痛苦死了,挣扎着想再次起身。他们又开始了比上次规模更大的发射,有些人还试着用长矛来刺我的软肋。幸亏我穿了一件短皮外套,他们的矛头无法把它刺穿。

我想,还是安静地躺着吧,等到了夜里,再想办法逃走。那些小人见我安静下来了,便不再射箭。

一会儿,嘈杂声又起。在距离我右耳不远的地方,响起一阵敲敲打打的声音。我偏过头去,发现那边地上已竖起了一座约1.5英尺高的台子,台上站着4个小人,其中一个看上去像头领的人,对着我讲了一通我听不懂的话,然后叫了3声“哪多地夫”。接着便有50个左右的小人走过来,割断了捆住我头发的绳子。

我饿坏了,就把手指放在嘴里,示意他们我肚子饿,需要吃东西。那位头领很快明白了我的意思。他从台上走下来,命令小人们把梯子架在我的身上。接着,便有上百个小人沿着梯子爬到我的身上,他们抬着装满肉食的篮子朝我嘴巴走过来。

这些样子看起来很小的肉食,味道却很可口。我一口就可吞下两三块肉,同时还要塞进3只像子弹一样大小的面包。小人们尽可能快速地把食物扔进我嘴里,对我的食量和食欲显出惊讶的神色。

接着我又示意要喝水,他们便将最大的一只酒桶吊起,向我的手边滚过来,然后把桶盖打开。我一口就把这桶带低度酒味道的饮料吞下。接着,他们又送来了第二桶,我同样一饮而尽。

小人们快乐地欢呼起来,“喜地那基姑”的呼喊声一阵高过一阵。这时,一位穿着官服的家伙,带着几个随员爬上了我的小腿,向我的脸部走来。他拿出一张盖着王家玉玺的文书凑到我的眼前,大声宣读起来。然后,他指了指远方,表示要把我送到那里去。

我回答了几句话,可他听不懂。于是,我把那只已经松开的手,放到我的右手上,用手势示意他我需要获得自由。

他明白了我的意思,摇着头表示反对,并做了个手势,说明我必须被当做俘虏押走。

我想挣脱绑在身上的绳索,可小人的数量不断在增加,身上的箭伤也一阵比一阵疼,便只好做了一个手势,告诉他们我愿意听凭他们的处置。那位官员和他的随员高兴地退下去了。

又过了一会儿,一些人高喊着“皮弄基兰”,纷纷走过来为我松开绳索,使我能够自由活动。然后在我的脸上、手上涂抹了一种味道很好闻的油膏,不出几分钟,那些因箭伤引起的剧痛便全部消失了。我心里顿时觉得一阵轻松,很快便沉沉睡去。原来,他们在那两桶饮料中放了麻醉药。

当我醒过来的时候,我发现自己被囚禁在一座古庙里。他们趁我熟睡的时候,让能工巧匠造了一辆大车,把我运到京城来了。

这座古庙的正门面向北方,约4英尺高,2英尺宽,大门两侧的墙上,各开了一扇离地6英寸左右高的小窗子。穿过左边的窗口,铁匠装了一条由91条锁链组成的大链子,并用36把锁头把链子锁在我的左脚上。

有10多万人怀着好奇心跑出来看我。国王和他宫里的许多王亲国戚则在古庙对面的一座5英尺高的尖塔上观看我。

当他们确信我挣不断脚上的锁链后,才为我解开了身上的绳索。于是,我带着忧郁的表情,站了起来。这时,小人国里的人们发出了一阵阵惊叹之声,那种喧闹的情景,真难以用语言形容。

我环顾四周,发现此处风景十分优美。这个国家就像一座连绵不断的花园,都城则像剧院里挂的布景画一样美丽迷人。

这时,小人国的国王走下尖塔,骑马向我走来。那匹马见到我这样一个庞然大物,吓得直蹬后腿。幸亏国王是位优秀的骑手,他牢牢地坐在鞍上,待他的随从跑过来拉住辔头后,才乘机跳了下来。

国王怀着十分惊讶的表情绕着我左瞧右看,不过,距离总保持在我触及不到的地方。为了掩饰自己的惊慌,他命令厨师给我拿来食物和饮料。

厨师们用20辆车装肉,10辆车装酒,依次推到我面前。我端起那些小车,很快就把东西吃得精光。皇后和年轻的皇子、公主们见状,纷纷离开座位,对我的吃相指手画脚。

我吃饱喝足了,便向国王作了个揖,以示感谢。为了便于观察他,我侧身而卧,眼睛正好对着他的脸。

这位国王年龄在30岁左右,长得高大魁梧,身材比他的朝臣高出大约我的一个手指甲盖。他手握宝剑,随时准备在我挣脱锁链时进行自卫。

国王不断地跟我讲话,可我一句也听不懂。见我脸上露出困惑的神情,他只好派了几位神父和律师打扮的人前来与我谈话,我用我稍稍懂一点的各种语言——荷兰语、拉丁语、法语、西班牙语、意大利语跟他们交谈,可他们一概不懂。

两个小时后,国王带着朝臣们回城里去了,留下我由重兵看守着。晚上,我爬进庙里,躺在冰冷的地板上,久久不能入睡。

第二天,那些好奇的人们又围拢过来,迫不及待地爬到离我很近的地方,有些人还乘我坐在古庙门口的时候,用弓箭射我,其中一支差点射中我的左眼。于是,那位带兵的军官下令把6名主犯逮捕起来,交给我惩办。

我一下子把这6个小人全部抓在右手里,其中5个放进了我的外衣口袋。对剩下的那个,我抓住他,张开大口做了个想吃掉他的样子,吓得他狂呼乱叫,周围的人也显出痛苦的表情。

我温和地笑了笑,轻轻地把他放在地上,他飞奔着逃开了。我又把其余的5个小人也从口袋里一个个提出来,用同样的方式把他们放走了。小人国的臣民对我这种宽大为怀的举动大加赞赏,对我也很友善了。

两个星期后,小人国国王下令为我造了一张床垫和一套被褥。这张床垫是用600张小人国普通的床垫拼装的,被褥和床垫的比例相同,我可以用它们来勉强遮挡风寒。

与此同时,小人国国王则频繁地召集大臣开会,讨论如何处置我的问题。会上的一些人认为,如果留下我,我的食量可能造成粮食短缺、国家贫困,建议用毒药将我毒死,但又不知道怎样处置这么庞大的尸体。就在他们犹豫不决的时候,有几位军官来到会议大厅,把我如何对待6名罪犯的举动向议会做了说明,这件事给小人国国王和全体与会者留下了极好的印象。于是,皇上立刻做出决定,命令都城方圆900码以内的村庄,每天早晨要提供6头牛、40只羊和其他食物供我食用;此外,还要有相应数量的面包、酒和其他的饮料,并派600名仆人,住在我居室的两侧;另外,还派遣300名裁缝师傅为我做一套小人国的民族服装,派出6名著名学者教我学习小人国的语言;最后一条决议是:皇上、贵族以及近卫军的马匹,要经常在我的面前操练,好使它们对我习惯起来。

大约过了3个星期,我在学习他们的语言方面有了很大的进步。小人国国王来看我时,我已能用一些词语和他们交谈了。我试着表达我希望获得自由的要求,皇帝的回答是:要获得自由,就得保证与他们和平友好相处。并说,按照他们的法律,我必须由两名官员进行搜查,至于他们从我身上搜到的东西,等我离开他们的国家时,便可发还给我。我同意了。

于是,我将两名负责搜身的官员托在手心,先将他们放进我外套的口袋里,随后又把他们放进其他的口袋——我的两只表袋和另外一只秘密口袋除外。那两位官员拿着钢笔、墨水和纸张,将他们见到的每件东西,都做了精确的记录。

搜查结束后,他们要求我把他们放到地上,把清单交给了国王。这份清单后来被我译成英语,现抄录如下:

经过严密检查,我们首先在“巨人”外套右上边的口袋里发现一大块粗糙的布,其大小相当于皇帝陛下皇宫里的地毯。在左边的口袋里,我们发现了一只银质大箱子,我们两个人也无法把银箱盖打开。我们要求“巨人”打开箱盖,接着由一人跳进箱子,箱子里的尘土多得淹没了他的双脚,灰尘飞上我们的脸,呛得我们一连打了好几个喷嚏。在“巨人”的胸衣右口袋里,我们发现一捆白色的薄片,它们一片片叠在一起,用一条绳子扎着,足有3个人那么大小,表面上有黑色的记号,好像是文字之类的东西,每个字母足有我们半只手掌大小。在他的左口袋里,有一件机械一类的东西,它的背上有20根长棍子,就像皇帝陛下皇宫前的栏杆一样,想必是“巨人”用来梳头的工具。在他的中套衣的右袋里,我们发现了一根中空的铁柱,长约一个人的高度,一端嵌着一块坚硬的、比铁柱更大些的木头,在铁柱的一侧,有几块凸出来的铁片,雕刻成奇怪的形状,我们不明白那是干什么用的。在右边的大口袋里,也有一根同类机械。在右边的小口袋里,有几块大小不同,或白或黄又扁又平的金属片——白色的似是银子,又大又重,我们俩都无法搬动。在左边的小袋里,有两根形状不一的黑柱子,我们站在袋里,好不容易才摸到它的顶端。两根柱子都装有一块大钢板。我们命令“巨人”将这两件东西取出来让我们检查。“巨人”把两根柱子取出来并告诉我们,在他们的国家里,他用其中的一件刮胡子,用另一件切割食物。

此外,还有两只口袋我们无法进入。这就是被“巨人”称为表袋的地方——那是在他的中套衣上端的两个大缺口,他的肚皮把这两个缺口顶住了。右边表袋外边挂着一条大银链子,银链的一端与袋里一件奇妙的机器相连。我们命令他把这件东西拿出来,原来是一只大圆球,一半是银子造的,另一半是某种透明的物质。在这层透明物质的后面,我们看到了一圈奇怪的图案。“巨人”把这件机器放在我们耳边,我们听到它发出像水磨滚动时那样的连续不断的嘈杂声。“巨人”把它称做他的先知,他说他一生中所做的每件事,都得由它指定时间。

从左边表袋里,他拿出一只几乎与渔夫的渔网一样大小的网袋,说是钱包。我们发现袋里装有几块黄色的金属片,如果它们真是金子的话,其价值是无可估量的。

后来,我们又注意到他的腰带,那是用某种巨大的兽皮制成的。在皮带两侧,挂着一只分成两个格的袋子,每个袋格都足以装下三个人,其中一个袋格里装着几粒笨重的金属球,每粒球足有我们的脑袋那么大;另一只袋格里装着一堆黑色微粒,这些微粒体积都不大,我们一把可以抓起50多颗来。

以上是我们在那个“巨人”身上发现的物件的详细清单。“巨人”对我们很有礼貌,对皇帝陛下的命令绝对遵从。

克里夫兰·弗兰洛克

马尔西·弗兰洛克

国王看了清单后,用十分温和的语气命令我,把这些东西上缴。他首先要我交出那把腰刀,他命令3000名骑兵将我围住,弯弓搭箭,随时准备向我射箭。我解下刀鞘,拔出腰刀,忽前忽后地挥舞着,强烈的阳光照在刀面上,发出刺眼的光芒。骑兵们顿时一阵惊呼,小人国国王显得很镇定,他命令我把刀插回鞘里,并尽量小心地丢到距我铁链末端6英尺外的地上。

他又要我交出我的袖珍手枪。我掏出手枪,详细地向他说明了使用方法,然后在枪膛里装上火药,朝天放了一枪。那一刻,小人们表现出的惊恐之状和发出的恐骇之声,比我刚才舞刀时还要厉害,有几百人吓得倒在地上,就连皇帝本人也吓得呆站在那儿,好一会儿没有回过神来。我把两支手枪丢到地上,又把火药袋和铅弹一起交出来,并嘱咐他们千万不要让火药袋接近火星。

然后,我又交出了我的银表。小人国国王好奇地瞧着它,命令两名最高大的卫兵用一根杠子把它抬起来。银表发出的连续不断的滴答声,还有那转动着的分针,把国王给逗乐了。他让皇家学者们对此发表看法,学者们的回答,真是千奇百怪,叫人忍俊不禁。

接着,我又把银币和铜币交出,我的钱袋、餐刀和剃刀、梳子和银质鼻烟盒、手巾和旅行指南,也一并交了出去。除了腰刀、手枪和火药袋被装上车子运往国王陛下的仓库外,其余的东西都还给了我。

我恭顺的行为,得到了小人国国王及其臣民的信任,他们不再惧怕我了。有时,我躺在地上让五六个小人在我的手掌上跳舞。后来,有些孩子居然在我的头发中玩起了捉迷藏的游戏。

频繁的接触,使我对他们语言的听说能力有了很大的进步。有一天,小人国皇帝为了让我快活快活,便叫了几个人给我表演杂技。不论技巧还是规模,这些表演都非同一般,令我大开眼界。特别使我觉得有趣的,要算那些在一根2英尺长,离地12英寸高的白色钢绳上表演的跳绳者了。

我后来得知,只有朝廷要选拔担负重任的高官时,才会举行这种跳绳表演。每当某个重要的官职出现空缺时,便有五六个候选人向皇帝和朝廷提出申请,让他们在那种绳子上跳舞,而那位在绳子上跳得最高又不会跌下地来的人,便成功地填补了那个空缺。朝廷里的重臣,时常奉命表演他们的跳绳技术,以证实他们并未丧失这项技能。财政大臣弗林那伯在这根拉紧的绳子上跳跃的高度,比其他大臣高出1英寸以上,他可以在一只安装于这根绳子上的木盘里表演翻跟头的技术。我的朋友——内务大臣勒得里索,是仅次于财政大臣的第二号高手,其他大臣的技术则不相上下。

这种表演经常会发生悲惨的事故。我亲眼见过两三个竞选人员跌断了手足。最惊险的场面要数他们表演各自技能的时候。他们为了超过自己的同事,表演时格外卖力,经常会有人跌下来,有些人甚至跌了两三次。听人说,在我来到该国之前,弗林那伯曾结结实实地跌了一跤,差点连脖子都跌断了。

小人国通过跳绳比赛选拔官员,已是很特别了,而国王表彰亲信的方式则更是前所未闻。国王通常是在桌子上摆出蓝、红、绿3条6英寸长的漂亮丝带,然后双手握着一根棍子,那些候选人则一个跟着一个时而跳过这根棍子,时而在棍子下面爬过,全视国王手中棍子提高或降低的情形而定。候选人中,动作最敏捷、跳得最高、爬行时间最长的,便得到蓝色丝带,红色丝带为第二名所得,绿色丝带则授予第三名。宫廷里的大人物,腰上几乎都缠着这种丝带。

军队的马群和国王的御马现在已不怎么怕我了,它们每天都在我面前操练,当我把手横摆在地上的时候,骑士们便纵马从它上面跃过。那一跳真叫人惊心动魄啊!

有一天,我为了取悦小人国国王,便要求他给我准备几根9英尺长、像普通手杖一样粗的棍子。国王立即下令管林官用车子把材料弄来。我从中取了几根树干,用一块方手帕搭了一个2英尺高的台子,请国王派出一支由24匹马组成的最优秀的骑兵队伍,登台进行操练。

骑士们弯弓搭箭,挥舞宝剑或逃或追,或进或退,好不精彩。国王见了,异常高兴,竟让我把他举起来亲自发号施令,甚至劝说皇后坐在轿椅里,让我拿在手里停在距平台2码远的空中,使她可以一览演习现场的全貌。

这时,一名特使前来向国王禀报说,他的几位官员在我最初登陆的地方,发现了一件庞然大物,样子十分古怪:圆圆的边缘,足有国王的寝宫那么宽大,中间向上突起,足有一人那么高,有人爬到它的顶部跺脚顿足,才发现它里面是空的。他们认为那东西可能是“巨人”的一件物品。要是国王陛下同意的话,他们用5匹马便可以把它拉回来。

我当即就明白他们说的是什么,因为在我们的船只遇难的时候,我就用一根绳子把礼帽系在头上。后来我在海里游泳逃命时,不知怎么的,便把这顶帽子丢失了。我恳请国王发令,尽快把帽子拉回来,并向他描述了帽子的用途和形状。

第二天,车夫们把帽子拉回来了。他们在距帽檐1英寸半的地方钻了两个洞,用钩子牢牢钩住洞眼,一条长绳的一端系住钩子,另一端套在马车上。就这样拉着我的帽子在地上跑了半英里的路程,幸好小人国的地面特别光滑平坦,我的帽子才不至于损伤得那么严重。

接着,小人国国王下令驻守京城的部队做好准备,他要用一种特别的方式来寻欢作乐。他要求我两脚尽可能宽地叉开站着,然后他命令一位经验丰富的老将军统领队伍:步兵以24纵队、骑兵以16纵队排列,鸣金击鼓、摇旗呐喊、刀枪出鞘,从我的胯下齐步通过。说实话,我的裤子已经破得不成样子,那些军士从我的胯下经过时,总是哈哈大笑。

小人国国王高兴极了。我趁机又一次向他提出想得到自由的愿望,并递交了请愿书。这次国王终于答应了我的请求,经过多次内阁会议讨论,他们决定让我签署一份释放我的文书,并要求我宣誓遵守他们提出的条件。

那天,海军统帅波哥兰带领几位要员亲自前来,把那些宣誓条文送给我。内容如下:

第一,如果没有本帝国批准的护照,“巨人”不得离开我国领土。

第二,未奉特使命令,“巨人”不许擅自进入我国的京都;“巨人”若要进城,需通知全体臣民避居户内两小时。

第三,“巨人”只能在我国的主要大道上行走,不准在草地或粮田上步行或躺卧。

第四,“巨人”在指定的道路上行走时,必须小心谨慎,不得践踏我国的人民、牲畜和车辆;未经本人同意,不得将行人提到手里。

第五,如有特使奉命向“巨人”递送公文,“巨人”必须将使者连同他的坐骑放进口袋,然后将使者安全送返国王陛下御驾之前。

第六,“巨人”应成为我国的盟友,共同反对伯利夫斯古岛上的敌人,并毁灭该国准备侵犯我国的舰队。

第七,“巨人”在空闲的时候,应协助我国的工匠,帮他们扛抬大石,砌建帝国公园的围墙和其他的皇家建筑。

第八,“巨人”应在两个月内,以他的脚步为准,绕我国海岸步行,计算出我国版图的范围。

最后,在信守上述誓言的条件下,“巨人”每天可享受足够1728人食用的定量肉类和饮料,可自由觐见我国国王,享受我国其他礼宾待遇的权利。

我怀着非常愉快和满足的心情在誓文上签了字。我先按英国的方式宣誓,然后再按小人国法律规定的方式宣誓:我用左手握住右脚,用右手的中指按着头顶,拇指按着右耳尖宣读了誓文。

我脚上的铁链终于被解除了,我完全恢复了自由。

事后,我问一位宫廷中的朋友,他们是怎么算出我的饭量的。他告诉我,国王陛下的数学家们用四分仪测量了我的身高,发现我的身高相当于小人身高的12倍以上。根据这个比例,他们得出我的体重最少等于他们人民的体重的1728倍的结论。因此,必须给我相当于这个数目的食物和饮料。

这真是一个聪明的民族!

我获得自由后的第一个愿望,便是请求小人国国王准许我去京都密顿多参观。国王爽快地答应了我的请求,并告诫全城居民,在我访问期间,他们必须待在自己家里,不得外出。

都城的城墙有2.5英尺高,11英寸宽,车马可以在墙头上安全行走。城墙的两侧,每隔10英尺建有一座坚固的城楼。我从西大门跨过去,侧着身子在两条主要大街上走过。我身上只穿一件短背心,非常小心地行走着,生怕衣摆会挂住房顶或屋檐,或者碰到在大街上闲逛的人。

虽然国王已下达命令,全体臣民为了人身安全必须待在自己家里,但每座房子的窗口和房顶上,还是挤满了看热闹的人。我根本无法继续朝里行走,只能在行经巷口时朝里边望望。

小人国国王的皇宫位于都城的中央,也就是两条大街交叉的地方。皇宫四周距离宫殿约20英尺处,是一堵2英尺高的围墙。我得到国王陛下的特许,跨过了这座围墙。皇宫外院是一个40英尺见方的广场,其中有内外两座宫院,内宫是国王的寝宫,我很想看个仔细。但是,从一个广场通向另一个广场的宫门只有18英寸高,7英寸宽。我若逾墙而过,难保不会伤害宫殿的建筑。

其实,小人国国王也很想让我见识见识他后宫的富丽堂皇。于是,我花了3天时间,到离城约100码的皇家公园中,用小刀砍下一些粗大的树木,做成了两只小凳子。我提着凳子,第二次来到外宫墙外,先站在一只凳子上,用手提起另一只凳子,举过宫墙,把它轻轻放在前后宫之间大约8英尺宽的空地上,然后很轻松地从外边的凳子上跨到里边的凳子上,再用一根带钩的木棍把身后的那只凳子钩进来。

就这样,我总算顺利地进入了后宫。我侧身躺在后宫的空地上,脸对着楼殿中央特地为我打开的窗子,饱览了呈现在眼前的国王寝宫,看到了王后和她的几位年轻的王子。王后愉快而端庄地向我微笑,并将手伸出窗外让我亲吻。

两个星期后的一天早晨,小人国的大首相勒得色尔带着一名侍者,来到我的住地,要和我谈上一个钟头。对此我欣然同意,并表示我可躺在地上以便他能走到我的耳朵边,可是他却宁愿让我把他托在手心里跟我交谈。

他首先祝贺我获得了自由,说他在此事中也尽了点微薄之力。然后,他告诉我,他们的国家目前正面临着复杂的局面。他说:在外国人看来,我们的国运相当兴旺,实际上却处于两大恶魔的挤压之间:一个恶魔来自国内邪恶的政治派别,一个恶魔来自国外最强大的敌人的侵略威胁。关于国内的政治派别,如你所知,自本帝国立国70个月以来,国内便形成了两个勾心斗角的党派,一个叫‘特兰密克山党’;一个叫‘斯兰密克山党’。前者以穿高跟鞋为标志,后者以穿低跟鞋为标志。高跟派宣称高跟鞋是最符合古代传统的,尽管如此,国王陛下仍钦定政府机关中只准穿低跟鞋。朝廷任用的官员,都是低跟派党的人。

这两个党派的积怨很深,他们既不在一起吃饭饮酒,也不在一起谈话说笑。特兰密克山派,即高跟派,在人数上超过我们,可是政权却操纵在我们低跟派党人的手里。我们担心的是皇太子殿下,他是皇位的继承人,但有趋向高跟派的倾向。因为,他的鞋跟一高一低,走起路来总是一拐一拐的。

正当国内的党派之争令人不安的时候,伯利夫斯古岛那边又发出了战争的威胁。伯利夫斯古的领土范围和国力足以与本帝国抗衡。在过去的36个月中,我们两国一直争战不断,究其原因,皆由吃蛋的方式引起。

按照古法,我们吃蛋时,应先敲破较大一端的蛋壳,可是当今国王的祖父,因为吃蛋割破了一只手指,于是他便公布了一道圣谕,命令全体臣民吃蛋时应该先敲破小端的蛋壳,否则将被处以极刑。人民对这条法令非常怨恨,为此曾爆发了6次起义,差点使国王丢了性命。“当起义被镇压下去时,暴徒们便逃到伯利夫斯古帝国避难。据统计,约有11000人。为了不向先敲小端蛋壳的法律屈服,他们宁愿被处以死刑。在这些纠纷的过程中,伯利夫斯古国的国王经常派使臣前来抗议,谴责我国制造了教派的分裂。然而,他们这种做法纯粹是对教义的歪曲。现在,大量的流亡者在伯利夫斯古国被当做上宾款待,而他们在国内的党徒也暗地里给他们许多帮助和鼓励。36个月以来,这两大帝国之间的争战互有胜败:我国损失了40艘大型战舰和数目更多的小型舰艇,牺牲了3万名最优秀的水兵;而敌方的损失比我们还要严重。不过,他们现在又装备了一支庞大的舰队。正伺机向我国发起进攻。国王陛下对您的勇气和力量充满信心,因此,让我来把我国面临的这一情况告诉您。”

我立即向首相大人表示,愿意为他们的国家效犬马之劳。并请他转达国王,作为外国人的我,不宜直接干涉他们国家的内政。不过我愿意用自己的生命,使皇上个人及他的国家免受外敌的侵略。

伯利夫斯古岛位于小人国所处的利里浦特岛的东北处,两岛之间只隔着一道800码宽的海峡。我没有到过海峡那边,所以敌方至今还没有得到有关我的情报。我已经将俘虏敌人整个舰队的计划通知了国王陛下。敌人的舰队正停泊在港内,准备顺风时便扬帆出发。

我向那些最有经验的海员请教,了解了那道海峡的深度。海员告诉我,海峡中部深达6英尺。我走到东北方,面对伯利夫斯古的海岸,躺在一座小丘后面,拿出袖珍望远镜,观察敌人的舰队,发现它由50艘战舰和许多运输舰组成。

我回到住地,下令(我已得到一纸有权发号施令的委任状)准备一批粗大、坚硬的缆绳和铁棒。这些缆绳就如同我们普通包扎用的绳子,铁棒的粗细、长短有如普通的缝衣针。我把3根缆绳拧成一根,以增强拉力,再把3根铁棒扭成一根,弯成一只钩子。

我备好了50只钩子和同等数量的缆绳,便来到东北部的海岸,脱下外套鞋袜,乘着涨潮前的半小时,只穿着皮夹克,走下海里。

我花了将近半个钟头,才走到敌舰停泊的港湾。敌人发现了我,他们大惊失色,纷纷从舰上跳到海里,向岸边游去,当时人数不少于3万人。

我拿出工具,用钩子牢牢钩住战舰前部的船眼,接上缆绳,再把全部缆绳的末端打成一个大绳结。敌人向我射来成千上万的弓箭,其中有不少射中了我的手和脸,由于箭伤引起的剧痛,我的动作不由得忙乱起来,为了保护眼睛,我拿出藏在夹克衫中一只秘密口袋里的一副眼镜,尽量稳妥地架在鼻梁上,又开始勇敢地进行我的工作。尽管箭如雨下,其中不少还射到我的眼镜片上,但它们除了把镜片稍微擦损外,一点也没有伤到我。

我将全部的钩子挂好,便拉住手里的绳结,用力地拉起来。可是一条船也没有被拉动,因为所有的舰船都牢牢地泊住了。我只好丢下缆绳,让钩子仍钩在船眼上,然后用小刀把那些锚链割断后,才又捡起连着铁钩的绳子,轻松地把敌人的50艘大型战舰拉走了。

伯利夫斯古国的士兵们根本没有猜到我的企图,开始时只是一片慌乱,他们看到我割断锚链,还以为我是想让舰只随海漂走或者让它们互相撞沉。当他们明白我是要把舰队拖走时,便绝望地哭喊起来。

当我走出他们的弓箭射程之后,我停下来,拔掉插在脸上和手上的箭矢,涂上我初登陆时小人们送给我的那种药膏,然后把眼镜摘下来。又过了约一个钟头,海水开始退潮,我才拉着舰队涉水通过海峡中央,安全地回到利里浦特帝国的港口。

小人国国王和全体朝臣都紧张地站在岸边,他们只看到一个呈半月形的向前移动的舰队,却没有认出齐胸没在海水里的我。待我走到海峡中央时,他们就更加惊慌了,因为这时海水已经没到了我的脖子。他们以为我已被海水淹死了,而敌人的舰队正气势汹汹地开来。

海水越来越浅,慢慢地,我已听得见岸边的人们的说话声了。我禁不住举起那股把战舰捆在一起的缆绳,大声高呼“伟大的利里浦特国王万岁”!

那位小人国国王激动得手足无措,在我登上陆地时,除了对我大加赞扬外,还当场授予我“那大克”的称号——这可是小人国的最高荣誉。

接下来,小人国国王又要求我把敌国剩余的船只也一齐拉进他的港口,他想把伯利夫斯古国变成利里浦特的一个省份,把“大头派”的流亡者全部消灭,迫使该国人民吃蛋时也要先敲破小端的蛋壳。对于这个无理要求,我则义正词严地告诉他,我永远不会充当一件把一个自由勇敢的民族沦为奴隶的工具。

我的这个宣言,与国王陛下的计划和策略格格不入。他在议会中谈起这个问题时暴跳如雷,一些较明智的人则保持沉默,表示同意我的意见,可是大部分人都怒形于色,含沙射影地攻击我。这场攻击在两个月后终于爆发,那形势像要置我于死地。

3个星期后,从伯利夫斯古国来了一个求和的使团,双方很快签订了一个对利里浦特国王极为有利的和约。当使团完成使命准备离境时,有人暗地里告诉他们,说我曾拒绝了利里浦特国王继续侵略他们国家的要求,因此,我可以被看做是他们国家的朋友。

于是,他们对我做了礼节性的拜访,对我的勇敢和宽大的胸怀大加恭维,并以他们国王陛下的名义邀请我访问他们的帝国。

我对这几位使臣大人转达了我对他们国王的敬意,并说在我返回祖国之前,一定会前去拜访他。后来,我趁觐见小人国国王的机会,要求他发给我一张护照,准我到伯利夫斯古帝国稍作停留。国王说他很乐意发给我出国的护照,不过,他说这话时的态度是相当冷淡的。后来有人向我透露,说弗林那伯和波哥兰已将我与那些使者来往的情况,当做我不忠于利里浦特国王的证据,向国王告了密。这些朝廷大臣们的真实面目由此可见一斑。

我打算写一部专门介绍小人国风俗民情的书。在此,我愿意先介绍一些概况,以满足好奇者的要求。小人国居民的身高,一般不到6英寸,其他动物、农作物和树木也与这个高度成相应比例。他们最高大的马和牛的高度为4~5英寸,羊的高度为1.5英寸左右,他们的鹅就像云雀那么大。按人的视力,小人国中那些最小的动物就难以看清了。可是小人国的人民,却能看清他们周围的一切物体。他们眼睛的辨别能力很强,只是不能望得很远罢了。我曾经看到一位厨师拔掉云雀的羽毛:那只云雀,只有普通苍蝇那么大。我也曾看到一个女孩子穿针引线,她用的针线,我们的眼睛是难于分辨的。他们最高大的树木约7英尺高,我握着拳头向上举起,拳头刚好碰到这些树木的树梢。至于其他的菜蔬,其大小高矮就不难想像了。

他们的书写方式既不像欧洲人那样自左而右,也不像阿拉伯人那样自右而左,而是从纸的一角斜着写向另一角。

他们埋葬死者的方式,是人头朝下将死人埋在地下。他们认为,在11000个月后,死者会全部复活。那时地球会翻一个身,那些复活了的人,又正好是头顶蓝天,脚踏大地了。

在小人国,凡是犯了叛国罪的人都被处以极刑。但是,如果审判时原告方提不出充足的证据,就说明被告是无辜的,告密者就会被马上就地处死,他的财产和土地要被充公,无罪者也能为自己索取高额赔偿费。皇帝本人还要公开为无罪者恢复名誉,并在全京城通报,洗刷他的罪名。

他们对犯了欺瞒罪者一律处以死刑。他们认为小心和警惕加上普通的常识便可以防止盗窃行为的发生,但是欺瞒却是一种极狡猾的表现,诚实是无法捍卫自己不受它的袭击的。

在小人国,无论是谁只要他能提出充足的证据,证明他在长达73个月的时间内严格地遵守法律,他就有权享受一种特权:按照他的地位和生活水平的状况,从一笔专门设置的基金中得到一笔款子,还可以得到一个叫做“斯尼波尔”或“守法模范”的称号。这个荣誉可加在他的名字前面,但不能传给后代。

在选用人才方面,他们对被录用者的德行比他们的才能更为重视。他们认为,良好的德行和高超的天分根本是两回事,前者不能依靠后者产生。因此,绝不能将国家的事务交到那些有才无德的人手里。而自从帝王们声称他们是上帝的代表以来,小人国的人便认为,帝王们对于官员的选削去留,都是绝对正确的。

忘恩负义在他们这里是一件主要罪行。他们认为那种以怨报德的人,是人类的公敌,人类对他没有什么责任可言,这种人不配活在世上。

关于父母对子女责任的理解,他们认为,子女的教育是不能由父母负责的。因此,他们在每个城市都设立了公共学校。所有的父母(农夫和工人除外),在他们的孩子长到20个月后,就把他们送到公共学校,让他们在那里接受教育。这类学校分为好几种,适合不同阶层和性别的儿童。那里有精通业务的教师,可以根据孩子们的出身和自己的爱好,授予他们适应各阶层生活的本领。

收养贵族或名人子弟的学校,由严肃和博学的教师和助教进行教育。孩子们的衣食简单而朴素,除了吃饭和睡觉的时间以外,他们经常被派去从事一些劳作,每天有两个钟头的时间让他们进行身体训练、娱乐和消遣。在4岁以前,由大人替他们穿衣服,过了这个年龄,他们便得自己穿衣服。学校里的女仆只是从事最卑贱的事务,孩子们决不允许跟仆人们交谈。孩子们的父母每年只能见孩子两次,每次时间不得超过一小时。父母不得给孩子送玩具、糖果之类的东西。

收养一般绅士、商贾和手艺人子弟的学校,其管理方式也与前者相似。不过,准备做生意的孩子,到11岁时便得去做学徒。

其他出身的孩子则可以继续学习到15岁。

在女校里,女童也与男童一样受到相似的教育。女童们到了5岁,便得自己穿衣服。这里培养出来的年轻女士们,和男子一样都以怯懦和愚蠢为最大的耻辱。她们蔑视一切人为的装饰。当姑娘们到了12岁,她们的父母或监护人便来向教师们表示最大的谢意,然后把她们领回家去。

在教育中产阶级出身的女童的女校里,女童们受到了与她们的性别和年龄相适应的劳动教育:做手艺人的学习到9岁便离校,其余则到13岁时离校。

中产阶级的家庭,每年得为在校学习的子女支付费用。不过,这笔费用很低。在这个国家里,所有父母的消费都受到法律限制,因为小人国的人认为,生下子女而把教养他们的责任丢给社会,是最不公平的事。至于身家较好的人,都得做出保证,拨出款项,作为各人子女的教育费用。

农民子女待在家里,因为他们的职业是耕地种田,对他们进行教育与否,对社会影响不大。他们当中那些老弱病残的人,都由养老院收养。这个国家里的人是不知道乞讨为何物的。

我在这个国家居住了9个月零13天。在这段时间里,我发挥了自己在机械学上的创造才能,从皇家公园里砍了些最高大的树木,造了一张桌子和一把椅子。有200名女裁缝被雇来为我缝制衬衣、被单和桌布。女裁缝们趁我躺在地上的时候来测量我的身材,由一人站在我脖子上,另一个站在我大腿上,各人拉着一条粗绳的一端,第三个就用一把1英寸长的尺子量这条绳子上的长度。接着,她们又量了我右手拇指的周长。按照她们的算法,绕拇指两圈的长度,等于手腕一圈的长度,而手腕和脖子、脖子和腰也有相应的比例。就这样,再加上我的旧衬衣的帮助,她们给我做的衬衣非常合身。

另外,还有300名男裁缝被雇来为我缝制衣服。他们叫我跪在地上,然后抬来一架梯子架在我的脖子上,其中一个人爬上梯子,在我的衣领处向地板放下一只铅锤,测锤线的长度便是我外套的长度,至于我的腰围和手臂的粗细,则由我自己丈量。衣服是在我的庙堂里缝制的,因为他们最大的屋子也摆不下那些衣服。

有300名厨师为我料理饮食,每名厨师各为我准备两盘食物。吃饭时,我把20名侍者放在桌面上,还有100多名侍者站在地下侍候。他们扛着一盘盘的肉,或者是一桶一桶的酒和其他饮料。站在桌面的侍者,把我要吃的东西吊到桌子上来,每盘肉刚好够我吃一口,每桶酒或饮料刚好够我喝一口。只有一次,一块最大的牛腰肉,我不得不把它切成3块。仆人们看到我把它连骨头一起吞下,都惊讶不已。他们的鹅和火鸡,我一般是一口一只,那味道要比我们平时吃的鸡鹅的味道好得多。至于那些较小的鸡,我的餐刀一下子就可以挑起二三十只来。

国王陛下得知我的生活方式后,便带着皇后及皇子公主们,和我一起进餐。我把他们连同他们坐的椅子一起端到桌子上,放在我正对面的地方,然后又把他们的侍卫提到桌上,放在他们左右。那位财政大臣弗林那伯,拿着他的白色手杖脸色阴森地侍立在一旁。

为了博得皇上的赞叹,我比平时吃得更多。这给弗林那伯陷害我提供了口实。他因为我的爵位“那大克”比他的“克兰格兰”高而嫉恨于我。席间,他向国王说明国库所处的空虚状况——在短时间内,我已经消耗了国王陛下的150万以上的“斯伯拉”(一种金币)。因此,国王若要合理解决这些困难,最好是把我解决掉。从此,小人国国王对我的兴趣急速下降,因为他对自己的亲信太偏听偏信了。

就在我准备回访伯利夫斯古国国王的时候,有一天夜里,宫廷里一位曾得到过我帮助的人,乘坐一顶遮挡得严严实实的轿子来到我的住地。我便将他连同轿子一起放进上衣的口袋里,然后关紧庙门,把那乘轿子里的人拿出来放在桌上,然后自己在桌边坐下。

寒暄过后,这位大人神色慌张地说:最近,朝廷几个部门召开了几次绝密会议,专门讨论您的问题。财政大臣和海军统帅联名指控您有叛国罪和其他罪名,坚持乘黑夜放火将您的住处和您一起烧毁。“您的朋友,内务大臣勒得里索请求国王陛下念及您的功劳,只把您的两眼弄瞎。”

这个提议引起内阁会议的强烈反对。海军统帅波哥兰认为您所建立的功绩,从政治角度来看,只不过更加重了您的罪责。他说您既可以俘虏敌人的舰队,在不满情绪的驱动下,同样也可以把敌人的舰队再拉回去。因此,他坚持必须把您处死。“于是,国王陛下发了一道命令,先把您的眼睛弄瞎,然后再慢慢地将您饿死。3天后,首相就会派人来刺瞎您的眼睛。我劝您要多加小心,加以提防。为避免怀疑,我得马上回去了。”

这位大臣走后,留下我孤单一人。我想出庭受审,澄清强加在自己身上的罪名,但又觉得要改变一个事先安排好的判决是不可能的,我不能存有侥幸心理。现在我正处于一个危险的关头,面对一群危险的敌人。

于是,在行刑前3天,我给首相大人写了一封信,说我要在当天早上到伯利夫斯古国去,我不等他回复,便来到停泊舰只的海滨,我捉住一只最大的战舰,用缆绳缚住舰首,然后起锚。

我把脱下的衣服连同挟在腋下的被单全丢进船舱,一边涉水,一边游泳,把这艘战舰拖到了伯利夫斯古国的皇家港口。这里的人早就期待着我的光临,他们派出两名向导,把我带到京城。

一个小时后,国王陛下在皇亲国戚和达官贵人的陪同下出城迎接我。

我卧在地上,亲吻国王陛下和王后的手。我对国王说,我是为履行诺言前来访问的,而且得到了利里浦特国王的特许。我来此的目的,是想看望一下这位强大的帝王,在力所能及的情况下,为他尽点微力。至于我在利里浦特帝国的委屈,我只字未提。

3天后,我到该岛国东北部的海滨散步,发现一只底朝天的小船漂浮在海面上。我无法单独把它拖上岸,立即回头奔向京城,请求国王陛下把战后剩下的20艘大型战舰和和3000名水兵借给我,由海军统帅指挥出海。我则抄近路回到发现小船的海滨,看见那条小船已随涨潮越漂越近。

水兵们已准备好我事先搓成的绳索,随着舰队来到附近海面。我脱下衣服,涉水走到距小船100码的地方,游水过去把它抓住。水兵们把绳索抛给我,我接过绳索,将一端穿在船头的船眼上,另一端系在一艘战舰上。因为我的双脚不能着地,我被迫跟在小船后面游着,并尽力用双手推动小船前进。

借着涨潮的推动,我前进的速度很快,不久便可以抬起头,双脚也触到了地面。我休息了一会儿,又推着小船前进,一直推到只有齐腰深的海域。然后我从一艘战舰上拿出一批缆绳,一端系在小船上,另一端分别牢系在我身边的9艘战舰上。水兵们和我一起连推带拉,终于把船弄到离岸只有40码的地方。

在这支舰队的帮助下,我设法把小船翻过身来。我发现,这条船除了轻微的损伤外,基本上是完好的。

我又花了10天时间做了几副木桨,好不容易把小船划进伯利夫斯古国的皇家港口。当我划着小船进港时,岸上已是人山人海,小人们对出现在他们眼前的这艘庞大的船只惊异不已。我对伯利夫斯古国王说,这条小船可以载我返回我的故乡。我恳求国王陛下下令给这条小船准备航行用品,让我返回祖国。开始国王还一再劝我留下,但最终还是高兴地答应了我的请求。

利里浦特国的国王,压根儿也没有料到我已经识破了他的阴谋,以为我到伯利夫斯古国来,只是为了履行我访问该国的诺言。只要再过几天,我自然会回去的。但是,我久久不归的事实,使他感到不安。他派了一名党徒,持着讨伐我的文书来到伯利夫斯古国。这位特使按照指令,在伯利夫斯古国王面前大力宣扬利里浦特国王的仁慈,说我如果不在两小时后回国,就要剥夺我“那大克”的爵号,并宣布我为卖国贼。

伯利夫斯古国国王为此事和大臣们商量了3天,最后,他们用许多借口拒绝了利里浦特国的要求。他说,要将我送回是无法办到的事,因为我曾为谋求两国的和平做了许多的好事。再说,我已在海边发现了一艘大船,这条船会把我带到海上,过不多久,他们两个王朝就可不必再为此事烦恼了。在我的主持下,他已下令为这艘大船的出海做准备。

利里浦特国的使者得到这个答复,便回国去了。伯利夫斯古国国王把事情经过告诉我,并表示只要我肯继续为他效劳,他一定负责保证我的安全。我相信他的诚意,但我在心里已确定,对帝王将相是不能寄予任何信任的。然而,为了报答他的好意,我请求他的原谅,说既然命运把一条小船抛给了我,我便决心亲身到海上冒一次险。

伯利夫斯古国国王答应了我的请求,对我离开该国提供了许多方便。我指挥500名工人为小船做了两幅船帆,这是用他们国内最耐磨的亚麻布一层一层缝合起来的。我自己则忙于把他们国内最粗最牢的绳索和锚链,按10条、20条、30条合在一起拧成一股新的缆绳和锚链,用我在海滨好不容易才找到的一块大石头,做了小船的船锚。另外,我用300头牛制成的牛油,用作小船的润滑剂和其他用途,又砍伐了一些树木制成船桨和桅杆。

国王陛下送给我50只钱袋,每袋装着200个“斯特拉”。此外,还有一帧皇上本人的全身肖像。我将这些礼物装进一只手套里,以免他们受到损坏。我的小船里贮存了小人国的100头牛和300只羊,还有肉料、面包和相应数量的饮料以及400名厨师才能处理的熟肉。我还带了6只活母牛和2只公牛,以及同等数量的活母羊和公羊,打算把它们带回自己的祖国繁殖。

大约过了一个月,当一切准备就绪后,我得到伯利夫斯古国国王的旨意,于公元1701年9月24日早上6点扬帆出发了。

晚上6点,我发现了一座无人居住的荒岛。我在小岛背风一侧抛下了锚,吃了点东西,便休息了。

当我醒来时,发现天已大亮。我吃了早饭,又起锚出发。风势很好,我借着袖珍罗盘的帮助,按昨天的方向继续航行。第二天,大约是午夜3点左右,我发现有一艘船正向东南方向驶去。于是我向那条船高声呼喊,并尽可能扬帆追赶。半小时后,这条船终于注意到我了。它挂起船旗,并放了一枪。

这时,我的喜悦真是无法形容,我终于脱离了绝境,即将重见亲爱的祖国和国内的亲人。那条船减慢了速度,我终于追上了它。当时,正是9月26日傍晚5点多钟。更令我心跳不已的是,这条船居然是条英国船。我把我的那些牛羊装进上衣口袋,带着那批食物登上大船。船长约翰·比得尔先生是一位谦恭有礼的海员。他温和地接待我,询问我来自何方,要去何处?我简单地做了回答,可他却认为我是在说胡话。于是我把那些小人国黑色的牛羊从口袋里拿出来,这些小东西使他大为惊奇,这才相信了我的话。

1702年4月13日,我们到达唐斯港。我把带回的牛羊放到格林威治的一座弹球场上,它们对这地方的肥美青草感到很满意。在我停留英国的短时间内,我将这些小人国牛羊拿出来给许多人参观,从而获得了一笔可观的报酬。后来,我将它们卖掉,获得了600英镑现款。

我在家里和妻儿一起住了两个月,又抛妻别子,出海碰运气去了。

大人国游记

我命中注定要劳劳碌碌地过一辈子。回家才两个月,我就又离开了祖国。1702年6月20日,我在唐兹登上了开往苏拉特的“冒险号”,船长约翰·尼古拉斯是康渥尔郡的人。我们一帆风顺地到达了好望角。我们在那儿上岸取淡水的时候,突然发现船身有一个漏洞,我们只好卸下船上的货物在那里过冬。再加上船长害疟疾,我们一直到1703年3月底才离开好望角。我们开船前进,一路平安越过了马达加斯加海峡。但是,当船行驶到这座大岛的北面大约南纬的地方时,风势突然改变。在这一带海上,从12月初到5月初总是吹着风向不变的西北信风。可是从4月19日起风势日渐猛烈,风向比平常要偏西一些,这样一连刮了20天,我们被吹到摩鹿加群岛的东面。根据船长5月2日的观测,我们的所在地大约是北纬。那时风势平息下来,海上风平浪静,我感到非常高兴。但是船长在这一带海上有丰富的航海经验,他要我们准备迎接大风暴的到来。果然,第二天刮起猛烈的南风来,这就是所谓的南季节风。

大风有可能会继续狂吹起来,于是,我们就收起了斜杠帆,同时准备收起前桅帆。天气转坏,狂风大作,我们又收起了尾帆。船离开航行方向太远了,所以我们认为与其小帆迎风驶进或者下帆随波漂流,倒不如扬帆顺风猛进。我们卷起前桅帆,把它收了下来,并把前桅帆下索拖向船尾,将舵转到船身迎风的那边,船就顺风而驶,十分迅速。我们把前桅落帆索挂在套索桩上,可是帆碎裂了,我们就把帆桁收下来,把帆放在船里,卸掉了上面的一切东西。这是一场十分凶猛的风暴,我们拖着舵柄上的绳索,船改变了方向,我们帮着舵工使舵。我们不打算降下中桅,让它照旧直立着,因为船在海上行驶十分顺利。我们也知道,如果中桅在上面,船就比较安全,我们既然在海上有操纵的余地,船的行进也就比较顺利。风暴停止了,我们挂起了前桅帆和主帆,把船停了下来。接着我们挂起了尾帆、中桅主帆、中桅前帆。我们的航行方向是东北偏东,风向西南。我们不能在舷受风,所以就放松了迎风转帆索和帆桁挂索,又收起下风转帆索,拉紧了上风转帆索,紧紧地把它挂在套索桩上。我们又把尾帆下隅索拉过来,移转航路,扯满了帆,尽力顺风驶进。

在这场风暴中,刮的是西南偏西的狂风。据我推算,我们向东随风漂流了大约500里格,所以连船上最年老的水手也说不清我们那时是在世界的哪一部分了。我们的给养还可以维持,船很坚固,水手们都很健康,但是我们非常缺乏淡水。我们觉得最好还是照着原来的航线行驶,不必转向北方,如果那样我们也许会到达鞑靼的西北部,驶入冰冻的海洋。

1703年6月16日,中桅上的一个水手发现了陆地。17日那天,我们很清楚地看到了一个大岛或者一块大陆(因为我们不知道这到底是什么地方),岛的南岸有一个小半岛伸入海中,还有一个小小的港湾,港水太浅了,100吨以上的船只都不能停泊。我们在距离港湾不到一里格的地方抛锚停泊。船长派出了12名武装水手带着水桶乘长舢板去找淡水。我请求船长让我跟他们一起去,好上岸观光一番,看看能不能有所发现。登陆以后,我们找不到河流、泉水,更没有人迹可寻。水手们沿着海岸来回寻找,看看海边上有没有淡水。我独自一人在另一边走了一英里多路,看见到处都是岩石,十分荒凉。我渐渐觉得累了,又看不到什么可以引起我好奇心的东西,就回身慢慢地向小港走去。

大海映入了眼帘,我看见水手们早已登上了小船拼命向大船划去。我想向他们叫喊,正在这时,我发现海里有一个巨人在飞快地追赶着他们。他迈着大步,海水还够不到他的膝盖,但是我们的水手领先了半里格路,再加上海里到处是锋利的岩石,那怪物也就没法赶上小船了。这都是我后来听说的,因为当时我哪里还敢待在那儿观看这个惊险场面是个什么结果。我循着原先走过的路拼命跑,接着爬上了一座陡峭的小山,这才得以将这个地方的景色看清楚。我发现这地方是一片耕地,但是首先叫我感到惊奇的是草的高度。在一片仿佛是种着秣草的田地里,草大约有20英尺高。

我走上了一条大路——我当时认为那是一条大路,其实对当地人来说,这只是大麦田里的一条小径。我在这条路上走了半天,什么都没有看到。那时正是快要收割的时候,麦子长得至少有40英尺高。我走了一个钟头才走到田地的尽头,周围有一道篱笆,至少有120英尺高。那里的树木就更加高大了,我简直无法估计它们有多高。从这块田地到另一块田地之间有一段台阶,台阶一共4级,爬到最高一级还要跨过一块石头。我要爬上去是不可能的,因为每一级都有6英尺高,而最上面的那块石头有20多英尺高。我正竭力想在篱笆间找一个缺口,忽然在另一块田地里又发现了一个巨人,他正大踏步地向着台阶走来。这人的身材和刚才我看到的那个在海里追赶小船的巨人一样高大。他有普通教堂的尖塔那么高,根据我的推想,他迈一步就有10码来远。我惊骇万分,赶忙跑到麦田里躲了起来。我躲在那儿,看到他站在台阶上,转身望着他右边的那块田,又听见他在叫喊,声音比传声筒还大好几倍。由于这声音是在高处发出的,起初我还以为是在打雷呢。这时候,有7个和他一模一样的怪物向他走来,手里都拿着收割用的镰刀。他们的镰刀大约有我们的6倍大。这些人穿的不像头一个整齐,他们像是那个人的仆人或者雇工,因为他只说了几句话,就走到我藏身的那块田里收割起麦子来。我尽可能远远地躲着他们,但是行动十分困难,因为麦秆中间的距离有时还不到一英尺,因此我很难从中间挤过去。不管怎样,我还是尽力往前走去,一直走到田地的一角,那里的大麦都被风雨吹倒了,我再也不能前进一步,因为麦秆交叉在一起,爬不过去,落在地上的麦芒又硬又尖,戳穿了我的衣服,扎到肉里去了。同时,我听到后面那些割麦人已经离我不到100码远了。我精疲力竭、沮丧至极,悲伤、失望压倒了我。最后,我干脆躺在两道田陇中间,心里想就在这里死掉算了。我伤心地想念着孤苦无依的寡妻和无父的孤儿。我悔恨自己愚蠢、刚愎,不顾亲友劝阻又出外做这第二次的航行。我心情如此激动,不由想起利里浦特来。那里的居民都把我当做世界上最大的怪物,我在那儿能够一只手牵走一支皇家舰队,还能做出许多别的大事业,这些都将永远载入那个帝国的史册。虽然这些事有千百万人可以作证,后世的人也不大会相信。我想,现在我在这个民族中间就像一个孤零零的利里浦特人在我们中间一样。但是我又想到这还不是最不幸的事情。据说人类的身材越高大,性情就越野蛮、残暴。如果我被一个野蛮的巨人捉住,他一口就会吃了我,除此而外难道还有什么希望吗?毫无疑问,还是哲学家们说得对,他们说:没有比较,就分不出大小来。命运也许就喜欢这样捉弄人,让利里浦特人也找到一个民族,那儿的人比他们还要小,就像他们跟我比起来一样。谁又能说这些巨人不会同样被在一个遥远的地方比他们还高大得多的人比下去呢?不过这种巨人还没有被我们发现罢了。

那时,我又害怕又狼狈,禁不住这样乱想下去。正在这时,一个割麦人走上前来,离我躺在里面的田陇已经不到10码了。我这才想到,如果他再走一步,我就会死在他的脚下,或者被他的镰刀切成两段。因此,当他正要举步上前的时候,我吓得拼命尖叫起来。巨人听到声音,立刻停下了脚步,朝下面四处望了半天,最后才发现是我躺在地上。他迟疑了一下,就像一个人要想捉住一个危险的小动物,生怕被它抓伤或者咬一口那样的小心谨慎。我在英国捉一只黄鼠狼时不也是这样子吗?最后,他从我的身后用食指和拇指捏住我的腰部把我提了起来,拿到离他眼睛不到3码的地方,仔仔细细地打量着我。我猜到了他的意思,幸亏那时我很冷静,他把我举在空中,离地面约莫有60英尺,虽然他紧紧捏住我的腰部,怕我从指缝里溜掉,但是我下定决心绝不挣扎。我只有抬眼望着太阳,两手合拢做出一副可怜相,并且低声下气、凄凄惨惨地说了几句适合我当时处境的话,因为我怕他会随时都把我摔到地上,像我们平常老想把可恶的小动物弄死一样。但是这时福星高照,他似乎挺喜欢我的声音和姿态,开始把我当做一个宝贝了。他很奇怪我能说出如此清晰的话语,尽管他听不懂。同时我忍不住呻吟流泪,低下头来看我的两肋,尽可能让他明白,他的拇指和食指捏得我好疼呀。他似乎明白了我的意思,提起上衣的下摆,轻轻地把我兜了起来,马上就带着我跑到他主人那儿去了。他的主人是一个殷实的富农,就是我在田里首先看到的那个人。

那个农民听仆人把发现我的情形说了一遍(按照他们谈话的情形来看,我想他们谈话的内容是这样的)以后,就抬起一株大约有一根手杖那么长的小草,挑起了我上衣的下摆。他似乎以为我生下来就有这种外壳。他吹开我的头发,仔细地端详我的脸。他把雇工们叫拢来,就问他们(这是后来我才听说的)在田地里还有没有见过像我一样的小动物。接着他把我轻轻地放下,让我趴在地上,但是我马上站了起来,慢腾腾地踱来踱去,让这些人晓得我并不想逃跑。他们团团围着我坐了下来,这样就能更清楚地看到我的举动。我摘下了帽子,向着那农民深深鞠了一躬,然后又双膝跪下,举起两手,抬起眼来,尽量大声地说了几句话。我从口袋里拿出一袋金币来低声下气地献给了他。他用手掌接了过去,拿到眼前去看到底是什么,后来又从袖子上取下一个别针拨弄了半天,但还是弄不清楚那到底是什么。于是,我就做手势叫他把手放在地上。我过去拿起钱包打开来,把金币尽数倒在他的手心里。除了二三十个小金币以外,里面还有6个西班牙大金币,每个都值4个皮斯它。我看见他用舌头舔了一下小指头尖,先捡起一个大金币来,接着又捡起了一个,不过他似乎完全不明白这是些什么。他做手势叫我把钱放进钱包,又叫我把钱包放进衣袋。我向他献了好几次,他都不肯收,我只好把钱包收起来。

这时,那农民已经相信我是一个有理性的动物了。他不停地和我说话,他的声音像水磨一样刺耳,不过却够清楚的。我尽量提高嗓音用几种语言来回答,他也老把耳朵凑近离我不到两码的距离,但毫无用处,因为我们彼此听不懂对方的话。于是,他吩咐仆人们回去工作,接着,从衣袋里摸出一块手帕,折叠起来铺在左手上。他手心朝上把手平放在地上,打手势叫我走上去。他的手不到一英尺厚,我很容易就走了上去。我想我只有服从,可又害怕掉下来,所以就直挺挺地躺在手帕上面。他用手帕把我裹起来,只露出头部,就这样,安全地把我带回家中。一到家,他就喊他的妻子,把我拿给她看。但是她却尖叫起来,吓得回头就跑,这和英国女子看到一个癞蛤蟆或者蜘蛛就要跑的情形完全一样。不过过了一会儿,她看见我神态安详,举止彬彬有礼,又很听她丈夫的指挥,也就放下了心,渐渐喜欢起我来了。

那时已经是中午12点钟左右,仆人送进饭来,那只是满满的一碟肉(农民生活简单,吃这样的菜是相称的)。碟子的直径大约有24英尺。和农民在一起吃饭的有他的妻子、3个小孩和他们的老祖母。他们坐了下来,农民把我放在桌上离他不太远的地方。桌面离地有30英尺高,我怕得不得了,总远远地离开桌子边怕跌下去。农民的妻子切了一小块肉下来,又在切面包用的板子上弄碎了一些面包放到我的面前。我对她深深地鞠了一躬,拿出刀叉就吃了起来。他们看到这种情形都十分高兴。女主人叫女仆拿了一只大概能盛得下两加仑酒的小酒杯来,斟满了酒。我很吃力地两手捧起酒杯,恭恭敬敬地把酒喝了下去,我尽量提高嗓音用英文说,我为夫人的健康干杯。大家都痛快地笑了起来,这一阵笑声差不多把我的耳朵都震聋了。酒的味道像淡苹果酒,并不难喝。接着,主人向我做手势要我走到他面前那块切面包用的板子那儿去。我一直惊魂未定,所以在桌子上走的时候,一不小心被一块面包屑绊了一跤,趴在桌上了。不过我并没有受伤,我马上站了起来,看见这些好人都很关心我,就举起帽子(为了表示有礼貌,我把帽子挟在胳臂下面)在头顶上摇了摇,叫了3声“万岁”,表示我并没有跌伤。但是我向我的主人(我以后就这样称呼他)跟前走去的时候,坐在他身旁的小儿子,一个10岁左右的小鬼头,抓住了我的两条腿把高高地提在空中,吓得我手脚直抖。他父亲连忙把我从他手里抢下来,打了他一个耳光,并且叫他离开桌子。这一个耳光足可以把一队欧洲骑兵打倒。我们的孩子天生就爱捉弄麻雀、兔子、小猫和小狗,我害怕这孩子记仇,就跪下去指着那孩子尽量想法让我主人明白,希望他饶恕他的儿子。他父亲答应了我的请求,孩子才得以又回到原座位上去。我马上跑过去吻那孩子的手,我的主人也拉住孩子的手叫他轻轻地抚摩我。

吃饭时,女主人的猫跳到她怀里来了。我听见背后一阵闹哄哄的,就像12个织袜工人在干活。回头一看,却发现是猫在那儿打呼噜。女主人在喂它、抚摩它时,我看到了猫头和一只爪子。据我的估计,那只猫大概有3头公牛那么大,虽然我站在桌子的另一边,相距50多英尺,虽然女主人把它抱得紧紧的,怕它跳过来抓我,但我看到那畜生的狰狞面貌还是觉得十分不安。其实这并不会发生什么危险,因为我的主人把我放在它跟前不到3码的地方时,它竟一点也没有注意到我。我常常听人说,而且自己在旅行中也有过这种经验,那就是在一只猛兽面前逃跑或者表现出恐惧的话,就会引得它追逐你、攻击你,因此,在这危险关头,我拿定主意要显出毫不在乎的样子。我在猫头前面大胆地来回踱了五六次,有时离开它不到半码。但是它好像更怕我似的,把身子缩了回去。至于狗,我就更不怕了。这时,有三四只狗走进了屋子,这本来是农民家里常有的事,里面有一只英犬,它的大小抵得上4只大象,还有一只腰细腿长的猎犬,它比英犬高些,但是却没有英犬那么粗壮。

午饭快要吃完了,保姆怀里抱着一个一周岁的小孩走了进来。孩子一看见我就大喊起来,这一声喊从伦敦桥到切尔西那么远也听得见。他像平常孩子一样“呀呀”了半天要拿我去当玩具玩。母亲只知道溺爱孩子,就把我拿起来送到孩子跟前。他立刻拦腰抓住了我,要把我的头放在嘴里。我大吼起来,吓得那个小淘气一松手就把我丢了。要不是他母亲用围裙接住了我,那我一定会摔死的。保姆为了哄孩子不哭,就给了他一个响盒子。这种玩具就是在一只空盒子里面装上几块大石头,用一根缆绳拴住孩子腰里的一件东西。但孩子仍在不断地哭。她没有别的办法,只好使出最后的一招——喂他奶吃。我必须承认她的乳房看来实在大得可怕,我从来没有见过比这更讨人嫌的东西。我真不知道该怎么形容它才好,让好奇的读者对它的样子、大小和颜色有一个概念。乳房挺着有6英尺高,至少有16英尺长,奶头有我的个头大。再没有比奶头的颜色和乳房上的黑点、粉刺、雀斑更令人作呕的了。因为我离她很近,所以看得清清楚楚。她坐着喂奶比较方便,而我却站在桌子上。这使我想起我们英国的太太们那又白又嫩的皮肤,在我们眼里那是多美丽啊。但这只是因为她们和我们身材相等,除非通过放大镜,否则她们的缺点是觉察不到的。如果用放大镜来看,我们就会发现最光滑、洁白的皮肤也是粗糙不平、颜色难看。

我记得在利里浦特的时候,小人的容貌在我看来是世界上最美丽的了。有一次我和那里的一位学者也谈论过这个问题。他是我的好友,他说从地面上远看我的面貌比较漂亮、光滑。但是我把他拿在手中,他在近处看我的时候,他很坦白地说乍看之下的确可怕得很。他说我皮肤上有许多大坑。胡子茬比野猪鬃还要硬10倍。面孔也是由好几种颜色构成的,看了令人感到十分不舒服。不过现在我应该替自己辩白一下,我和我国大多数的男人一样漂亮,在历次旅行中也没有被太阳晒黑。那位朋友常常告诉我朝廷里的贵妇哪一位有雀斑,哪一位嘴太大,还有哪一位鼻子太大,但是我却一点也看不出来。老实说,他这种感想是很正确的,我不能不提出来说一说,免得使读者们认为这些巨人真的丑陋不堪。我得说句公道话,他们是一个美丽的民族,特别是我的主人,虽然他只是一个农民,但是我从离开他60英尺的地方看去,他的相貌还是极端正的。

午饭后,我的主人外出监督雇工工作,我从他的声音和姿态上看得出来,他着实嘱咐了妻子一番要她小心照顾我。我十分疲倦,很想睡觉,我的女主人体会到了我的意思,就把我放在她自己的床上,又拿一块洁白的手帕给我盖在身上,但是那块手帕比战舰上的主帆还要大,而且粗糙得很。

我大约睡了两个钟头,梦见我在家里和妻子儿女在一起。一觉醒来,这更平添了许多烦恼。我发现自己孤零零地在一间两三百英尺宽,200多英尺高的大房间里,躺在一张20码宽的床上,床离地有8码。女主人同家人到厨房料理家务去了,就把我锁在房里。因为生理上的需要,我非下来不可。我不敢高声叫喊——我睡的房间离厨房还远得很,即使我叫起来,他们也听不见。正在这时候,两只老鼠沿着帐幔爬了上来,在床上跑来跑去乱嗅一阵。有一只几乎跑到我的脸上来了,我惊得跳了起来,赶忙抽出腰刀来自卫。这两只可怕的畜生竟敢对我进行两面夹攻,有一只已经用前爪抓住了我的衣领,幸亏它还没有来得及伤害我,我就把它的肚子剖开了。它倒在我的脚下,另外一只看到了同伴的下场就赶紧逃走,可是它在逃跑的时候背上也挨了我一刀,血涔涔地流了出来。大功告成以后,我慢腾腾地在床上走来走去,平定呼吸,恢复精神。这两只畜生有大獒犬那么大,可是要比獒犬更矫健、凶猛。如果我在睡前解去皮带,卸下腰刀,那就难免被它们撕成碎块吞下肚去。我量了量死老鼠的尾巴,差一英寸就有两码长。老鼠的尸首还躺在那里淌血,我看了觉得作呕,可又没法把它拖下床去。忽然,我发现它似乎还有口气,就在它脖子上猛砍了一刀,这才结果了它的性命。

女主人没多久就到房间里来了。她看见我全身是血就赶紧把我拿在手中。我一面指着死老鼠,一方面笑着做手势表示我并没有受伤。她高兴极了,就叫女仆用火钳把死老鼠夹起扔到窗外。她把我放在桌上,我把沾满了血的腰刀给她看,又用上衣襟把刀擦干,然后放进了刀鞘。

为了使我免遭老鼠的袭击,女主人让她9岁的女儿把玩具摇篮改成我过夜的床铺。这个摇篮被放进一只衣橱的小抽屉里,摆在一个悬空的架子上,我睡在上面既安全又方便。

小女孩的手很巧,她为我做了7件衬衣和几件日用衣物。而且,她还是教我学习他们语言的女教师——每当我指着什么东西时,她就用本国语言说出这件东西的名字。不久,我就能说出我心里想要的东西的名字了。她脾气很好,身高不足40英尺,按照她的年龄,这个高度在她的国家算是矮的。她给我取了个名字,叫格利尔锥,就是侏儒的意思。她一家人都这样叫我。后来,整个大人国也这样称呼我。我知道小姑娘叫格拉姆达克丽丝。她就像我的保姆一样,我在这个国家得以生存下来,主要应归功于她。

我的主人在田地里发现了一只形状像人的小动物的消息,很快就被邻居们知晓并议论纷纷了。这天,一位住在附近的农夫上门来要看看我。主人立刻把我放到饭桌上。我按他的命令拔出佩剑,高举过头,向客人问好,对他表示欢迎。

来客看到我的滑稽样,忍不住笑了起来。

他劝我的主人把我带到附近的镇上去展出,说不准能赚大钱。

我的主人接受了他的建议。第二天,他便和女儿一起,把我装在一只盒子里,带到邻近的市镇赶集去了。

在一家旅馆前,主人下了马,他跟旅馆主人商量了一会儿,便雇了个传话人,在全镇进行宣传,要人们到“绿鹰旅馆”来观看我的演出。

在旅馆最大的一个房间里,我被他们安放在桌子上。格拉姆达克丽丝站在桌边,一边照顾我,一边指挥我要做的动作。为了避免人群拥挤,我的主人每次只限30人进入房间。我按女孩的要求,一边在桌子上踱着方步,一边高声回答她提出的问题。我几次面向观众,向他们致意,并说了几句我已学会的吉祥话,还拿起一只装满酒的顶针(那是小女孩拿给我做杯子用的),为观众干杯。

那天,我共接待了12批观众,而且常常被迫表演同一个节目。我简直快要累死了。那些见到我的人出去以后又添油加醋地一传,外面的人便潮水般涌来,差点把门挤破。主人为了他自身的利益,不许除小保姆以外的任何人接触我,他还在桌子四周围了一排长凳,把观众拦住。尽管如此,还是有一个学童用一粒大如南瓜的榛子向我掷来,差点打中我的脑袋。

我为主人家赚了不少钱。为了获得更大的利益,主人决定把我带到该国最繁华的城市去巡回展出。1703年8月17日,也就是我到达大人国两个星期后,他告别妻子,带着我向离家约3000英里的首都进发。他的女儿格拉姆达克丽丝骑马跟在他的后面。她把我居住的那只盒子系在腰间,搁在膝头上,还找来一些最柔软的棉布垫在盒子的四壁和底部,再摆上一张小床,做了许多亚麻布的衣服和其他必需的物品供我使用。随行的还有一个仆人,他骑马驮着行李跟在我们后面。

一路上,我不断地在沿途的市镇进行演出,还到距大路两侧50~100英里内的村庄或殷实的人家去表演。多亏格拉姆达克丽丝的照顾,此次旅途我很轻松,她还时常应我的要求把我从盒子里放出来,让我呼吸新鲜空气,观赏这个国家的风光。不过她总是用一根绳子紧紧系着我。

我们渡过五六条比尼罗河、恒河更宽、更深许多倍的大河。在这里,就是小河川也比伦敦桥下的泰晤士河更大。我们一共旅行了10个星期。现在我已经完全掌握了他们的语言,可以流利地和他们对话了。

10月26日,我们来到大人国的首都罗伯鲁格勒,在距皇宫不远的一家旅馆住下。

主人照例贴出海报,准确地描述我的形象和本事。他租下一间三四百平方英尺的大房间,房间中间摆了一张直径60英尺的圆桌,让我在上面表演,他又在距桌沿3英尺处围了一道3英尺高的栏杆,以防我跌下地去。我每天被迫演出10场,所有的观众都感到惊奇和满足。

连续不断的劳累,影响了我的健康,我的食欲明显减退,瘦弱得只剩下皮包骨头。主人断定我将不久于人世,便决定尽他所能从我身上榨取更多的利益。就在此时,宫廷里来了一位侍卫,他命令我的主人马上把我带到皇宫去,为皇后和女眷们演出。

皇后对我表现出极大的兴趣,把我放在桌上,向我伸出她的一只小手指。我紧紧抱住这只手指,不停地吻着指尖。她问了一些有关我的祖国和我的旅行见闻的问题,我尽可能给她简洁、清楚地回答。她问我是否愿意住到皇宫里来,我跪在桌面上,谦卑地说,如果我有权处理我自己的话,我会为能把生命献给皇后陛下而骄傲。

于是,皇后问我的主人,是否愿意出个好价钱把我卖掉。我的主人正担心我活不了多久,听了皇后的话,他满心欢喜,只讨了1000个金币的价钱,就把我卖给了皇后。我恳求皇后,让格拉姆达克丽丝继续做我的保姆和教师,在皇宫里和我住在一起为皇后效劳。皇后答应了。当我的主人离开皇宫向我告别时,我默默无语,只略微向他鞠了个躬。

皇后注意到我的冷淡表情,等农夫走后,就询问起原因来。我大胆地对皇后说,我并没有欠这位前主人什么恩惠,因为他除了没把我的脑袋摔破之外,已经从我身上获得了一笔可观的收入,要不是他认为我的生命已危在旦夕,皇后陛下也许做不成这笔便宜的买卖。不过,我现在已从恶魔的恐怖统治下解脱出来,我自觉精神已经复原了。

皇后对我这么一只小动物能具有如此完整的意识感到很惊讶。她把我托在手上,带我去见皇上。那时他正在寝宫休息,开始他并没有正眼瞧我。女皇把我轻轻放在写字台上站着,吩咐我自己向国王陛下做一下自我介绍,于是我将自己的来历向他做了简要的说明。这时,一直站在内宫门外的格拉姆达克丽丝得到允许,也把我来到她父亲家里的经过作了证实。

这位大人国国王虽然知识渊博、见多识广,可是他认真地研究了我的相貌,看着我直立走路的样子之后,竟把我当成能工巧匠发明的小机器人。当他听到我说话的声音,发现我的叙述是那么有条不紊的时候,更掩饰不住他的惊奇。

他找来3位大学者,对我进行了研究。他们一致认为,我并不是造物主按正常的方式创造出来的动物,因为我不具备保护自身生存的必要条件——既不能快跑,也不能爬树,更不能在地里挖洞。任何一只四脚动物——如田鼠之类,都比我跑得快,都足以成为我的劲敌,因此他们很难想像我是如何活下来的。

我走到国王身边,向他郑重地宣称,我出生的那个国家里,生活着几百万身材和我一样大小的男男女女,那里的动物、树木、房屋都跟我的身材大小成相应的比例。因此,在那里我足以保证自身的安全,就像国王陛下的臣民生活在陛下这个国家里一样。对此,他们只报以轻蔑的微笑,而大人国国王本人则有更高明的看法。他遣散了他的智囊团,请皇后叫人好好照顾我,并决定让格拉姆达克丽丝继续担负看护我的责任,因为他发觉我和她之间有着很深厚的感情。

皇后吩咐她的家具师傅给我设计了一只箱子,当做我的卧室。箱子的模型,事先已征得我和格拉姆达克丽丝的同意。那位木匠只用了3个星期时间,便给我造了一座16平方英尺大、12英尺高的木房子,开有几个可以上下开关的窗子,留着一扇门。房里还有两只壁柜,天花板上设计了两片可上下开关的合页,房里摆放着一张皇后陛下的室内装饰师为我特制的床铺。每天,格拉姆达克丽丝亲手把床铺拿出房外晾晒,晚上再放进屋里并把房门上锁。宫里一位专门制造小玩意的木工,用一种类似象牙的材料为我做了两把椅子,它既有靠背也有扶手;又做了两张桌子和一只供我放东西的柜子。箱子的四壁,包括地板和天花板,都用绒被铺垫,以防备看护我的人不小心时发生意外事故。我要求替我的房门安装一把锁,以防老鼠跑进屋来。皇家的铁匠几经努力,终于打制成一把在他们眼里最小的锁头。我设法把钥匙藏在口袋里,为的是怕格拉姆达克丽丝把它丢失。皇后又派人找了些最薄的丝绸给我做衣服,可是这种丝绸却比英国的毛毯还厚,过了好久我才习惯。

大人国皇后非常喜欢我,以致没有我在场时竟吃不下饭。我的桌椅就摆在皇后陛下右手边的餐桌上,格拉姆达克丽丝则站在桌边的一只矮凳上,紧挨着我的餐桌,以便随时照顾我。我有一套银餐具,包括盘、碟和其他必要的食具。我的小保姆用一只银盒子把餐具装起来放在她的口袋里,在我用餐时才拿出来。用完后都是她亲手为我洗擦干净的。

陪伴皇后一起吃饭的只有两位公主,一位16岁,另一位只有13岁零1个月。皇后陛下把一小片肉放在我的盘子里,我用刀子把肉切开,她则兴致勃勃地看着我一点一点把肉吃完。皇后的食量虽然很小,但当她吃东西时,她一口吞下的东西几乎比12个英国公民一餐吃的东西还多。她吃的云雀翅膀,比9只英国火鸡还要大,可是她却连骨头也一起嚼光。她的餐刀,足有我们的带柄镰刀2倍长,她的汤匙、叉子和其他餐具,也都与上述餐具成比例。有时,格拉姆达克丽丝会带我去观看宫廷的宴会,当餐桌上那十几个人同时挥舞刀叉就餐的时候,我敢说,那真是我平生从未见过的恐怖场面。

每逢星期三内宫会餐的时候,我便成了皇后的宠儿。我的小餐桌就摆在她左侧的桌面上,位于一只盐瓶之前。大人国国王很喜欢和我谈话,他向我询问欧洲的风俗、宗教、法律、政治和文化等方面的情况。当我夸张地谈起我们的贸易,海上战争和陆地的征讨,我们宗教中的派别和国家中的党派这些事情的时候,他会忍不住把我托在右掌上,用左手轻轻地抚摸我,开心地哈哈大笑,问我是辉格党人还是托利党人,然后又转向他的首相,征求他的意见。

首相站在国王背后,手里拿着一根朝杖,就像握着“王权号”的主桅杆一样。他认为,像我这样一条模仿人类行为的小虫,是人类崇高形象的一大耻辱。他的傲慢无礼,使我好几次忍不住勃然大怒。

几个月后,我逐渐看惯了眼前的事物,听惯了他们的语言。对他们巨大的身躯和容貌所产生的恐惧感也已消失。当皇后把我托在她手心里照镜子的时候,我和她的面貌都清清楚楚地出现在镜子里。这时我也忍俊不禁了,世间没有比这样的比较显得更加可笑的事了。从此,我就把自己设想成比我正常的身材缩小许多倍的小人了。

在大人国,没有比皇宫里的矮子更令我生气、对我的伤害更大的人了。这个矮子是大人国里身材最矮的,他的身高不足30英尺。他见到我这个比他更矮小的动物后,居然变得傲慢起来。有时,我正和宫里的王孙公主们谈话,他冷不防抛出一两句话,讥讽我的渺小。面对他的挑衅,我所能做的就是称他一声“难兄难弟”,并学宫里的小童仆们的样子,迅速向他提出进行角力比赛的挑战。有一天,因为我说了他的短处,这个可恶的小子居然勃然大怒,竟爬上皇后陛下的椅子,把我拦腰捉住,扔进一只装着奶油的银碗里。我没头没脸地泡在奶油里,把皇后给吓坏了。我的小保姆跑过来救起我时,我已经吞下了至少一升的奶油了。

事后,那个矮子被痛打了一顿,而且从此失宠。不久,皇后就把他赐给了一位贵妇,这使我觉得非常满意。如果不是这样,说不定这个坏小子还会用什么歹毒的手段对我进行报复呢!在此之前,他就曾对我进行侮辱的言行想博得皇后的一笑。当时的情况是:皇后陛下从盘子里拿起一根髓骨,她把骨髓敲出后,便把空了的骨筒竖着放在盘子里。这时矮子瞄准机会,乘格拉姆达克丽丝向餐具架那边走去的时候,爬上她为服侍我而站在上面的那只矮凳,用双手抱住我,把我塞进那只空了的骨筒里去,几乎塞到了我的胸部。我被卡在骨筒里足有一分钟之久,几乎就要哭出声来。好在皇宫里是很少吃滚烫的食物的,因此我被塞进骨筒里的双脚并没有被烫伤,只是袜子和骑马裤被弄得不成样子而已。在我的哀求下,矮子当时只吃了一顿鞭子,并没有受到其他的惩罚。

大人国皇后时常嘲笑我胆子太小。起因是这样的:大人国的夏天有许多折磨人的苍蝇,这些讨厌的苍蝇足有邓斯特堡镇的云雀那么大。每当我坐下用午餐的时候,它们就在我的耳边嗡嗡叫个不停,弄得我不得安生。有时它们会停在我的食物上面,有时则停在我的鼻尖和额头上。当它们向我的脸上扑来时,真的吓得我心惊肉跳。在这种时候,那个矮子便捉来很多苍蝇放在我的鼻子下,然后突然放手,让它们飞开,用这种方法来取悦皇后。我惟一的办法便是使用我的刀子,将飞在空中的苍蝇砍成碎片,我灵活的动作,倒是博得了一番喝彩。

记得有一天早晨,当格拉姆达克丽丝像平时遇上好天气那样,提着我的箱子在窗口透风时,我便打开一扇窗子,坐在桌边吃早餐。这时,约有20只黄蜂被我吃的一片甜饼的香味吸引,竟飞进了我的房间,它们就像许多只风笛一样,在我面前大声演奏起来。它们有的抓住我的甜饼,各自衔着一块碎屑飞走了;有的则用它们的尾刺向我的头脸大举进攻,使我陷于极端的惊恐之中。我只好站起身来,拔出腰刀,向它们砍去。我砍死了4只黄蜂,其余的都飞走了,我立刻把窗子关上。这些黄蜂每只有鸽子那么大,我把它们的毒刺拔下来量了量,竟有1.5英寸长,就像我们的缝衣针一样尖利。

当大人国国王夫妇两人一起出巡的时候,我时常陪伴他们同行。

大人国是一座半岛,东北部有一座约30英里高的山岭与外界隔开,山顶全是火山,人无法通过。至于山顶上生存着什么生物,或者是否有生物存在,从来没人去探究。半岛的其他三面为大海环绕,整个帝国没有一座港口。在一些江河的出海口,也堆积着尖峭的岩石,而海面又经常风狂浪恶,因此从来没有一只小船敢冒险出海,这正是大人国人民拒绝与外部世界通商的理由。可是在内陆的大江河里,船只四处可见,而且盛产肉味鲜美的鱼类。大人国的人极少在海里捕鱼,因为这里的河鱼与欧洲海域的鱼儿差不多大小,他们认为没有捕捞的价值。有时候,有些鲸鱼被海潮冲到海滨,撞到岩石丧了命,老百姓倒很有兴趣品尝这种鱼肉。据我所知,这些鲸鱼的体形是很大的,大人国的人一人背一条也颇感吃力。有时候他们把死鲸鱼当做珍品,装在大篮子里带到首都罗伯鲁格勒出售。有一次,我就看到国王的餐桌上,摆着一条被当做珍品的鲸鱼。

大人国的自然条件很适合人类的生存。全国共有51座大城市,近100座小市镇,乡村的数目就更多了。就拿首都罗伯鲁格勒来说吧,这座城市被一条从中间流过的大河分成两个正方形的城区,共有8万多间房屋和60万左右的居民。我根据大人国的皇家地图测出,这座都城长约54英里,宽45英里。皇宫的这幅地图是按照国王的命令绘制的,它铺在地板上,约有100英尺长。

大人国的皇宫并没有什么高大的宫殿,它不过是周长约7英里的建筑群而已。主要的房子高约240英尺,长宽则与高度成相应的比例。大人国国王专门为我和格拉姆达克丽丝准备了一驾马车,我时常和她乘车到城里游玩。格拉姆达克丽丝经常应我的要求,把我从箱子里放出来,站在她的手掌上。这样,我们从大街走过的时候,我便可以更清楚地观察两旁的房屋和街上的行人了。在我眼里,我们的那驾马车就像一座教堂的大厅,只是没有它那么高罢了。

为了旅行方便,除了我原来的那只大箱子之外,皇后又命人替我做了一只小盒子。这只小盒子约12平方英尺宽,高10英尺。这是一只正方形的盒子。3面墙壁在中部开着窗子,窗子上蒙着铁丝网,以防备长途旅行时发生意外事故。第四面上没开窗子,却在外钉了两只u字形的铁钉。当我要求乘马车旅行时,服侍我的人便用皮带穿过这两只U形铁钉把盒子系在腰间。

每当我陪伴国王或皇后出外视察,或者到公园游玩,或者去回访宫廷中的一些高官贵妇,又正好碰到格拉姆达克丽丝身子不舒服不能同行的时候,那些高等仆役便争相来服侍我。没过多久,大人国的达官贵人就都认识我了。在旅途中,当我在马车里感到困倦的时候,骑马的仆人便把我的盒子扣在他的腰间,并在他面前的马背上铺上垫子,将盒子搁在上面。于是,我便可以通过那3面窗子,把一路的景色看个够。在这间旅行小屋里,我有一张行军床,还有一张用钩子吊在天花板上的吊床,两把椅子和一张桌子则固定在地板上,以避免马背上和车子的颠簸。

有时我想到市镇看看,格拉姆达克丽丝便提着我的旅行屋,把它放在她的膝头上,她自己则坐在一辆四面敞开的轿子里。这种轿子是大人国的一种交通工具,由4个男人扛抬,另外还有两个穿着官服的女官伴随。人们一听到我出行的消息,便好奇地向轿子拥来,而格拉姆达克丽丝也总是很亲切地吩咐轿夫停步,然后把我托在她的手掌上,让人们可以更清楚地看到我。我很希望去参观大人国最重要的一座寺庙,特别是这座寺庙的高塔,据说它是这个国家最高的建筑物。有一天,我的小保姆终于答应了我的要求,把我带到那座寺庙中去。但是,实事求是地说,我失望而归了。因为那座塔,从塔基到塔尖只有3000英尺,如果拿大人国的高度与欧洲人的高度相比较,这样的高度是不值得大惊小怪的。如果我没记错,按照比例它还不到沙利兹波里尖塔的高度。寺庙的墙厚约100英尺,是由每块约40平方英尺的石头砌成的。墙壁上装饰着神像和帝王的雕像。雕像由大理石刻就,比活人还高大,分别安放在壁龛里。我量了一只神像的小手指,发现它竟有4.1英尺长。

大人国国王的御厨,真正算得上一座高贵的建筑物。它的拱形屋顶,足有600英尺高,它的大炉灶的炉膛直径只比圣保罗教堂的圆屋顶小10步,因为后来我回国时曾亲自测量了后者的尺寸。要是我再描写御厨里巨大的炉格,巨大的瓶子、锅子、挑着肉片的烧肉铁叉,以及其他许多特殊的炊事用具,也许有人会说我胡说八道,所以我只好适可而止。

大人国国王的御厩里,很少有同时保留600匹马的时候(这里马的高度一般为54英尺到60英尺)。因为当他在庄严的日子外出视察时,总有一支由500人马组成的骑兵队跟随,在我还没有参观他们军队的演习之前,这可说是我平生见到的最辉煌壮观的场面了。

如果不是我的渺小使我出了几次意外的洋相的话,我在大人国里倒是过得蛮快活的。格拉姆达克丽丝时常提着我居住的那只箱子到御花园中去玩,有时她会把我放出来托在手心里,或者让我在地上散步。我记得,在那个矮子还未离开皇后之前,有一天他也跟我们走进了御花园。那时我的小保姆已经把我放在地下,大家不约而同地走到几株矮苹果树下。这时我忽然灵机一动,用大人国的语言,拿他跟那些苹果树相比较。此时,这个恶毒的流氓瞅准机会,等我走到一株苹果树下的时候,突然摇动苹果树枝,于是十几只大如伯利斯多尔琵琶桶的苹果便对着我的头顶飞落下来,其中有一只打在我的背上,把我脸朝下击倒在地。

又有一次,格拉姆达克丽丝让我在一片柔软的草地上玩耍,天空突然下起冰雹来,我立刻被这阵冰雹打倒在地。那些像石头一样的冰雹没头没脸地向我身上猛掷过来,就好像许多网球向我身上抛来一样。不得已,我只好脸朝下趴在地上爬行,躲到一座柠檬色的百里香花坛的背风面。这一次,我从头到脚都被打成重伤,以致接连10多天都无法行动一步。出于好奇,我曾亲自把那些冰雹进行了测量,它们居然比欧洲的冰雹大了将近1800倍。

在御花园里,还发生过一次更危险的事故。当时,小保姆把我放在一个她认为很安全的地方,让我自由自在地胡思乱想,就在她不在我眼前又听不到我这里声响的时候,一条白色长耳朵小狗走进花园,循着我的气味,径直走到我身边,将我一口衔起,又摇着尾巴,轻轻地把我放在地上。幸运的是,这条狗训练有素,我虽然被它用牙齿咬住衔起,却并未被咬伤,甚至连衣服也没有被撕破。但我却被吓得灵魂出窍,过了几分钟才苏醒过来。

由于发生了这些事故,格拉姆达克丽丝再也不放心让我离开她的视线之外。我早就害怕她会这样,只好把自己单独一人时碰到的几个小小的不幸事故隐瞒起来不让她知道。有一次,一只在花园上空飞翔的老鹰突然向我猛扑下来,要不是我果断地拔出腰刀,并立刻向一片茂密的树丛下面跑去,我一定被它的利爪抓走了。还有一次,我在一座小山丘上散步,一不小心陷入一个洞穴中,泥土几乎埋到我的脖子。原来我掉进的是一个鼹鼠洞,它当时正在挖泥做巢。聊以自慰的是,我除了弄脏衣服之外,并没有受伤。还有一次,当我正独自散步、思念着遥远的英国的时候,竟被一只蜗牛绊倒,把右脚跌破了。

每当我独自散步的时候,那些小鸟便对我毫不畏惧,它们在距我一码内的地方跳来跳去觅食,对我全不理会,好像我根本不存在一样。我记得有一只画眉居然胆敢用它的小喙,从我手里啄走一块甜饼,这块饼还是格拉姆达克丽丝刚刚拿给我当做早餐吃的。当我试图抓住它们的时候,它们便勇敢地进行反抗,拼命地啄我的手指,弄得我不敢冒险去碰它们一下,它们也若无其事地跳开去,寻找小虫和蜗牛充饥。有一天,我拿了根大棍子,使尽全身力气掷出去,居然打中了一只红雀。我双手抓住它的脖子,狂喜地向小保姆那里跑去。可是,这只鸟儿只是被打昏而已,它一苏醒过来,便用翅膀狠狠扑打我的头和胸肋。幸好一位仆人很快就把我解救出来,他一把将这只鸟儿的脖子扭断了。在我的记忆里,这只红雀比英国的天鹅还大。

宫里的侍女们经常邀请格拉姆达克丽丝到她们的寓所去玩,并要求带我一起去,目的是为了看看我,摸摸我。

有一天,一位年轻的绅士,前来怂恿她们去看行刑。受刑者的罪名是谋杀了这位绅士的一位亲密的伙伴。刑场上,罪犯被绑在断头台的一把椅子上,刽子手握着一把40英尺长的剑,把他的头砍了下来。只见鲜血从他的脖颈向空中喷出,那情形就是凡尔赛宫的喷泉也望尘莫及。

大人国皇后时常听我讲述我的航海故事。每当我感到忧郁的时候,她总是想方设法使我高兴。她问我是否懂得架橹摇舟,是否有些划船的经验,并问我划船对我的健康是否有影响。我回答说我很精于划船之道,虽然我的固定职业是船上的医生,但在碰到危急情况的时候,也不得不去干普通水手的工作。可是我不明白我的这种技能在他们的国家里会有什么作用。在这里,一条最小最小的小船,也相当于我们的一艘一级战舰那么大。无论在他们的哪一条江河里,都见不到一条我能驾驶的那种小船。皇后陛下说,如果我能设计一只小船的图样,她的御用木匠就可以把它造出来,她也可以为我提供一处可以划船的地方。

皇后的木匠是一位能工巧匠,在我的指点下,他花了10天时间便造出一艘设备齐全、可乘坐8个人的游艇。皇后快活极了,她用衣摆兜着小船跑去见国王,国王便下令把小船放进一只盛满清水的水槽,让我上船试航。水槽毕竟太狭窄了,我在船上根本无法摇动双橹或小木桨。于是,皇后又想出了另一个办法,她命令那位木匠造了一只300英尺长,50英尺宽,8英尺深的木盆,并把它放在宫外一间房子的墙根下。木盆底部装了一只出水龙头,以便把不新鲜的水放掉。

我时常在这只木盆里独自划船作乐,而皇后和她的贵族女伴们,对我熟练而敏捷的划船动作也很欣赏。有时候,我高挂船帆,贵妇们便用扇子扇起阵阵狂风,当她们扇累了,便由她们的随从仆役用力向我的船吹气。这种时候,我惟一要做的事就是掌好船舵,随心所欲地操纵着船儿忽而向左,忽而向右,充分显示了我纯熟的划船技术。

就在这样的划船游戏中,有一次发生了一件意外事故,几乎要了我的性命。当时童仆已把我的游艇放进那只木盆,然后捉起我想把我送进船里去。可是我不巧从她的手指缝里滑下,如果不是她胸前的一枚大别针把我挂住的话,从那约40英尺的高空中跌下,我一定没命了。

另外一次,一个负责每3天为我的木盆换添一次新水的仆人有些粗心大意,竟让一只大青蛙溜进了他提水的水桶。这只青蛙躲在木盆里隐藏起来,等我和游艇被放进大盆里时,它发现小船是个憩息的好地方,便从船沿一侧爬上我的游艇,把船身压得倾向一边,我不得不用全身的重量压住船身的另一侧才保持住了船身的平衡,这才免遭翻船之祸。

我在大人国中碰到的最大危险,还是撞到猴子的那一次。当时,格拉姆达克丽丝把我居住的那只箱子挂在她的小房间里,她因为有事出去了。天气非常闷热,为了凉快,我打开了木箱的门窗。当我正坐在桌边沉思默想的时候,忽然听到有什么东西从小房间的窗口跳了进来。当时我心里虽然很害怕,但还是冒险向外张望。我看到一只嬉皮笑脸的猴子,正在房里上蹿下跳地嬉闹,后来它走到我住的箱子前面,好奇地通过门窗向里窥望。我只好向房间较远一端的墙角退去,可是那只猴子却非到处瞧个明白不可,我吓得大惊失色。那只猴子龇牙咧嘴地东张西望,叽哩哇啦闹了一阵之后,终于看到了我,它从房门伸进一只前爪,就像猫捉老鼠那样,把我拉了出去。

它用左前肢把我抱住,我愈用力挣扎,它便愈是抱得紧,还不时用它的另一只前肢抚摸我的脸。正当它这样抚弄着我的时候,小房门“吱呀”响了一声。说时迟那时快,猴子立刻跃上窗台,一只前肢抱着我,三肢落地,沿着墙头的引水槽一直爬上我们隔壁的一间房顶。当它抱着我从房里跳出去时,我听到格拉姆达克丽丝一声尖叫,整座皇宫也跟着吵闹不安起来。仆人们忙着去寻找梯子,那猴子则在众目睽睽之下,坐在屋檐边上,抱着我,一边从它下腭一侧的食囊中吐出一些食物,直往我嘴里塞。因为我不肯吃,它便轻轻地拍打我。见此情景,聚集在屋檐下的人,都忍不住哈哈大笑起来。有人向猴子投掷石块,希望能把它赶下地来,但这个行动被严厉地制止了,要不然,我的脑袋也极可能被石头打破。

梯子终于架起来了,有几个人沿着梯子爬上房顶,猴子发觉自己正处于完全被包围的境地,如果还继续用3肢走路的话,是无法逃出重围的,于是它把我撇下,留在一块瓦沿上,自顾自逃命去了。我在离地300码的屋瓦边上待着,随时都有可能被大风刮到地下去。幸好小保姆的一名男仆,一个诚实的小家伙已经爬上屋顶,把我放进他的裤袋里,带着我安全地下去了。

我的喉咙几乎被那只猴子塞进的脏东西弄坏了。我的小保姆用一枚小针,从我嘴里把那些脏东西一点点挑出来,我呕吐了一阵,才觉得好过了些。不过我还是很虚弱,两肋也被那只可恶的猴子压伤了,弄得我两个星期起不了床。大人国的国王、皇后和所有的朝臣,每天都派人来询问我的病情。在我养病期间,皇后陛下还几次亲自登门表示慰问。那只猴子被杀掉了,皇上还下了一道命令:以后宫内一律不准饲养猴子。

当我恢复了健康,前去拜谢国王时,他还兴致勃勃地跟我谈起这次历险。他问我:“躺在猴子的怀里感觉如何?你是否喜欢猴子喂的食物以及它喂食的方式?房顶上的新鲜空气是否使你的胃口大开?要是在你们国家里碰到这种情况,你们会怎么办呢?”我对国王陛下说:“在欧洲,我们不养猴子。偶尔有人为了好奇从其他地方买来的猴子,个子也很小,要是它们胆敢进攻我的话,我一个人就可对付它们十几只。可是在你们这里,我的动作显得迟钝了。要不是我当时被吓昏了的话,我一定会拔出腰刀,乘它的前肢伸进我的卧室时就狠狠给它一刀。”我语气坚定地说着,好像怕他的发问会把我的勇气吓跑了一样。然而,我的回答却引起一阵哄堂大笑。这件事使我感到:一个人如果要在与他的地位完全不可相比的人们的面前保持自己的尊严,即便使尽九牛二虎之力,也是徒劳无益的。

我通常每星期觐见大人国国王两次,觐见时常看到理发师在为皇上理发,那可真是一个可怕的场面,因为理发师的剃刀几乎比我们普通的割草镰刀还要长一倍。按照大人国的习惯,国王每周只刮两次胡子。有一次,我说服理发师递给我一些他理发时用过的洗发水和肥皂泡沫,我从中拣出了四五十根最粗硬的头发茬子。我又找来一块优质木片,把它削成梳子的梳背,又向格拉姆达克丽丝讨来一根最小的针,用针尖在梳背上钻了一个个等距离的小洞,再用小刀将头发根削尖,一根根插进梳背的小洞里去,终于做成了一把相当漂亮的梳子。这把梳子做得正是时候,因为我原来那把的梳齿大多已折断,根本无法使用了。

这件事使我找到了消磨时间的方法。我要求服侍皇后的女官,把她替皇后梳头时梳子带下来的头发送给我,不久我便积攒了不少皇后的头发:我又跟我的朋友——受命专门为我做些小玩意的木匠商量,指点他做了两只椅架,然后用一把尖利的锥子,沿着椅背和座位的框架钻孔,再把我挑出来的最粗硬的头发穿进洞里,编织成两把类似英国藤椅的头发椅子。这对发椅编成后,我便把它们作为礼物送给皇后陛下。皇后把发椅摆在她的寝宫里,经常拿出来给那些喜欢搜奇猎异的客人观看,而看到这两只发椅的人也都认为它们是世间的珍品。

大人国国王喜欢音乐,他常在宫里举行音乐会。有时我被带去参加音乐会,我居住的那只箱子就被摆放在桌子上。可是音乐会的声音实在太吵了,我几乎无法辨别出乐曲的调子。我相信,纵使英国王家军队全部的战鼓和军号一齐在你的耳边演奏,也比不上这个音乐会嘈杂。我只好叫人把我的箱子移得距离舞台远一些,然后关门闭户,拉上窗帘。经过这样处理之后,我觉得大人国的音乐也并非没有可取之处。

我年轻时曾学着弹过几天钢琴。在格拉姆达克丽丝的房间里也摆有一架琴,一位教师每周教她弹两次。我忽发奇想,要在这件乐器上演奏一首英国的乐曲,让大人国国王和皇后听听。可是要在这架钢琴上演奏却十分困难,因为它将近60英尺长,每只琴键几乎有1英尺宽。即使我伸开双臂,最多也只能触到5只琴键,而且还得用我的拳头猛击琴键才能发声。于是,我准备了两根一头大一头小的普通木槌,在大头一端包上老鼠皮,使槌端击打琴键时不致损坏琴键,又不致使琴声中断。我又在大琴前面摆了一条长凳,凳面距离琴键尚有4英尺,我则站在凳子上,沿着凳子尽可能快地跑过来跑过去,用两支木槌击打相应的琴键,演奏了一首轻快的舞曲,使国王和皇后非常满意。这次演奏是我平生做过的一次强度最为剧烈的劳动。由于我最多只能击打16只琴键,因此我无法像其他艺术家那样同时演奏低音部和高音部的琴键,这对我的演奏效果是有很大影响的。

大人国国王经常命人把我连人带箱一起带进他的寝宫,然后把箱子摆在桌子上。他命令我带着一把椅子坐在距离箱子的边沿约3码远的地方,使我与他正好处于脸对脸的位置。有一次,我斗胆对国王陛下说,他对欧洲和世界其他地方表示的蔑视态度,似乎跟他优秀的智力不太相称。在我们国家里,个子最高大的人,其智力反而是最低下的。在动物界中,蜜蜂和蚂蚁比之许多体型更大的动物,却更享有勤劳、灵巧和机智的美名。虽然国王陛下把我当做微不足道的生物,但我却希望能为陛下建些丰功伟业。大人国国王专心地听我陈述,并开始改变以前的成见,对我的看法也好得多了。他希望我尽可能将英国政府的情况如实向他报告,看看有没有可供他仿效的政府制度。

于是我大谈特谈我国国土的富饶和气候的温和,接着又大谈英国的议会制度。我说英国上议院由具有贵族血统的名人组成,议员都是富甲一方的世袭贵族,议员们都受过有关文治武功的特殊教育,因此他们天生就有资格担当国王和王国的顾问,参与国家法律的制定,担任最高法院的法官。这些贵族,加上几位有主教头衔、专门负责宗教事务、教导人民信仰宗教的神职人员,主持了上议院的事务。这些主教都是由国王和他最聪慧的顾问们从全国的牧师中寻访来的。他们的生活是最圣洁的,学识是最渊博的。他们真正称得上是教士和人民的精神领袖。

议会的另一个组成部分叫下议院。议员都是国内重要的绅士,是由人民自由选举出来的。他们都具有卓越的才能,热爱他们的祖国,是全民族智慧的代表。这两个议院组成了欧洲最尊严的议会,议员们与国王一起掌握了整个立法机构。

接着我又谈起英国的法院。我说,法院的法官都是可敬的圣者和

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载