宋词三百首(上)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-18 10:03:21

点击下载

作者:陈慧

出版社:时代文艺出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

宋词三百首(上)

宋词三百首(上)试读:

 版权信息书名:宋词三百首(上)作者:陈慧排版:辛萌哒出版社:时代文艺出版社出版时间:2011-01-01ISBN:9787538731286本书由大华文苑(北京)图书有限公司授权北京当当科文电子商务有限公司制作与发行。— · 版权所有 侵权必究 · —前 言

词是诗歌的一种。因是合乐的歌词,故又称曲子词、乐府、乐章、长短句、诗余、琴趣等。词始于唐,定型于五代,盛于宋。宋词是我国古代文学皇冠上光辉夺目的一颗巨钻,在古代文学的阆苑里,她是一座芬芳绚丽的园圃。她以姹紫嫣红、千姿百态的风神,与唐诗争奇,与元曲斗艳,历来与唐诗并称双绝,都代表一代文学之盛。“宋词”是宋代作家创作词作的总称,是继唐诗之后的又一种文学体裁,兼有文学与音乐两方面特点。每首词都有一个调名,叫做“词牌”,依调填词叫“依声”。“词”的全称叫“曲子词”,是一种依据一定音乐曲词填词,并能加以歌唱的诗歌形式。在我国文学史上,词的产生年代虽然很早,其创作在宋代却最为繁荣,“宋词”遂成为宋代文学的代表。词在形式上很有特点,每首词都有一个词牌,如“水调歌头”、“满江红”等。在结构上常分上、下两片,句式长短不齐,参差错落。

宋词的作者很多,并且形成了不同流派。若大致归类,则可分为“婉约”与“豪放”两家。前者多歌唱风花雪月,离人忧伤,情人相思;后者多抒发济世报国之志,或议论古今,感叹人生沧桑。

婉约派的特点主要是内容侧重儿女风情。结构深细缜密,重视音律谐婉,语言圆润,清新绮丽,具有一种柔婉之美。内容比较窄狭。由于长期以来词多趋于宛转柔美,人们便形成了以婉约为正宗的观念,就以李后主、柳永、周邦彦等词家为“词之正宗”,正代表了这种看法。婉约词风长期支配词坛,直到南宋姜夔、吴文英、张炎等大批词家,无不从各个方面承受其影响。

豪放派的特点是创作视野较为广阔,气象恢弘雄放,喜用诗文的手法、句法和字法写词,语词宏博,用事较多,不拘守音律,北宋黄庭坚、晁补之、贺铸等人都有这类风格的作品。南宋由于时代巨变,悲壮慷慨的高亢之调应运发展,蔚然成风,辛弃疾更成为创作豪放词的一代巨擘和领袖。豪放词派不但屹然别立一宗,震烁宋代词坛,而且广泛地影响到词林后学,从宋、金直到清代,历来都有标举豪放旗帜,大力学习苏、辛的词人。

为了让时人,也为了让后人,认识宋词,掌握宋词,先贤们在编选、校注宋词上费了不少心血。在宋之后,尤其是清代以后,当时的词坛名人编选了为数相当多的宋词选本,上彊村民编选的《宋词三百首》就是其中颇有影响的一本。虽因注重词的“体格”、“神致”而选周邦彦、吴文英之作过多,对苏轼、辛弃疾一派词人之作有所忽视,但仍不失之为一个好选本,入选的大多是宋词的精品,特别是艺术上的精品。

本书在注释上汲取前人的研究成果,力求简要详明,赏析能抓住作品特点,简明扼要,便于广大读者充分领会宋词。因此,本套图书非常适合广大读者阅读和珍藏,也非常适合各级图书馆收藏和陈列。原 序

词学极盛于两宋,读宋人词当于体格、神致间求之,而体格尤重于神致。以浑成之一境为学人必赴之程境,更有进于浑成者,要非可躐而至,此关系学力者也。神致由性灵出,即体格之至美,积发而为清晖芳气而不可掩者也。近世以小慧侧艳为词,致斯道为之不尊;往往涂抹半生,未窥宋贤门径,何论堂奥!未闻有人焉,以神明与古会,而抉择其至精,为来学周行之示也。疆村先生尝选《宋词三百首》,为小阮逸馨诵习之资;大要求之体格、神致,以浑成为主旨。夫浑成未遽诣极也,能循涂守辙于三百首之中,必能取精用闳于三百首之外,益神明变化于词外求之,则夫体格、神致间尤有无形之诉合,自然之妙造,即更进于浑成,要亦未为止境。夫无止境之学,可不有以端其始基乎?则疆村兹选,倚声者宜人置一编矣。

赵佶(1082-1135),即宋徽宗。公元1100-1125年在位。靖康二年(1127),被金人俘虏北去,死于五国城(今黑龙江依兰)。他政治上昏庸无能,生活上穷奢极侈,艺术上却多才多艺,书、画、词皆善。宴山亭北行见杏花①②③

裁剪冰绡,轻叠数重,淡著燕脂匀注。新样靓妆,艳溢香④⑤融,羞杀蕊珠宫女。易得凋零,更多少、无情风雨。愁苦,问院⑥⑦落凄凉,几番春暮?凭寄离恨重重,者双燕何曾,会人言语?天遥地远,万水千山,知他故宫何处?怎不思量?除梦里有时曾去。无⑧⑨据,和梦也新来不做。【注释】①冰绡:绡,生丝织成的薄绸。冰绡,洁白的生丝绸。唐王勃《七夕赋》:“引鸳杼兮割冰绡。”②著(zhuó灼):“着”的本字。附着、涂上的意思。燕脂:即“胭脂”。③靓(jìng静)妆:以脂粉妆饰。④蕊珠宫:装饰有花蕊珠玉的宫殿,指仙境。⑤易得:容易。⑥凭寄:寄托。⑦者:即指示代词“这”。⑧无据:不足依凭;无所依据。⑨新来:近来。【译文】仿佛是能工巧匠的杰作,用洁白透明的素丝裁剪而成。那轻盈的重重叠叠的花瓣,如同淡淡的胭脂色晕染均匀。新的式样,美的妆束,艳色灼灼,香气融融。蕊珠宫中的仙女,见到她也会羞愧得无地自容。可是那娇艳的花朵最容易凋落飘零,又有那么多凄风苦雨,无意的无情。这情景实在令人愁苦,不知经过几番暮春,院落中只剩下一片凄清。我被拘押着北行,凭谁来寄托这离恨重重?这双燕子,又怎能理解人的语言和心情?天遥地远,已走过了万水千山,又哪里知道故宫此时的情形?怎么能不思量,但也只有在梦里才能相逢。可又不知什么原因,近几天来连梦也不曾做了。【赏析】此词为北宋徽宗皇帝在1127年覆国被掳往北方五国城,北行途中见杏花而托物兴感之作。

全词所写即李煜《虞美人》词:“雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改”,“故国不堪回首”之意。上片摹写杏花以寄意。“裁剪”三句写杏花之花质冰洁如白绸剪裁,花瓣簇绽轻柔重叠,花色淡雅似胭脂匀染。“新样”三句则以拟人化手法将杏花比喻为“靓妆”新颖,艳香流融的美女,直令天界蕊珠宫仙女为之羞惭汗颜。这两层文辞传写出杏花的形俊神逸,淡雅而香艳之美。“易得”五句感叹杏花命运之凄凉:一叹杏花易开放亦易凋零;二叹暮春时无情风雨之摧残;三叹落花风雨弄得院落一片凄凉;四叹杏花之未来还将经受“几番春暮”之凄凉。四层转进,愈转愈深,愈深愈痛,而以“愁苦”二字深致哀感,以“杏花”意象隐喻词人自身命运,于惜花怜花之中寄托自惜自怜情意。下片写怀思故宫之离恨,亦是四层转进。一是欲借双燕寄托离恨,然而“双燕”不会人的言语,亦属徒然。二是身为敌囚,天遥地远,欲见故宫而不可得。三是思念故宫繁华,却只能在梦里归返故宫,虚幻无凭。四是新近竟连虚无凭据的梦也做不成。层层撇弃,层层落空,感叹伤怀,泣诉难堪,写出词人故国覆亡的幻灭与绝望。

全词托物咏怀,抒写故国沦亡之悲慨,幽咽委曲,伤感无奈,对故国沦亡无一句悔恨与反思,又显见其情虽真而骨力乏弱。

钱惟演(962~1034年)字希圣,临安(今浙江杭州)人,吴越王钱俶次子,博学能文,辞藻清丽,从其父归宋。曾参予编撰大型类书《册府元龟》,他是西昆诗派的代表诗人之一。累官至枢密使,同中书门下平章事,终崇信军节度使。木兰花

城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休?泪眼愁肠①先已断。情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱颜惊暗换。昔年多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅。【注释】①鸾镜:装镜【译文】城墙上到处是莺声鸟语,城墙下浩渺的春水拍打着岸堤。绿杨衬着芳草,这美景不知何时才能休止?因为景色越美,我越愁肠百转,泪眼凄迷。我也感觉到自己渐渐意志萎靡,对镜自照,更加吃惊,想不到容颜变化得竟如此迅疾。往年多病而厌烦饮酒,如今惆怅,却总怕空了酒杯。【赏析】此词是作者临死前不久所作,作者一生仕宦显达,晚年被贬外放,自觉政治生命与人生旅途都到了尽头,因作此词,借悼惜春光抒发他无限的迟暮之悲。词中用清丽的语言描绘了春声、春色,首句的“乱”字用得极好,将春景渲染得十分生动热闹,而群莺乱啼已是暮春天气,这里也暗含春光将尽之意。作者又用明丽的景色来反衬自己凄黯的心情,以及对于年光飞逝、生命无多的感伤。末二句以借酒浇愁来表现他无可奈何的心境,又隐约地显示了他对生命的留恋,尤其传神。整首词情调极其凄惋。

范仲淹(989~1052年),字希文,吴县(今江苏苏州)人。大中祥符八年(1015年)进士。官至枢密副使、参知政事。宋仁宗时守卫西北边境,遏制了西夏的侵扰。在政治上他主张革新,为当时著名的政治家,为“庆历新政”的主持者之一。诗文词均有名篇传诵于世。①渔家傲②③④

塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起。千⑥⑤⑦嶂里,长烟落日孤城闭。浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。⑧羌管悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪。【注释】①渔家傲:词牌名。唐、五代未见,北宋时始见流行。②塞下:边地的关口,这里指西北边疆。③衡阳句:衡阳雁:指南归之雁。衡阳,地名,在今湖北省,相传衡阳旧城南有回雁峰,北雁南飞到此即止。④边声:李陵《答苏武书》:“边声四起。晨坐听之,不觉泪下。”这里指边境上各种令人心惊的风沙声,马鸣声,胡笳声。⑤千嶂:指重叠连绵的山峰。⑥浊酒:杜甫《登高》:“潦倒新停浊酒杯。”浊酒,古人以米酿酒,乳白色,故称之为“浊酒”。⑦燕然:山名,即今蒙古人民共和国境内的杭爱山。《后汉书·窦融列传》记载,窦宪追击北匈奴至此,刻石记功而还。⑧羌管悠悠:声音悠扬的羌人之笛。【译文】塞下风景,秋来格外凄异;连那南去的衡阳归雁,也没一点留恋之意。四面风鸣马嘶声,连同军营号角阵阵响起。重峦叠嶂,逶迤绵延,上浮一抹长长云烟;云烟后是遮不住的西沉落日,落日下是一座孤寂紧闭的边塞城阙。喝一碗边塞浑浊的酒吧,家乡远在千里万里;驱敌之战旗还未在燕然山胜利插起,纵有千万计,绝无归家计。啊,羌笛声又悠悠吹起,寒霜又布满无边的草地,戍边的将士再也无法入睡。寒霜冷冷映照着将军鏖战边关的白发,笛声凄哀吹落了战士思乡的泪。【赏析】此词又题作“秋思”。范仲淹于宋仁宗康定元年(1040年),任陕西经略副使兼知延州(治所在今陕西延安市),守边四年。

本词上片从听觉、视觉两方面写足了边地秋天景象,“千嶂里,长烟落日孤城闭”与王维《使至塞上》诗:“大漠孤烟直,长河落日圆”意境相类而情调迥异,王诗壮阔高远,范句则寥廓荒寒。

下片抒情,表达了边地将士破敌立功的决心与思念家乡的矛盾心情,苍凉激切。“羌管悠悠霜满地”绘军中月夜之景,景中含情,极富典型意义。

此篇词境开阔,格调悲壮,给宋初充满吟风弄月、男欢女爱的词坛,吹来一股清劲的雄风,对以后的词风革新产生了积极影响,是一首难得的佳作。苏幕遮

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水。芳①②草无情,更在斜阳外。黯乡魂,追旅思。夜夜除非,好梦留人睡。明月高楼休独倚,酒入愁肠,化作相思泪。【注释】①黯乡魂:黯,沮丧愁苦,黯乡魂指思乡之愁苦令人黯然销魂。②追旅思(sì四):追,追缠不休。旅思,羁旅的愁思。【译文】天是碧蓝碧蓝的碧云天,地是落满枯叶的黄叶地;这一望秋色绵延到水边,连水波上的寒烟也是翡翠颜色。斜阳脉脉映照秋山,秋天秋水连接一片;分不清哪是水,哪是天。只有芳草全不理秋已来临,依然薰香芳菲,一直开放到斜阳外面。思乡的心魂黯淡忧郁,它更是纠缠着羁旅他乡时的愁绪;除非夜夜都有好梦,才会换得一时片刻安睡。切莫在月明之夜独登寒楼,那会使流落他乡的人倍感孤独伤悲。想借酒一舒愁苦的九转回肠,谁知酒入愁肠也化成滴滴相思泪。【赏析】这首诗又题作《别恨》或《怀旧》,抒写作者秋天思乡怀人的感情。上片用多彩的画笔绘出绚丽、高远的秋景,意境开阔。“碧云天,黄叶地”为传诵名句。词的下片表达客思乡愁带给作者的困扰,极其缠绵婉曲。卸街行①

纷纷坠叶飘香砌,夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银②③河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。愁肠已断无由醉,④⑤酒未到,先成泪。残灯明灭枕头欹,谙尽孤眠滋味。都来此事,眉间心上,无计相回避。【注释】①香砌:砌,台阶。落花布在台阶上,故曰香砌。②练:素色的绸。③无由:无法。④欹(qī以):同“倚”,倾斜。⑤谙(ān安):熟悉,深知。【译文】夜深人静,四野寂寂。秋叶纷纷飘坠,落在台阶之上,那声音凄凉而又琐碎。珍珠的帘幕高高卷起,玉楼空空无人迹。夜色清淡,烁烁闪光的银河直垂大地。年年月月都如今日的夜晚,月光如洁白的素练,而人却阻隔千里,受到相思的煎熬而满怀愁绪。愁到深处,已无法靠喝酒来麻醉。酒尚未到唇边,已先化作了眼泪。一盏如豆的青灯忽明忽暗,独自凭栏斜倚,尝尽这孤眠的滋味。这种苦苦相思的滋味,看来无论如何也无法回避。不是在心里隐隐作痛,就是把眉头紧紧皱起。【赏析】这首诗又题作《孤雁儿》。这首词上片以寒夜秋声衬托主人公环境的冷寂,突出人去楼空的落寞感,并抒发了良辰美景无人与共的愁情。沈际飞《草堂诗余隽》称赏“天淡”句写景空灵。词的下片淋漓尽致地写出作者长夜不寐,无由排遣思愁别恨的情景和心态,“都来此事”几句为李清照《一剪梅》词所袭用,化作“此情无计可消除,才下眉头,却上心头”,向为词评家所赞誉。这首词虽写似水柔情,却骨力遒劲,绝不流于软媚。

#张先(990~1078年),字子野,乌程(今浙江湖州)人。天圣八年(1030年)进士,终尚书都官郎中。词与柳永齐名,才力不如柳永,而词风含蓄蕴藉,情味隽永,韵致高逸,也是上承晏、欧,下启苏、秦的一位重要词人,词章内容不如柳永丰富开阔,艺术上有相当造诣。他也是较早大量创作慢词长调的词家,对词体的发展有一定贡献。有《安陆词》,又名《张子野词》。#千秋岁①

数声鹈鴂,又报芳菲歇。惜春更选残红折,雨轻风色暴,梅子②青时节。永丰柳,无人尽日花飞雪。莫把幺弦拨,怨极弦能说。天不老,情难绝,心似双丝网,中有千千结。夜过也,东窗未白孤灯灭。【注释】①鹈鴂:亦作“鹈鴂”,鸟名。②幺弦:琵琶的第四弦,因其最细,故称。【译文】几声杜鹃悲嗟,又预报了芳草将要凋谢。为怜惜春光,更选择几枝残红采撷,细雨轻柔,唯有风色暴厉,摧落梅花。正是梅子青青时节。可叹永丰绿柳,无人欣赏,整日柳絮飘花似飞雪。不要把危弦弹拨,哀怨极端那危弦也会诉说。天不会老,此情难绝,心儿像双根丝缕织成网,其中有千千纽结。熬过漫长春夜,东窗未见曙光,孤灯已灭。【赏析】《千秋岁》,又名《千秋节》。这首词抒写作者惜花伤春的情怀,同时暗寓相思之意。上片织入鹈鴂鸣叫、花残、雨轻、风狂、梅青、人静、絮飞种种景象,造成浓重的、令人感伤欲绝的氛围,逼出下片满腔幽怨的倾诉。“天不老,情难绝”化用李贺《金铜仙人辞汉歌》“天若有情天亦老”诗句,以天的无情作为反衬,表现了作者“之死矢靡它”的执着感情。词中用双丝网比喻愁心千结,十分惬当有味。菩萨蛮①

哀筝一弄《湘江曲》,声声写尽湘波绿。纤指十三弦,细将幽②恨传。当筵秋水慢,玉柱斜飞雁。弹到断肠时,春山眉黛低。【注释】①写:描绘;抒发。②秋水:形容美目明澈如秋水。【译文】用哀愁的古筝演奏《湘江曲》,在悠扬的声声音符中,似乎看到了湘江春水的绿色。纤细的手指在十三根弦上随意挥洒,将幽怨的怅恨尽情诉说。面对酒宴,眼如秋水般明眸慢转,琵琶上的玉柱似一行斜飞的秋雁。当弹到情深意切的时候,怅惘之情慢慢地爬上她那微蹙的黛眉之间,显得更加楚楚可怜。【赏析】这首词描写了一位弹筝歌伎美貌和高超的技艺,并刻化了她内心深处的哀怨,表现了她丰富而美好的感情,给我们塑造了一个内在和外貌一样美好的歌女形象。全词语辞清美婉丽,情感真挚凄哀,气格含蓄深沉。醉垂鞭

双蝶绣罗裙,东池宴初相见。朱粉不深匀,闲花淡淡春。细看诸处好,人人道柳腰身。昨日乱山昏,来时衣上云。【译文】翩翩成双的彩蝶儿绣上罗裙,东池宴上我们初次相见。胭脂和铅粉浅敷、搽匀,像悠闲的花枝透出淡淡的芳春。细细端详她处处娇美,人人都称道她如柳腰身。昨日只觉得群山乱云迷濛,原来啊是她罗衣漫起了烟云。【赏析】这首词描绘了一位酒宴上的美丽女子。首先描绘容颜:略施朱粉,淡妆素雅,仿佛如春意淡淡中开放的一朵平常小花,给人以一种清新淡雅的感觉;如果说“朱粉不深匀,闲花淡淡春”描绘的是“色(容颜)”,那么接下来画“姿”:“细看诸处好”是个人观点.恐有过誉之辞,则“人人道,柳腰身”却是大家公认的;但姿色都不足为奇,最奇的是这位美女的“神”:其气质风韵犹如乱山昏暝时乘风云翩翩飘飞而来的仙子,到人间时衣上还依稀飘溢缕缕仙云。张先示人美感如同给人美酒,让人先尝,使你品味,然后令你慢慢陶醉在不尽的美的享受之中。一从花

伤高怀远几时穷?无物似情浓。离愁正引千丝乱。更东陌,飞絮①②⑧濛濛。嘶骑渐遥,征尘不断,何处认郎踪?双鸳池沼水溶溶,④⑤南北小桡通。梯横画阁黄昏后,又还是斜月帘栊。沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。【注释】①陌:田间小路。濛濛:细雨迷茫的样子。此比喻杨柳花絮迷濛飘飞。②骑(jì计):备有鞍辔的马,即坐骑。③征尘:旅途风尘。④桡(ráo曲饶):船桨。此处代指船。⑤帘栊:指窗户。栊,窗棂。【译文】伤感怨恨不知何时才是尽头?没有什么比情更浓,离愁引得千丝万绪混乱不堪,东郊田野的小路上,杨柳花絮迷濛飘飞。嘶叫的马儿已渐渐远去,旅途风尘仆仆,不知何处有你的踪迹?鸳鸯在池沼里嬉戏,小小船儿南来北往。梯横画阁已到了黄昏,此时仍是斜阳透过窗户。沉思细想,还不如桃杏,能在东风的吹佛下争妍斗艳。【赏析】这是一首闺怨词,描写一位女子念远伤怀的情状。上片用倒叙法先着意渲染女主人公的愁绪,在这样的心理背景上,现出离别的镜头,给人十分强烈的印象。下片描绘了这女子华美而孤寂的生活环境,“又还是斜月帘栊”句,极其含蓄地点出她日复一日的孤单、寂寞,由此自然地生出不如桃杏嫁东风的痴想,无理而妙。末三句尤其脍炙人口。天仙子①

时为嘉禾小倅以病眠不赴府会。《水调》数声持酒听,午醉醒来愁未醒。送春春去几时回?临晚镜,伤流景,往事后期空记省。沙上并禽池上暝,云破月来花弄影。重重帘幕密遮灯,风不定,人初静,明日落红应满径。【注释】①小倅(cuì脆):小官。倅,副职。【译文】乐伎弹奏着“水调”的乐曲,我端着酒杯仔细品听。在乐曲声中,我因酒力而昏昏欲睡,午睡醒来,愁却未醒,依然觉得烦闷满胸。年年都送春归去,而春天去后几时才有归程?傍晚独自临镜,更加感伤年华如流,留待以后回忆和反省。来到庭院之中,沙滩上,鸳禽双栖交颈,水池上一片昏暝。忽来一阵轻风,浮云被吹破,皎洁的明月露出笑容。花枝在微风中摇曳,仿佛在显示卖弄她的倩影。回到卧室之中,我放下帘幕,一层又一层,密密地遮住那盏小灯,人声初静,风声未定,明天清晨,一定有许多花瓣被风吹落,将会铺满院间的小径。【赏析】这首词是张先佳作,也是宋词名作。此词内容平泛,描写作者在嘉禾做小官时的平庸生活。作者以病眠为由不赴府会,自在家饮酒聆歌:午醉虽醒,却伤春归去,愁怀难解;晚暮对镜中衰影,回忆往昔,哀伤流年一去不返。词旨不出伤春叹时之囿,但语言精妙婉丽,尤其“云破月来花弄影”一句,广为流传,深被称道。青门引①②

乍暖还轻冷,风雨晚来方定。庭轩寂寞近清明,残花中酒,③又是去年病。楼头画角风吹醒,入夜重门静。那堪更被明月,隔墙送过秋千影。【注释】①乍:初,刚。②中(zhònɡ仲)酒:醉酒。③画角:古乐器。形如竹筒,本细末大,以竹木或皮为之,亦有用铜者。因外加彩绘,故称画角。发声哀厉高亢,古时军中多用以警昏晓,振士气。帝王外出,亦用以报警戒严。【译文】刚刚转暖又变作轻寒的时分,凄风冷雨到傍晚方才消停。庭院高窗一片寂寞、冷清,时节已近清明,痛惜残花,借酒解忧,以至中酒酩酊,这又是去年种下的旧病。楼头上凄厉的画角,清冷的晚风,将我从沉醉中吹醒,入夜已深,重门闭锁万籁寂静。更哪堪忍受,隔墙的秋千,被明月送过了秋千影!【赏析】这首词又题作“怀旧”,抒发了残春时节作者萧索落寞的情怀。词中写出从风雨初定的黄昏直到月明之夜,孤独的作者触景伤心的种种感受。用字非常新警,如“楼头画角风吹醒”句,“醒”字极尖利,给人触目惊心之感。末二句与前面提到的“三影”同为名句,系描神之笔,它不实写打秋千的人,而借秋千影来显示他人对春残花落的无知无感和作者的多情善感,以及他人欢乐而己独伤悲的难堪情状,意味隽永。

晏殊(991~1055年),字同叔,临川(今江西抚州)人。少年时以神童召试,官至同中书门下平章事兼枢密使,喜奖掖后进。词风承袭五代,受南唐冯延巳影响较深。晏殊词多为佳会宴游之余的消遣之作,有着浓厚的雍容华贵的气派,况周颐《蕙风词话》将其词比作牡丹花。但其词不铺金缀玉而清雅婉丽,音韵和谐。有《珠玉集》。浣溪沙

一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台,夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。【译文】填一曲新词倩人演唱,斟一杯美酒仔细品尝,非常惬意而宠辱皆忘。时令气候依旧,亭台池榭依旧,都与去年一个模样。夕阳西下,几时才能回转再放光芒?无可奈何,百花再次残落;似曾相识,春燕又归画堂。美好的事物无法挽留,即使再现与先前也决非一模一样,只不过是似曾相识而已,想到这些怎不令人感伤。我独自在充满花香的小径里徘徊彷徨,思量又思量。【赏析】本词为晏殊的名篇之一,抒写悼惜春残花落,好景不常的愁怀,又暗寓相思离别之情。语意十分蕴藉含蓄,通篇无一字正面表现思情别绪,读者却能从“去年天气旧亭台”、“燕归来”、“独徘徊”等句,领会到作者对景物依旧、人事全非的暗示和深深的叹恨。词中“无可奈何花落去”一联工巧而流丽,风韵天然,向称名句。浣溪沙①②

一向年光有限身,等闲离别易消魂,酒筵歌席莫辞频。满眼③山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。【注释】①一向:即“一晌”,片刻。②等闲:平常。③怜取眼前人:怜取,即怜悯的意思。取为语助词,无义。【译文】片刻的时光,有限的人生,即使是平常的离别,也令人特别销魂。还是尽情地去欢歌筵饮吧,不要嫌这样的场合太多太频。面对着满目河山,空有怀人念远之心,花儿在风雨中飘零,更令人惜春与伤春。恋旧念远徒劳而无益,还不如去怜爱眼前这些如花似玉的美人。【赏析】晏殊一生仕宦得意,过着“未尝一日不宴饮”、“亦必以歌乐相佐”(叶梦得《避暑录话》)的生活。这首词描写他有感于人生短暂,想借歌筵之乐来消释惜春念远、感伤时序的愁情。“不如怜取眼前人”句,表现出作者感情的浅薄。本词语言清丽、音调谐婉。清平乐

红笺小字,说尽平生意。鸿雁在云鱼在水,惆怅此情难寄。斜阳独倚西楼,遥山恰对帘钩。人面不知何处,绿波依旧东流。【译文】精美的红格信笺写满密密小字,诉说尽平生的爱意。鸿雁飞翔在云端,鱼儿游戏在水里,独我满腹惆怅,这番情意难以传寄。斜阳里我独自倚着西楼,遥远的群山恰好正对楼窗口。桃花般的人面不知何处去,唯有碧波绿水依旧向东流。【赏析】这首词上片抒写作者的一片深情,以及此情难寄的惆怅,语意恳挚;下片前两句显示主人公的孤独寂寞,含蓄有致,“遥山恰对帘钩”暗示心上人未至,帘钩闲挂,唯远山与自己相伴的苦况。末二句点明相思之意,“绿波依旧东流”,一则说明只有景物依旧,同时又以流水的悠悠比喻作者的思情和愁绪的悠悠。清平乐①

金风细细,叶叶梧桐坠。绿酒初尝人易醉,一枕小窗浓睡。紫②③薇朱槿花残,斜阳却照阑干。双燕欲归时节,银屏昨夜微寒。【注释】①金风:秋风,古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,故称秋风为金风。②紫薇:花名,亦称紫葳,凌霄花的别名,夏秋开花。朱槿,花名,即扶桑。③银屏:镶银或银色的屏风,借指华美的居室。【译文】微微的秋风细细吹,梧桐树叶飘零坠。新酿的绿酒味香醇,初尝入口便让人陶醉,小窗前一枕酣眠浓睡。紫薇花、朱槿花在秋寒里凋残,夕阳余辉正映照着楼阁栏干。双燕到了将要南归的季节,银箔镶嵌的屏风昨夜还透着微寒。【赏析】这首小词抒发初秋时节淡淡的哀愁,语意极含蕴、极有分寸,作者只从景物的变易和主人公细微的感觉着笔,而不正面写情,读来却使人品味到句句寓情、字字含愁。语言清丽,风调和婉。木兰花

燕鸿过后莺归去,细算浮生千万绪。长于春梦几多时?散似秋云无觅处。闻琴解佩神仙侣,挽断罗衣留不住。劝君莫作独醒人,烂醉花间应有数。【译文】随着春光消逝,小燕鸿雁飞过后黄莺也已归去,细推算人生如泡沫飘浮水面,旋生旋灭,千头万绪。浮生好比春梦,再长又能有多少岁月?好似秋云倏忽散逝无处寻觅。愿她像闻琴夜奔的卓文君,解佩相赠的江妃二女,和我结为神仙一样的伴侣,然而挽断她的罗衣也留不住她的离去。劝君不要作独自清醒人,清醒梦破更伤心,应该在有限的浮生,烂醉在花间春梦里。【赏析】这首词真实表达了晏殊人生苦短、及时行乐的思想。他感叹岁月易逝、浮生短暂,人却纷纷乱乱千头万绪,而春梦一枕的美好时光却不多长;欢会难得易散,不如也烂醉花间,与世同浊皆醉。此词一反晏殊含蓄委婉风格,直抒胸臆,言所欲言,明朗畅达,毫不隐晦。木兰花①②

池塘水绿风微暖,记得玉真初见面。重头歌韵响琤琮,入破③舞腰红乱旋。玉钩栏下香阶畔,醉后不知斜日晚。当时共我赏花人,点检如今无一半。【注释】①玉真:谓仙人,此处借指佳人。②重(chóng从)头句:重头,词中上下片节拍完全相同者,曲中前后数首重同一调者,皆曰重头。琤琮:玉石碰击声。此处借喻歌声。③入破:唐宋大曲的专用语。大曲每套有十余遍,归入散序、中序、破三大段。入破即为“破”这一段的第一遍。【译文】池塘的绿波荡荡漾漾,和煦的春风暖暖融融。记得正是在这样怡人的场景,我初次见到你的芳容。你的嗓音甜美而圆润,往复回环的响亮的歌声荡人心魂。你的舞姿婀娜优美,节奏急促时,腰肢像旋风一样旋转,所见到的只是那飘舞的红裙。白玉钩挂着窗帘,我就斜卧在栏杆之下香阶的旁边。醉后沉睡,不知道红日西斜天已傍晚。当时与我共同赏花的人,如今盘算起来,剩下的还不到一半。【赏析】此词写作者在风暖水绿的池塘旧地回忆往昔初见美人欢歌漫舞的情况,而今却是时过境迁,当时赏花行乐的人也大半作古,前后对比,显出人生如梦、好景不长的悲感。全词始欢终哀,尤其最后二句,读来令人恻然心酸。张宗木肃《词林纪事》云:“东坡诗‘尊前点检几人非’,与此词结句同意。往事关心,人生如梦,每读一阙,不禁惘然。”然而语言清婉俊丽,尤其“重头歌韵响琤琮,入破舞腰红乱旋”二句,工丽俊巧,脍炙人口。木兰花

绿杨芳草长亭路,年少抛人容易去。楼头残梦五更钟,花底离愁①三月雨。无情不似多情苦,一寸还成千万缕。天涯地角有穷时,只有相思无尽处。【注释】①一寸:即寸心,区区之心。【译文】绿杨垂柳,芳草萋萋,沿着长亭送别的道路,年少的情侣轻易地抛下情人远去。楼头的钟声惊醒了五更的残梦,心头的离愁就像洒在花底的三月春雨。无情人毕竟不像多情的人善感悲欢,一寸相思愁绪竟化作了丝缕万千。天涯地角再远也有穷尽终了那一天,只有相思情海枯石烂也绵绵不断。【赏析】这首词描写一位女子的离愁别恨。词中句句是对情人的怨,语意却极柔婉,饱含着无限的爱与思念,黄了翁《蓼园词选》说:“‘楼头’二语,意致凄然,挈起多情苦来。末二句总见多情之苦耳,妙在意思忠厚,无怨怼口角。”踏莎行①②③

祖席离歌,长亭别宴,香尘已隔犹回面。居人匹马映林嘶,④⑤⑥行人去棹依波转。画阁魂消,高楼目断,斜阳只送平波远。无穷无尽是离愁,天涯地角寻思遍。【注释】①祖席:饯行的宴席。离歌:伤别之歌。②长亭:古代驿路上每十里置一长亭,五里一短亭,供行人休息或送别。③香尘:带有花香的尘埃。④棹(zhào):船桨,代指船。⑤画阁:彩绘的精美的楼阁。⑥目断:目力望尽。【译文】别宴上,唱着令人销魂的离歌。长亭中,我和你依依惜别。路上的飞尘已把我们阻隔,但你还在不断回首,我更是难分难舍。留下的人骑着马,马也在林边嘶鸣留恋,离去的游子乘着小舟,伴随着远逝的绿波。登上画阁,我更是愁绪万千。朝你所去的方向眺望,只见斜晖脉脉,万里云烟。离别的愁绪占据了我的心田,无计消除,无法排遣。尽管你走到天涯地角,我的心也会永远把你陪伴。【赏析】这首词抒写送别之后的依恋不舍和登高望远的无限思念,融情于景,含蕴深婉。“香尘已隔犹回面”句,传神地描摹了送别归去,作者步步回顾、步步留恋的情状。“斜阳只送平波远”句,分明怨斜阳不解留人,反随着行舟渐远,也从水面渐渐消隐,却说得极婉转。踏莎行①②③

小径红稀,芳郊绿遍,高台树色阴阴见。春风不解禁杨花,④⑤濛濛乱扑行人面。翠叶藏莺,朱帘隔燕,炉香静逐游丝转。一场⑥愁梦酒醒时,斜阳却照深深院。【注释】①红稀:红花凋落稀疏。②阴阴:暗暗。见(xiàn):显现。③解:知道、懂得。④濛濛:形容细雨濛濛,此外形容柳絮纷纷如细雨。⑤游丝:蜘蛛、青虫所吐之细丝飘游于空中。⑥却:正。【译文】暮春的小路上残红稀疏,芳草把郊野全都绿遍,高耸的楼台从密树的浓荫里暗暗隐现。春风不懂得禁制杨花,反倒吹得飞絮濛濛,缭乱地扑向行人的脸。翠绿的叶丛隐藏着啼啭的黄莺,隔着珠帘,门窗外飞翔着双双春燕,袅袅炉香静静地追逐着游丝飘荡流转。酣醉里做了一场愁思难解的梦,醉梦醒来,只见金色的斜阳正照着深深的庭院。【赏析】这首词,上片写暮春景色,使人隐觉一丝淡淡闲愁。而下片写翠叶藏莺,朱帘隔燕,写静香游丝,写斜阳深院,完全是为描写内心深处的愁怨作铺垫,起到了一种静寂中闲愁更加悒郁深远的烘托作用。全词语言清丽幽雅,但不雕凿,却神情俱得,精微有致。如“翠叶藏莺,朱帘隔燕”二句,寓动于静;“炉香静逐游丝转”一句,动中更觉寂静,在这一派寂静中,透现出幽淡的愁思和哀情来;而“斜阳”一句,如同前首“斜阳只送平波远”一样,传神地描写了主人公深怀不露的怨愁。蝶恋花①

六曲阑干偎碧树,杨柳风轻,展尽黄金缕。谁把钿筝移玉柱,②穿帘海燕双飞去。满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎清明雨。浓睡觉来莺乱语,惊残好梦无寻处。【注释】①钿筝:以罗钿装饰的筝。玉柱,指弦柱。②海燕:燕子的别称。古人认为燕子产于南方,渡海而至,故称。【译文】曲折的栏杆依靠着绿树,春风轻轻吹拂着金黄色的柳丝。是谁在拨弄装饰着罗钿的筝柱,弹奏着伤心的乐曲?一对燕子穿过珠帘双双飞去。满天飘浮着游丝和柳絮,红杏正在开放,清明时又下起阵阵急雨。浓睡醒来,只听见黄莺乱啼,惊破了我的好梦,那温馨的梦境再也无法寻觅。【赏析】本词抒写春日的闲愁。上片写迎春之情,下片抒送春之意。词意含蓄蕴藉,只表现主人公的一种情绪。

上片开头三句写初春之景,有富贵之象。后两句是主人公的活动,在意念上有倒装,他看到海燕双飞,而伤心自己的孤独,面对芳春美景而触动春愁,故弹筝以抒情。下片前三句写暮春之景,后两句化用金昌绪《春怨》诗的意境,抒发伤春的意绪。语言明丽,用意婉曲。

韩缜(101~1097年),字玉汝,真定灵寿(今河北正定)人。仁宗庆历二年(1042年)进士。英宗时任淮南转运使,神宗时知枢密院事,哲宗时拜尚书右仆射兼中书侍郎。后出任颍昌府,以太子太保致仕。存词一首。凤萧吟①②

锁离愁连绵无际,来时陌上初熏,绣帏人念远,暗垂珠露,③泣送征轮。长行长在眼,更重重、远水孤云。但望极楼高,尽日目断王孙。消魂,池塘别后,曾行处、绿妒轻裙。恁时携素手,乱花飞④絮里,缓步香茵。朱颜空自改,向年年、芳意长新。遍绿野、嬉游醉眼,莫负青春。【注释】①绣帏人:指闺阁中人。绣帏,精美的帷帐,代指闺房。②珠露:即眼泪。③征轮:指远行的车。④香茵:香草地。【译文】锁住了漫漫离愁,那芳草连绵无际,来时小路开始散发出草香的温馨。绣帏里的佳人思念着远方,只见芳草暗暗垂落着露水,珠圆玉润,仿佛默默哭泣着送走远征的车轮。人已走远,送别的长亭总在眼前浮现,更何况阻障重重,旅途困顿,过了远水又过孤村。唯有登上高楼怅望极远,落日时分,从凝眸专注的视线里消失了远去的王孙。伤神呵,离别后澄碧的池塘;昔日曾漫步怡心的地方,芳草已生长得茂密葱绿,连轻裙上的绿色图案都生妒忌。何时重逢,素手相携在凌乱的花丛、飘飞的柳絮里,缓缓漫步在芳香的草地。可怜青春的红颜在空虚中暗自改变,年复一年,那芳草却在更新着盎然的春意。与其空自感伤,倒不如踏遍绿野,纵情游嬉,陶醉的双眸会怡然惬意,切莫辜负了青春美丽。【赏析】这首词借连绵芳草以诉离愁缠绵不尽,全词不着一“草”字,却几乎句句咏芳草,处处写离情;且语言清雅明丽,哀婉有致,意境温情绵绵,深沉真挚,全无半点“暴酷”之气。真可谓“自古丈夫亦多情”,文如其人也。

宋祁(998~1062年),字子京,雍丘(今河南杞县)人。天圣初(1023年)与兄痒同举进士,排名第一,章献太后以为弟不可先兄,乃擢痒第一,而置祁第十,时号大、小宋,并称“二宋”。累迁工部尚书、翰林学士承旨。善诗文,曾与欧阳修同修《新唐书》。木兰花①

东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。绿杨烟外晓云轻,红杏枝②头春意闹。浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑?为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。【注释】①縠(hú胡)皱波纹句:縠,皱纱。縠皱波纹形容波纹细密如皱纱织纹。②闹:这里意为浓盛。【译文】城东渐渐让人感觉到风光美好,湖面漾起皱纱似的波纹,迎接旅客游船来到。绿杨垂柳笼聚着雾气如烟,四外弥漫着拂晓的轻寒,唯见红艳的杏花簇绽枝头,春意盎然,像火焰似地喧闹。人生如飘浮水面的泡沫,总恨苦恼太多欢娱少,谁愿吝惜千金却轻视美人的迷人一笑?为君我手持酒盏劝说金色的斜阳,且为朋友聚会向花间多留一抹晚霞夕照。【赏析】此词是当时传诵的名篇,作者因此而获得“红杏枝头春意闹尚书”的雅号。上片描绘春天的绚丽景色极有韵致。王国维《人间词话》说:“‘红杏枝头春意闹’,著一‘闹’字,而境界全出”,它运用通感手段,化视觉印象为听觉,将繁丽的春色点染得十分生动,可惜下片意思俗滥,与上片不称。

欧阳修(1007~1072年),字永叔,号醉翁,晚年又号六一居士,吉州永丰(今江西永丰)人。天圣八年(1030年)进士。官至枢密副使、参知政事。欧阳修是北宋诗文革新的领袖,一代文宗,散文名列唐宋八大家之首,又是其中影响较大的一位,文风平易流畅,纡徐婉曲,富于情韵。他又是史学家,与宋祁同修《新唐书》,独立完成《新五代史》,他还开了宋代笔记文的先声,并为散文赋的开山作者,对当时的浮艳诗风也有所革新。欧阳修善论诗,他的《六一诗话》开了《诗话》这一新的文学批评形式,对后来词话的产生有很大影响。欧阳修也擅长写词,与晏殊齐名,并称“晏欧”。他的词主要内容与晏殊相仿,多写恋情相思、酣歌醉舞、惜春赏花之类。但他的词比晏词更深婉缠绵、意境更浑融。欧词也深受冯延巳词影响,集中的一些作品与冯延巳相混。欧词有一部分赠答、咏史以及抒发仕途坎坷的作品,词风除深婉清丽外还有疏宕明快的,内容、风格均比晏词丰富。欧词也受到民间俚曲影响,有些词十分口语化,他还仿民间曲子词的定格联章体(组词),用《渔家傲》十二首两组分咏十二个月的节物风光,《采桑子》十首咏颍州西湖。欧阳修是北宋前期重要的词家之一,有《六一词》传世,又名《欧阳文忠公近体乐府》,另一种本子为《醉翁情趣外篇》,共存词二百余首。采桑子

群芳过后西湖好,狼藉残红,飞絮濛濛,垂柳阑干尽日风。笙歌散尽游人去,始觉春空,垂下帘栊,双燕归来细雨中。【译文】百花过后的暮春,西湖风景依然美好,凋残的落红,任游人踏得狼藉遍地,漫天飘飞的柳絮迷迷蒙蒙,垂柳拂着栏杆,整日里暖风融融。喧闹的笙歌散尽,熙攘的游人离去,我才顿然发觉西湖之春的空静,垂下窗帘,一双燕子穿过细雨濛濛,翩翩回到巢中。【赏析】本词为《采桑子》十首咏西湖组词之四。本词描写了暮春西湖迷离的美,语言清丽,风格空灵淡远。诉衷情①

清晨帘幕卷轻霜,呵手试梅妆。都缘自有离恨,故画作远山长。②③④思往事,惜流芳,易成伤。拟歌先敛,欲笑还颦,最断人肠。【注释】①缘:因。②流芳:即流年光景的意思。③敛:敛容,以表庄重。④颦:皱眉示愁。【译文】清晨卷起帘幕,凝结着薄薄的白霜,呵着热气暖手指,强打精神试作梅花妆。总因有离恨别怨压心房,故意将双眉画得像远山一样弯曲细长。追思往日的青春风华,可惜如花岁月像春水流淌,触景观物,处处都容易引起感伤。准备唱歌却先敛容含悲,想要欢笑却又蹙眉凝愁,这情态最是令人断肠。【赏析】《诉衷情》又名《桃花水》。别题作“眉意”。古人多以山水表示离情别意,本词以女主人公特地将双眉画成远山模样来表现离恨,用意新巧奇警。“拟歌先敛,欲笑还颦”八个字,透露了这位靠色艺谋生的歌女不得不强颜欢笑的苦闷,隐含着作者的同情,语简

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载