资治通鉴(第十卷)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2021-02-14 07:24:53

点击下载

作者:司马光

出版社:辽海出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

资治通鉴(第十卷)

资治通鉴(第十卷)试读:

五代十国

石郎造反(卷二百八十◎后晋纪一)

【原文】

后晋高祖圣文章武明德孝皇帝上之上天福元年(丙申,公元936年)

癸丑,唐主以千春节置酒,晋国长公主上寿毕,辞归晋阳。帝醉,曰:“何不且留,遽归,欲与石郎反邪!”石敬瑭闻之,益惧。

三月,丙午,以翰林学士、礼部侍郎马胤孙为中书侍郎、同平章事。胤孙性谨懦,中书事多凝滞,又罕接宾客,时人目为“三不开”,谓口、印、门也。【译文】

后晋高祖天福元年(丙申,公元936年)

癸丑(正月二十三日),后唐末帝在自己的生日千春节置酒摆宴,晋国长公主上寿祝贺完后,辞退回晋阳。当时末帝已经喝得醚酊大醉了,便说道:“为什么不多呆些时间呢?难道你是想忙着赶回去帮石郎造反吗?”石敬瑭听说后,十分的害怕。

三月,丙午(十七日),末帝任用翰林学士、礼部侍郎马胤孙为中书侍郎、同平章事。马胤孙性格谨慎懦弱,中书省办事往往凝滞不能通畅,又很少接待客人,时人说他们是口、印、门“三不开”。【原文】

石敬瑭尽收其货之在洛阳及诸道者归晋阳,托言以助军费,人皆知其有异志。唐主夜与近臣从容语曰:“石郎于朕至亲,无可疑者;但流言不释,万一失欢,何以解之?”皆不对。

端明殿学士、给事中李崧退谓同僚吕琦曰:“吾辈受恩深厚,岂得自同众人,一概观望邪!计将安出?”琦曰:“河东若有异谋,必结契丹为援。契丹母以赞华在中国,屡求和亲,但求萴剌等未获,故和未成耳。今诚归萴剌等与之和,岁以礼币约直十余万缗遗之,彼必欢然承命。如此,则河东虽欲陆梁,无能为矣。”崧曰:“此吾志也。然钱谷皆出三司,宜更与张相谋之。”遂告张延朗,延朗曰:“如学士计,不惟可以制河东,亦省边费之什九,计无便于此者。若主上听从,但责办于老夫,请于军财之外捃拾以供之。”他夕,二人密言于帝,帝大喜,称其忠,二人私草《遗契丹书》以俟命。【译文】

石敬瑭把他在洛阳及诸道的财物全部收拢送回晋阳,说是帮助军费,人们都知道他是心怀诡意。唐主在夜间同近臣从容平淡地说道:“石郎是朕的至亲,没有什么可以猜疑的;但是流言总是不间断的发生,万一与他失掉和信,那么该怎么办呢?”众臣都没有作答。

端明殿学士、给事中李崧退下来对同僚吕琦说道:“我们这些人受恩深厚,怎能把自己等同于众人,一概观望呢?现在会想出什么办法来呢?”吕琦说:“河东那里如果有别的打算,必然要勾结契丹来作援助。契丹太后因为他的长子李赞华投降中国,多次要求和亲,但是,他们要求释放萴剌回去没有得到结果,所以和议还没有成功。目前,如果真能把萴剌等放归与他们议和,每年用大概有价值十多万缗的礼物、钱财送给他们,他们必定会欢欣地答应道。假如做到这样,那么河东虽然想蠢动,也就无能为力了。”李崧说:“你所说的与我的想法一样。然而钱、粮都要从三司支出,需要进一步同张丞相商议。”他们便把事情告诉了张延朗,张延朗说道:“按学士的策划,不但可以制约河东,也可以节省戍边费用十分之九,再也没有比这更好的计谋了。如果主上听从了这个建议,只要责成老夫去办理就可以了,可以到国家财库之外去搜集,以供任用。”又一个晚间,二人秘密地把这个办法陈述给末帝,末帝十分的惊喜,称道二人的忠心,二人私下草拟《遗契丹书》来等待命令。【原文】

久之,帝以其谋告枢密直学士薛文遇,文遇对曰:“以天子之尊,屈身奉夷狄,不亦辱乎!又,虏若循故事求尚公主,何以拒之?”因诵戎昱《昭君诗》曰:“安危托妇人。”帝意遂变。一日,急召崧、琦至后楼,盛怒,责之曰:“卿辈皆知古今,欲佐人主致太平,今乃为谋如是!朕一女尚乳臭,卿欲弃之沙漠邪?且欲以养士之财输之虏庭,其意安在?”二人惧,汗流浃背,曰:“臣等志在竭愚以报国,非为虏计也,愿陛下察之。”拜谢无数,帝诟责不已。吕琦气竭,拜少止,帝曰:“吕琦强项,肯视朕为人主邪!”琦曰:“臣等为谋不臧,愿陛下治其罪,多拜可为!”帝怒稍解,止其拜,各赐卮酒罢之,自是群臣不敢复言和亲之策。丁巳,以琦为御史中丞,盖疏之也。【译文】

过了一段时间,末帝把他们的策略告诉了枢密直学士薛文遇,薛文遇回答说道:“以天子的尊崇,屈身事奉夷狄野人,不就是太耻辱了吗?再者说,如果那胡虏按照过去的做法来谋求迎娶公主去和亲,拿用什么来拒绝他?”接着就诵读唐人戎昱的《昭君诗》说:“安危托妇人。”末帝的思想便有了改变:一天,紧急召来李崧和吕琦到后楼,十分的很怒火,责怪他们说道:“你们这些人都是懂得历史的,是想要辅佐人主平定天下太平的,怎么现在竟然想出了这么个馊主意呢?朕有一个女儿年龄还很小,你们是要想把她抛到大沙漠上去吗?而且,要把国家养兵的财力输送给胡虏那里去,存有什么居心呢?”李崧和吕琦十分的惶恐,吓得汗流浃背,说道:“臣等的本意是要竭尽愚拙的想法用以报效国家,不是在替胡虏作打算,希望陛下明察秋毫。”二人无数次拜谢求恕,末帝指责不停。吕琦气力不继,叩拜稍有停顿,末帝说道:“吕琦很倔强,难道你还肯把朕看做人主吗?”吕琦说:“我们谋事不善,愿陛下治罪,多拜又有什么用呢?”末帝的恼怒稍微有了一点的缓解,制止他们的叩拜,每人赐给一杯酒,让他们出宫了,从此群臣不敢再提和亲的意见了。丁巳(二十八日),末帝任用吕琦为御史中丞,以对他的疏远。【原文】

初,石敬瑭欲尝唐王之意,累表自陈赢疾,乞解兵柄,移他镇。帝与执政议从其请,移镇郓州。房暠、李崧、吕琦等皆力谏,以为不可,帝犹豫久之。

五月,庚寅夜,李崧请急在外,薛文遇独直,帝与之议河东事,文遇曰:“谚有之:‘当道筑室,三年不成。’兹事断自圣志。群臣各为身谋,安肯尽言!以臣观之,河东移亦反,不移亦反,在旦暮耳,不若先事图之。”先是,术者言国家今年应得贤佐,出奇谋,定天下。帝意文遇当之,闻其言,大喜,曰:“卿言殊豁吾意,成败吾决行之。”即为除目,付学士院使草制。辛卯,以敬瑭为天平节度使,以马军都指挥使、河阳节度使宋审虔为河东节度使。制出,两班闻呼敬瑭名,相顾失色。【译文】

以前,石敬瑭想试探末帝的意图,屡次上表陈诉身体虚弱,以请求来解除他的兵力,调迁到别的镇所。末帝与执政大臣讨论商议后便答应了他的请求,把他移镇郓州。房暠、李崧、吕琦等人都极力谏劝,认为不可以这样做,末帝犹疑了很久。

五月,庚寅(初二)夜间,李崧因有急事请假在外,薛文遇独自一人承值夜班,末帝同他议论河东的事情,薛文遇说道:“俗话说:‘在道路当中盖房,三年也盖不成。’这种事情只能由主上的意志来进行决断。群臣各为自身利害作出了打算,怎么可以什么话都来说呢?以臣愚见,河东的事,移镇也反,不移也要反,只是时间的早晚罢了,不如走在前头,先把给他解决了。”以前,术士说国家今年应该得到贤人辅佐,提出奇谋,来平定天下。末帝以为这个人当由薛文遇来应验,听到他的话,十分的高兴,说道:“爱卿的话,使我心意豁达,不论成功是否,我决心已定。”立即命薛文遇写出封授官职的拟议,交付学士院草拟任命制书。辛卯(初三),任命石敬瑭为天平节度使,任用马军都指挥使、河阳节度使宋审虔为河东节度使。制令一出,文武两班听到呼叫石敬瑭的名字,便相顾失色。【原文】

甲午,以建雄节度使张敬达为西北蕃汉马步都部署,趣敬瑭之郓州。敬瑭疑惧,谋于将佐曰:“吾之再来河东也,主上面许终身不除代;今忽有是命,得非如今年千春节与公主所言乎?我不兴乱,朝廷发之,安能束手死于道路乎?今且发表称疾以观其意,若其宽我,我当事之;若加兵于我,我则改图耳。”幕僚段希尧极言拒之,敬瑭以其朴直,不责也。节度使判官华阴赵莹劝敬瑭赴郓州;观察判官平遥薛融曰:“融书生,不习军旅。”都押牙刘知远曰:“明公久将兵,得士卒心;今据形胜之地,士马精强,若称兵传檄,帝业可成,奈何以一纸制书自投虎口乎?”掌书记洛阳桑维翰曰:“主上初即位,明公入朝,主上岂不知蛟龙不可纵之深渊邪?然卒以河东复授公,此乃天意假公以利器。明宗遗爱在人,主上以庶孽代之,群情不附。公明宗之爱婿,今主上以反逆见待,此非首谢可免,但力为自全之计。契丹主素与明宗约为兄弟,今部落近在云、应,公诚能推心屈节事之,万一有急,朝呼夕至,何患无成?”敬瑭意遂决。

先是,朝廷疑敬瑭,以羽林将军宝鼎杨彦询为北京副留守,敬瑭将举事,亦以情告之。彦询曰:“不知河东兵粮几何,能敌朝廷乎?”左右请杀彦询,敬瑭曰:“惟副使一人我自保之,汝辈勿言也。”【译文】

甲午(初六),末帝任用建雄节度使张敬达为西北蕃汉马步都部署,催促石敬瑭速赴郓州。石敬瑭很是疑惧,便和他的将佐计议说道:“我第二次来河东的时候,主上曾当面答应我终身不再派别人来替换我;现在又突然有了这样的一个命令,莫非不是像今年过千春节的时候,主上同公主所讲的那样吗?我如果不造反,朝廷就要先发制人,怎么能束手被擒,死在路上呢?现在我要上表说有病,来观察朝廷对我的意向,如果他对我很宽容,我就臣事他;如果他对我用武,那我就要另谋打算了。”幕僚段希尧极力反对,石敬瑭因为他为人直率,并不因此而责怪他。节度使判官华阴人赵莹劝石敬瑭去郓州赴任;观察判官平遥人薛融说:“我是个书生,不懂得用兵作战之事。”都押牙刘知远说道:“明公您一直统领兵将,很受到士兵们的爱戴;如今正占据着有利的地势,将士和马步军队都很精锐强悍,如果起兵,传发檄文宣示各道,可以完成统一国家的帝王大业,怎么能只为一道朝廷制令便自投罗网呢?”掌书记洛阳人桑维翰说道:“主上当初即位之时,明公您入京朝贺,主上岂能不懂得蛟龙不可纵之归渊的道理呢?然而到底还是把河东再一次交还给您,这正是天意要借一把快刀来给您。先帝明宗的遗爱留给了后人,主上却用旁支的庶子来取代大位,群情是不顺从于他的。您是明宗的爱婿,可是现在主上却把您当做叛逆来看待,这就不是仅仅靠表示低头服从所能取得赦免得了的,只能努力为保全自己想办法了。契丹向来同明宗协约做兄弟之邦,现在,他们的部落近在云州、应州,您如果真能推心置腹地曲意讨好他们,万一有了急变的事情,早上叫他晚上就能到来,还担心有什么事情办不成吗?”石敬瑭便下了造反的决心。

以往,朝廷猜疑石敬瑭,任用羽林将军宝鼎人杨彦询为北京太原的副留守,石敬瑭将要起兵造反,也把事情告诉了他。杨彦询说:“不知道河东现在有多少兵士和粮秣,能够敌得过朝廷吗?”石敬瑭左右的人请求把杨彦询杀死了,石敬瑭说道:“只有副使我可以亲自保证只有他一个人没有事情,你们大家就没有必要再说了。”【原文】

戊戌,昭义节度使皇甫立奏敬瑭反。敬瑭表:“帝,养子,不应承祀,请传位许王。”帝手裂其表抵地,以诏答之曰:“卿于鄂王固非疏远,卫州之事,天下皆知;许王之言,何人肯信?”壬寅,制削夺敬瑭官爵。乙巳,以张敬达兼太原四面排陈使,河阳节度使张彦琪为马步军都指挥使,以安国节度使安审琦为马军都指挥使,以保义节度使相里金为步军都指挥使,以右监门上将军武廷翰为壕寨使。丙午,以张敬达为太原四面兵马都部署,以义武节度使杨光远为副部署。丁未,又以张敬达知太原行府事,以前彰武节度使高行周为太原四面招抚、排陈等使。光远既行,定州军乱,牙将千乘方太讨平之。【译文】

戊戌(初十),昭义节度使皇甫立奏报石敬瑭叛乱。石敬瑭上表称:“皇帝是一个养子,不应当继位,请把皇位传给许王李从益。”末帝把石敬瑭的表章撕碎扔在了地上,用诏书回答他说道:“你同鄂王李从厚本来就并不疏远,卫州的事情,天下的人全部都知道;许王的话,谁来肯相信他呢?”壬寅(十四日),末帝下了制令,削夺了石敬瑭的官爵。乙巳(十七日),末帝任用张敬达兼太原四面排陈使,河阳节度使张彦琪为马步军都指挥使,任用安国节度使安审琦为马军都指挥使,任用保义节度使相里金为步军都指挥使,任用右监门上将军武廷翰为壕寨使。丙午(十八日),任命张敬达为太原四面兵马都部署,任命义武节度使杨光远为副部署。丁未(十九日),又任命张敬达主持太原行府事,任命前彰武节度使高行周为太原四面招抚、排陈等使。杨光远离任后,定州军叛乱,牙将千乘县人方太讨伐安抚了这场叛乱。【原文】

张敬达将兵三万营于晋安乡。戊申,敬达奏西北先锋马军都指挥使安审信叛奔晋阳。审信,金全之弟子也,敬瑭与之有旧。先是,雄义都指挥使马邑安元信将所部六百余人戍代州,代州刺史张朗善遇之。元信密说朗曰:“吾观石令公长者,举事必成;公何不潜遣人通意,可以自全。”朗不从,由是互相猜忌。元信谋杀朗,不克,帅其众奔审信,审信遂帅麾下数百骑与元信掠百井奔晋阳。敬瑭谓元信曰:“汝见何利害,舍强而归弱?”对曰:“元信非知星识气,顾以人事决之耳。夫帝王所以御天下,莫重于信。今主上失大信于令公,亲而贵者且不自保,况疏贱乎?其亡可翘足而待,何强之有?”敬瑭悦,委以军事。振武西北巡检使安重荣戍代北,帅步骑五百奔晋阳。重荣,朔州人也。以宋审虔为宁国节度使、充侍卫马军都指挥使。【译文】

张敬达率兵三万在晋安乡安营扎寨。戊申(二十日),张敬达奏报西北先锋马军都指挥使安审信叛奔晋阳。安审信是安金全的侄子,与石敬瑭旧有来往。过去,雄义都指挥使马邑人安元信带领所部六百多人戍守代州,代州刺史张朗待他特别的好。安元信暗中劝说张朗道:“我看石令公是个长者,他举兵造反,一定会取得成功;您何不暗地派人去表达心意,可以保全自己。”张朗不听,从此以后二人互相猜疑。安元信企图杀了张朗,但是没有获得成功,便带领自己的部下兵众投奔安审信,安审信便率领他指挥下的几百骑兵与安元信会合,抢掠百姓以后,投奔晋阳。石敬瑭对安元信说:道“你看出有什么利害,竟然舍强而归弱呢?”安元信回答说道:“我并不会观星看象,只是用人事的判断来作决定罢了。谈起帝王之所以能够临御天下,没有比信誉更可贵的了。如今,主上对令公您失去了信任,至亲而且尊贵的人还不能自保,何况疏远而卑微的人呢?他的灭亡之日很快就会来临了,他算什么强啊?”石敬瑭听了十分的高兴,便让他掌管军事。振武西北巡检使安重荣戍守代北,也率领步兵和骑兵五百人投奔晋阳。安重荣是朔州人。朝廷任命宋审虔为宁国节度使、充当侍卫马军都指挥使。【原文】

癸亥,唐主以张令昭为右千牛卫将军,权知天雄军府事。令昭以调发未集,且受新命。寻有诏徙齐州防御使,令昭托以士卒所留,实俟河东之成败。唐主遣使谕之,令昭杀使者。甲戌,以宣武节度使兼中书令范延光为天雄四面行营招讨使,知魏博行府事,以张敬达充太原四面招讨使,以杨光远为副使。丙子,以西京留守李周为天雄军四面行营副招讨使。

石敬瑭遣间使求救于契丹,令桑维翰草表称臣于契丹主,且请以父礼事之,约事捷之日,割卢龙一道及雁门关以北诸州与之。刘知远谏曰:“称臣可矣,以父事之太过。厚以金帛赂之,自足致其兵,不必许以土田,恐异日大为中国之患,悔之无及。”敬瑭不从。表至契丹,契丹主大喜,自其母曰:“儿比梦石郎遣使来,今果然,此天意也。”乃为复书,许俟仲秋倾国赴援。【译文】

六月癸亥(初六),后唐末帝任用张令昭为右千牛卫将军,暂时主持天雄军府的事务。张令昭因为调发人马没有会集,暂且接受新的任命。过了一段时间后,又有诏书命令他调任齐州防御使,张令昭托词说被士兵所停滞,实际上是等待观察河东起兵的成败。后唐末帝派遣使者告谕他,张令昭把使者给杀死了。甲戊(十七日),末帝任命宣武节度使兼中书令范延光为天雄四面行营招讨使,主持魏博行府之事,任命张敬达充当太原四面招讨使,任用杨光远为副使。丙子(十九日),任命西京留守李周为天雄军四面行营副招讨使。

石敬瑭派使者从小路求救于契丹,令桑维翰草写表章向契丹主称臣,并且请求用对待父亲的礼节来对待他,约事情成功之时,划割卢龙一道及雁门关以北诸州给契丹。刘知远劝谏他说道:“称臣就行了,用父亲的礼节对待他就实在是太过份了。用丰厚的金银财宝贿赂他,自然是足以促使他发兵,不必许诺割让他土田,恐怕那样以后要成为中国的心患,后悔莫及了。”石敬瑭不听从。表章送到契丹,契丹国主耶律德光特别的高兴,告诉他的母亲述律太后说:“孩儿最近梦到石郎派遣使者过,现在真的来了,这简直就是天意啊。”便向石敬瑭写了回信,答应等到仲秋时节,发动全国人马来援助他。【原文】

张敬达筑长围以攻晋阳。石敬瑭以刘知远为马步都指挥使,安重荣、张万迪降兵皆隶焉。知远用法无私,抚之如一,由是人无贰心。敬瑭亲乘城,坐卧矢石下。知远曰:“观敬达辈高垒深堑,欲为持久之计,无他奇策,不足虑也。愿明公四出间使,经略外事。守城至易,知远独能办之。”敬瑭执知远手,抚其背而赏之。

唐主使端明殿学士吕琦至河东行营犒军,杨光远谓琦曰:“愿附奏陛下,幸宽宵旰。贼若无援,旦夕当平;若引契丹,当纵之令入,可一战破也。”帝甚悦。帝闻契丹许石敬瑭以仲秋赴援,屡督张敬达急攻晋阳,不能下。每有营构,多值风雨,长围复为水潦所坏,竟不能合。晋阳城中日窘,粮储浸乏。【译文】

张敬达设置了很长的包围工事来攻击晋阳。石敬瑭任用刘知远为马步都指挥使,把安重荣、张万迪的降兵都隶属于他。刘知远以法办事,没有私弊,对军民抚恤一视同仁,因此人们都不存二心。石敬瑭亲自登城视察部属兵卒,坐卧在敌人的矢石投射之下。刘知远说道:“察看张敬达这些人筑设高垒深沟,想作持久的打算,他们没有别的好办法,是不足为虑的。请您向各方派出走小路的使者,经办对外事务。守城的事就很容易,我一个人就能独自办理。”石敬瑭拉着刘知远的手,抚拍他的肩膀赞赏他。

后唐主派出端明殿学士吕琦到河东行营犒劳军队,杨光远对吕琦说道:“请您附带奏告陛下,请主上稍微减少昼夜的操劳。贼兵如果没有援兵,用不了多少时日就可以打退他们;如果他勾结契丹来犯,自当放他进来,一次战斗就要以把他给击败。”末帝闻听奏十分的高兴。末帝听说契丹答应石敬瑭在仲秋时节发兵来支援他,多次督促张敬达紧急攻打晋阳,但不能攻克。每当有所营建构筑工事。往往赶上风雨天气,很长的包围工事又被水漫所破坏,竟然接合不拢。晋阳城中日益窘迫,粮食储备因为浸泡而缺乏。【原文】

九月,契丹主将五万骑,号三十万,自扬武谷而南,旌旗不绝五十余里。代州刺史张朗、忻州刺史丁审琦婴城自守,虏骑过城下,亦不诱胁。审琦,沼州人也。

辛丑,契丹主至晋阳,陈于汾北之虎北口。先遣人谓敬瑭曰:“吾欲今日即破贼可乎?”敬瑭遣人驰告曰:“南军甚厚,不可轻,请俟明日议战未晚也。”使者未至,契丹已与唐骑将高行周、符彦卿合战,敬瑭乃遣刘知远出兵助之。张敬达、杨光远、安审琦以步兵陈于城西北山下,契丹遣轻骑三千,不被甲,直犯其陈。唐兵见其赢,争逐之,至汾曲,契丹涉水而去。唐兵循岸而进,契丹伏兵自东北起,冲唐兵断而为二,涉兵在北者多为契丹所杀,骑兵在南者引归晋陷寨。契丹纵兵乘之,唐兵大败,步兵死者近万人,骑兵独全。敬达等收余众保晋安,契丹亦引兵归虎北口。敬瑭得唐降兵千余人,刘知远劝敬瑭尽杀之。【译文】

九月,契丹主耶律德光统领五万骑兵,号称三十万,从代州扬武谷向南进发,旌旗连续不断达五十多里。代州刺史张朗、忻州刺史丁审琦绕城自守,敌人骑兵经过城下的时候,也不诱降挟胁他。丁审琦是沼州人。

辛丑(十五日),契丹主到达晋阳,把兵马布列在汾北的虎北口。先派人对石敬瑭说道:“我打算今天攻打贼兵,可不可以呢?”石敬瑭派人驰奔告诉他们说:“南军力量十分的雄厚,不可以轻视,请等到明天议论好怎样开战也不迟。”使者还没有到达契丹军营,契丹兵已经同后唐骑将高行周、符彦卿打了起来,石敬瑭便派刘知远出兵援助他们。张敬达、杨光远、安审琦用步兵列阵在城西北山下,契丹派轻骑兵三千人,不披铠甲,直奔唐兵阵列。唐兵看到契丹兵势力薄弱,争相驱赶,到了汾水之曲,契丹兵涉水而去。唐兵沿着河岸向北进攻,契丹伏兵从东北涌起,冲击唐兵,把唐兵截成了两段,在北面的步兵大多被契丹军所杀死,在南面的骑兵引退回到晋安营寨。契丹放开兵马乘乱攻击,唐兵大败,步兵死亡近万人,骑兵却得到了保全。张敬达等收集余众退保晋安,契丹也率领其兵返回虎北口。石敬瑭俘获后唐降兵一千多人,刘知远劝石敬瑭把他们都给杀死了。【原文】

是夕,敬瑭出北门,见契丹主。契丹主执敬瑭手,恨相见之晚。敬瑭问曰:“皇帝远来,士马疲倦,遽与唐战而大胜,何也?”契丹主曰:“始吾自北来,谓唐必断雁门诸路,伏兵险要,则吾不可得进矣。使人侦视,皆无之。吾是以长驱深入,知大事必济也。兵既相接,我气方锐,彼气方沮,若不乘此急击之,旷日持久,则胜负未可知矣。此吾所以亟战而胜,不可以劳逸常理论也。”敬瑭甚叹伏。

壬寅,敬瑭引兵会契丹围晋安寨,置营于晋安之南,长百余里,厚五十里,多设铃索吠犬,人跬步不能过。敬达等士卒犹五万人,马万匹,四顾无所之。甲辰,敬达遣使告败于唐,自是声问不复通。唐王大惧,遣彰圣都指挥使符彦饶将洛阳步骑兵屯河阳,诏天雄节度使兼中书令范延光将魏州二万由青山趣榆次,卢龙节度使、东北面招讨使兼中书令北平王赵德钧将幽州兵由飞孤出契丹军后,耀州防御使潘环纠合西路戍兵,由晋、绛两乳岭出慈、隰。共救晋安寨。契丹主移帐于柳林,游骑过石会关,不见唐兵。【译文】

这天夜晚,石敬瑭出北门,会见契丹主。契丹主握住石敬瑭的手,相见恨晚。石敬瑭问:“皇帝这么远的赶过来,兵马疲惫,急促之间同唐兵作战却取得胜利,这是到底是什么原因呢?”契丹主说道:“开始我从北面过来,以为唐兵必然要切断雁门的各条通道,埋伏兵众在险要的地点,那样我就不能顺利地前行了。我派人去做侦察,发现断路和伏险都没有。这样,我才得以长驱直入,知道大事一定会成功。兵马相接后,我方气势正锐盛,彼方气势正颓丧,如果不乘此次机会急速攻击他,旷日持久,那谁胜谁负就很难预料了。这就是我之所以速战而胜的原因,不能用谁劳谁逸的通常的道理就此来衡量的。”石敬瑭听了十分的佩服。

壬寅(十六日),石敬瑭率领兵马会合契丹军包围了晋安寨,在晋安的南面设置了营地,长一百余里,宽五十里,密布带铃索的吠犬,人们就连半步也过不去。此时张敬达等的士兵还有五万人,马有万匹,四面张望,不知去哪里。甲辰(十八日),张敬达派出使者向后唐朝廷报告打了败仗,以后便没有再通音讯了。唐主十分的恐惧,派遣彰圣都指挥使符彦饶统领洛阳步兵、骑兵屯扎在河阳,末帝下诏命令天雄节度使兼中书令范延光统领魏州兵两万从邢州青山奔赴榆次,卢龙节度使、东北面招讨使兼中书令北平王赵德钧统领幽州兵从契丹军阵之后出击,耀州防御使潘环纠合西路守戍的兵士从晋州、绛州间的两乳岭出兵向慈州、隰州共同营救晋安寨。契丹主把军帐移到柳林,流动的骑兵过了石会关,还没有遇到唐兵。【原文】

丁未,唐主下诏亲征。雍王重美曰:“陛下目疾未平,未可远涉风沙。臣虽童稚,愿代陛下北行。”帝意本不欲行,闻之,颇悦。张延朗、刘延皓及宣徽南院使刘延朗皆劝帝行,帝不得已,戊申,发洛阳,谓卢文纪曰:“朕雅闻卿有相业,故排众议首用卿,今祸难如此,卿嘉谋皆安在乎?”文纪但拜谢,不能对。己酉。遣刘延朗监侍卫步军都指挥使符彦饶军赴潞州,为大军后援。诸军自凤翔推戴以来,骄悍不为用,彦饶恐其为乱,不敢束之以法。【译文】

丁未(二十一日),后唐主下诏书,宣布亲自出征。雍王李重美说:“陛下眼疾还没有好,不能长途跋涉到风沙之地。为臣虽然还没过童稚之时,愿代陛下向北方征讨。”末帝本来就不想北行,听了这话,特别的高兴。但是张延朗、刘延皓和宣徽南院使刘延朗却劝谏未帝亲征,末帝不得已,戊申(二十二日),从洛阳出发,对卢文纪说道:“朕向来听说你有宰相的才能,所以排除众议首先来任用您,现在遭到这样的灾祸,你的好策略都跑到哪里了呢?”卢文纪只是拜谢,但拿不出什么对策来。己酉(二十三日),遣派刘延朗监督侍卫步军都指挥使符彦饶的部队开赴潞州,为前线晋安寨的大军去做后援。诸路军队自从凤翔推戴李从珂以来,日益骄悍不听指挥,符彦饶害怕他们作乱,不敢用法纪来管束他们。【原文】

帝至河阳,心惮北行,召宰相、枢密使议进取方略,卢文纪希帝旨,言:“国家根本,太半在河南。胡兵倏来忽往,不能久留;晋安大寨甚固,况已发三道兵救之。河阳天下津要,车驾宜留此镇抚南北。且遣近臣往督战,苟不能解围,进亦未晚。”张延朗欲因事令赵延寿得解枢务,因曰:“文纪言是也。”帝访于余人,无敢异言者。泽州刺史刘遂凝,鄩之子也,潜自通于石敬瑭,表称车驾不可逾太行。帝议近臣可使北行者,张延朗与翰林学士须昌和凝等皆曰:“赵延寿父德钧以卢龙兵来赴难,宜遣延寿会之。”庚戌,遣枢密使、忠武节度使、随驾诸军都部署、兼侍中赵延寿将兵二万如潞州。辛亥,帝如怀州。以右神武统军康思立为北面行营马军都指挥使,帅扈从骑兵赴团柏谷。思立,晋阳胡人也。

帝以晋安为忧,问策于群臣,吏部侍郎永清龙敏请立李赞华为契丹主,令天雄、卢龙二镇分兵送之,自幽州趣西楼,朝廷露檄言之,契丹主必有内顾之忧,然后选募军中精锐以击之,此亦解围之一策也。帝深以为然,而执政恐其无成,议竟不决。

帝忧沮形于神色,但日夕酣饮悲歌。群臣或劝其北行,则曰:“卿勿言,石郎使我心胆堕地!”【译文】

末帝到了河阳,心里十分的害怕北去前行,召集宰相、枢密使讨论进取的策略,卢文纪迎合末帝的意旨,说道:“国家的根本,大半在黄河之南。契丹胡兵突来突走,不能久滞停留;晋安的大寨很坚固,况且已经派出范延光、赵德钧、潘环三路兵马去援助。河阳是天下的津渡要路,主上的车驾应该停留在这里镇守,安抚南方和北方。可以暂且遣派近臣前去督战,如果不能解围,再向前进发也不迟。”张延朗想借个理由来使赵延寿解除枢要职务,便说道:“文纪的意见确实很对。”末帝询访其余的人,无人敢讲别的意见。泽州刺史刘遂凝是刘郡的儿子,暗中和石敬瑭有交往,上表言称道:“车驾不可越过太行山。”于是,末帝便向他们商议近臣中可以派去北边的人。张延朗与翰林学士须昌人和凝等人都说:“赵延寿的父亲赵德钧带着卢龙兵马来勤王赴难,应该派赵延寿去和他会合。”庚戌(二十四日),派遣枢密使、忠武节度使、随驾诸军都部署兼侍中赵延寿统兵二万人开赴潞州。辛亥(二十五日),末帝去怀州。任命右神武统军康思立为北面行营马军都指挥使,率领扈从骑兵开赴团柏谷。康思立是晋阳的胡人。

末帝忧虑晋安的军事形势,向群臣询问着对策,吏部侍郎永清人龙敏建议立李赞华为契丹国主,命令天雄、卢龙二镇分兵送他归国,从幽州趋向西楼,朝廷透露出檄文的内容,说出这此事,契丹主必有内顾不安的忧患,然后选拔募集军中的精锐之兵去攻打他。这也是解围的一种策略。末帝认为这个建议特别的好,而执政诸人担心未能取得成功,议论之中竟然拿不定主意。

末帝的脸上表现出忧愁沮丧的神色,从早至晚都是酣饮悲歌,群臣有人规劝他北行赴阵,便说道:“你不要与我谈论此事,石郎已经使我的心胆掉落到地上了!”【原文】

契丹主谓石敬瑭曰:“吾三千里赴难,必有成功。观汝器貌识量,真中原之主也。吾欲立汝为天子。”敬瑭辞让数四,将吏复劝进,乃许之。契丹主作册书,命敬瑭为大晋皇帝,自解衣冠授之,筑坛于柳林。是日,即皇帝位。割幽、蓟、瀛、莫、涿、檀、顺、新、妫、儒、武、云、应襄、朔、蔚十六州以与契丹,仍许岁输帛三十万匹。己亥,制改长兴七年为天福元年,大赦;敕命法制,皆遵明宗之旧。以节度判官赵莹为翰林学士承旨、户部侍郎、知河东军府事,掌书记桑维翰为翰林学士、礼部侍郎、权知枢密使事,观察判官薛融为侍御史知杂事,节度推官白水窦贞固为翰林学士,军城都巡检使刘知远为侍卫马军都指挥使,客将景延广为步军都指挥使。延广,陕州人也。立晋国长公主为皇后。

契丹主虽军柳林,其辎重老弱皆在虎北口,每日暝辄结束,以备仓猝遁逃。而赵德钧欲倚契丹取中国,至团柏逾月,按兵不战,去晋安才百里,声问不能相通。德钧累表为延寿求成德节度使,曰:“臣今远征,幽州势孤,欲使延寿在镇州,左右便于应接。”唐主曰:“延寿方击贼,何暇往镇州!俟贼平,当如所请。”德钧求之不已,唐主怒曰:“赵氏父子坚欲得镇州,何意也?苟能却胡寇,虽欲代吾位,吾亦甘心,若玩寇邀君,但恐犬兔俱毙耳。”德钧闻之,不悦。【译文】

契丹主对石敬瑭说道:“我从三千里以外来帮助你解决危难,一定会取得成功的。观察你的器宇容貌和见识气量,真像是一个中原的国主。我想助你做天子。”石敬瑭推辞逊让了许多几次,使者又反复劝他进大位,于是便答应了。契丹主制作册封的文书,命令石敬瑭为大晋皇帝,自己解下衣服冠冕亲授给他,在柳林搭筑坛台。就在这一天,石敬塘登上了皇位。他割让了幽、蓟、瀛、莫、涿、檀、顺、新、妫、儒、武、云、应、寰、朔、蔚十六个州给予契丹,仍然答应每年运输帛三十万匹给他们。己亥(十一月十四日),后晋高祖皇帝石敬瑭下制令,改长兴七年为天福元年,实行大赦;敕命各种法制都遵守明宗的老规矩。任用节度判官赵莹为翰林学士承旨、户部侍郎、知河东军府事,掌书记桑维翰为翰林学士、礼部侍郎、权知枢密使事,观察判官薛融为侍御史知杂事,节度推官白水人窦贞固为翰林学士,军城都巡检使刘知远为侍卫马军都指挥使,客将景延广为步军都指挥使。景延广是个陕州人。立晋国长公主为皇后。

契丹主虽然把军队屯扎在柳林,他们的辎重和老弱士兵都在虎北口,每当太阳西落的时候便结扎停留,以便于仓促之间逃遁。而赵德钧想要倚赖契丹夺占中国,到达团柏一个多月,按兵不动,距离晋安才百里,但不能通讯消息。赵德钧多次上表为他的儿子赵延寿祈求委任为成德节度使,他说道:“臣现在远征在外,幽州势力孤弱,想要让延寿镇守在镇州,向左向右都便于接应。”后唐末帝说道:“延寿此时正与贼兵争斗,哪有空闲的时间去往镇州呢!等待贼兵平定以后,可以按所请求的来办理。”赵德钧没完没了地请求,后唐主愤怒地说道:“赵氏父子坚持要得到镇州,到底是什么意思?如果能打退胡寇,即使要取代我的位置,我也会感到心甘情愿的;若是玩弄寇兵以胁求君主,只怕要落得犬兔都毙命了。”赵德钧听说了,特别的不高兴。【原文】

闰月,赵延寿献契丹主所赐诏及甲马弓剑,诈云德钧遣使致书于契丹主,为唐结好,说令引兵归国;其实别为密书,厚以金帛赂契丹主,云:“若立已为帝,请即以见兵南平洛阳,与契丹为兄弟之国;仍许石氏常镇河东。”契丹主自以深入敌境,晋安未下,德钧兵尚强,范延光在其东,又恐山北诸州邀其归路,欲许德钧之请。【译文】

闰十一月,赵延寿献出契丹主所赐的诏书以及铠甲、马匹、弓矢、刀剑,诈称赵德钧遣派的使者写信给契丹主,为后唐请求解和,劝说契丹让他们引兵归国;暗中又另具秘密书信,用丰厚的金宝财帛贿赂契丹主,并说道:“如果立我为中国的皇帝,请求就用现有兵马向南平定洛阳,与契丹结为兄弟之国;仍然允许石敬瑭常镇河东。”契丹主自以为已深入了敌境,晋安没有被攻克,赵德钧兵力还是很强,范延光在他的东面,又怕太行山以北诸州遮断他的归路,便想答应赵德钧的请求。【原文】

帝闻之,大惧,亟使桑维翰见契丹主,说之曰:“大国举义兵以救孤危,一战而唐兵瓦解,退守一栅,食尽力穷。赵北平父子不忠不信,畏大国之强,且素蓄异志,按兵观变,非以死徇国之人,何足可畏?而信其诞亡之辞,贪毫末之利,弃垂成之功乎?且使晋得天下,将竭中国之财以奉大国,岂此小利之比乎!”契丹主曰:“尔见捕鼠者乎?不备之,犹或啮伤其手,况大敌乎!”对曰:“今大国已扼其喉,安能啮人乎!”契丹主曰:“吾非有逾前约也,但兵家权谋不得不尔。”对曰:“皇帝以信义救人之急,四海之人俱属耳目,奈何二三其命,使大义不终!臣窃为皇帝不取也。”跪于帐前,自旦至暮,涕泣争之。契丹主乃从之,指帐前石谓德钧使者曰:“我已许石郎,此石烂,可改矣。”【译文】

后晋帝听到后,特别的害怕,赶忙派桑维翰去见契丹主耶律德光,规劝他说疲乏:“您发动义兵来救援孤危,一次战斗就会导致唐兵瓦解,退守到一栅之后,粮食用完,力量枯竭。赵德钧父子不忠于唐,不信于契丹,只是畏惧大国之强盛,而且素怀诡意,按兵不动,以窥测着局势的动荡,并非是以死殉国的人,又有什么好害怕的呢?您怎么能因此而相信他的妄诞之词,贪取毫末小利,丢弃将快要完成的功业呢?而且如果让晋国获得了天下,将要竭尽中国之财以奉献给大国,哪里是这些小利可以相比的呢!”契丹主说:“你看到过捕捉鼠的人了吗?不防备它,还可能咬伤到了手,更何况是大敌呢!”桑维翰回答说道:“现在大国已经卡住它的喉咙,岂能再咬人啊!”契丹主说:“我不是要改变以前的约定,只是用兵的谋略不可以不不这样。”桑维翰回答说道“皇帝用信义救人的危难,四海之人的耳目都注意到了此事,怎么能忽而这样、忽而又那样,以致致大义不能贯彻始终,臣私下认为皇帝不能这样做啊!”于是,跪在帐前,从早到晚,哭泣流涕地争辩不休。契丹主便顺从了他,指着帐前的石头对赵德钧的使者说道:“我已许诺了石郎,除非是这块石头烂掉了,我的决定才会有所改变的。”【原文】

晋安寨被围数月,高行周、符彦卿数引骑兵出战,众寡不敌,皆无功。刍粮俱竭,削柿淘粪以饲马,马相啖,尾鬣皆秃,死则将士分食之,援兵竟不至。张敬达性刚,时谓之“张生铁”。杨光远、安审琦,劝敬达降于契丹,敬达曰:“吾受明宗及今上厚恩,为元帅而败军,其罪已大,况降敌乎!今援兵旦暮至,且当俟之。必若力尽势穷,则诸军斩我首,携之出降,自求多福,未为晚也。”光远目审琦欲杀敬达,审琦未忍。高行周知光远欲图敬达,常引壮骑尾而卫之,敬达不知其故,谓人曰:“行周每踵余后,何意也?”行周乃不敢随之。诸将每旦集于招讨使营,甲子,高行周、符彦卿未至,光远乘其无备,斩敬达首,帅诸将上表降于契丹。契丹主素闻诸将名,皆慰劳,赐以裘帽,因戏之曰:“汝辈亦大恶汉,不用盐酪啖战马万匹!’’光远等大惭。契丹主嘉张敬达之忠,命收葬而祭之,谓其下及晋诸将曰:“汝曹为人臣,当效敬达也。”时晋安寨马犹近五千,铠仗五万,契丹悉取以归其国,悉以唐之将卒授帝,语之曰:“勉事而主。”马军都指挥使康思立愤惋而死。

帝以晋安已降,遣使谕诸州。代州刺史张朗斩其使;吕琦奉唐主诏劳北军,至忻州,遇晋使,亦斩之。谓刺史丁审琦曰:“虏过城下而不顾,其心可见。还日必无全理,不若早帅兵民自五台奔镇州。”将行,审琦悔之,闭牙城不从。州兵欲攻之,琦曰:“家国如此,何为复相屠灭?”乃帅州兵趣镇州,审琦遂降契丹。【译文】

晋安寨被围困了几个月,高行周、符彦卿屡次率领骑兵出战,由于寡不敌众,都未能取得成功。粮食和草料都用尽了,只好削木屑淘马粪中的草筋来喂马,马互相啖咬,尾巴和颈鬃都秃了,死了就由将士分吃了,援兵竟还不赶过秋。张敬达性情刚强,当时人叫他“张生铁”。杨光远、安审琦劝说张敬达向契丹投降,张敬达说道:“我受明宗和当今皇帝的恩德,当了元帅而打败仗,罪过就很大了,哪敢向敌人投降呢!现在援兵早晚会来的,还要等吧。如果一旦力尽势穷,那就请诸位斩了我的头,拿着去投降,以求保全自己而获多福,那时也还不迟。”杨光远向安审琦使眼色要杀掉张敬达,安审琦不忍心下手。高行周知道杨光远要暗算张敬达,常常带领精壮骑兵尾随张敬达来保护他,张敬达不知此事,对别人说道:“行周常常跟在我的后面,到底是有什么用意呢?”高行周才不敢再跟随着他。诸将每天早晨会集在招讨使的营房中,甲子(初九),高行周、符彦卿还没有到来,杨光远乘着张敬达没有防备,斩了他的人头,率领诸将上表向契丹投降。契丹主耶律德光平素就听说诸将的名声,都加以慰劳,赐给他们皮帽,并且开玩笑说道:“你们各位是特别可恨的恶奴,用不着我准备加盐的乳酪来喂你们上万匹的战马了!”杨光远等感到十分的羞惭。契丹主嘉许张敬达的忠义,命令收尸安葬,并进行祭奠,对他的下属及晋国诸将说:“你们做人臣的,应该仿效张敬达的品德啊!”当时晋安寨还有马近五千匹,铠甲兵杖五万,契丹全部取走送还给本国,而把后唐的将卒全部交给后晋高祖石敬瑭,并对大家说道:“勉力效忠你们的主上。”马军都指挥使康思立愤恨惋伤而死去了。

后晋高祖石敬瑭因为晋安已经投降,派使者谕告诸州。代州刺史张朗杀了来使;吕琦奉后唐主的诏书慰劳雁门关以北诸军,到了忻州,遇到晋国使者,便把使者给杀害了。吕琦对忻州刺史丁审琦说:“胡虏经过城下的时候都不曾回头看一眼,他们的心迹可以看得清楚。还朝之日一定不可以保全自己的,还不如早日率领军民从五台奔赴镇

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载