福克纳短篇小说精选:Short Stories of William Faulkner(英文版 套装上下册)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-11 03:03:06

点击下载

作者:威廉·福克纳

出版社:天津人民出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

福克纳短篇小说精选:Short Stories of William Faulkner(英文版 套装上下册)

福克纳短篇小说精选:Short Stories of William Faulkner(英文版 套装上下册)试读:

总目录

CONTENTS

封面

版权信息

福克纳短篇小说精选:Short Stories of William Faulkner(英文版 上册)

福克纳短篇小说精选:Short Stories of William Faulkner(英文版 下册)目录CONTENTS

Ad Astra

All the Dead Pilots

Artist at Home

Barn Burning

A Bear Hunt

Beyond

Black Music

The Brooch

Carcassonne

Centaur in Brass

A Courtship

Crevasse

Death Drag

Divorce in Naples

Dr. Martino

Dry September

Elly

Fox Hunt

Golden Land

Hair

Honor

A Justice

The Leg

Lo!

返回总目录Ad Astra

I DON’T KNOW what we were. With the exception of Comyn, we had started out Americans, but after three years, in our British tunics and British wings and here and there a ribbon, I don’t suppose we had even bothered in three years to wonder what we were, to think or to remember.

And on that day, that evening, we were even less than that, or more than that: either beneath or beyond the knowledge that we had not even wondered in three years. The subadar, after a while he was there, in his turban and his trick major’s pips — said that we were like men trying to move in water. “But soon it will clear away,” he said. “The effluvium of hatred and of words. We are like men trying to move in water, with held breath watching our terrific and infinitesimal limbs, watching one another’s terrific stasis without touch, without contact, robbed of all save the impotence and the need.”

We were in the car then, going to Amiens, Sartoris driving and Comyn sitting half a head above him in the front seat like a tackling dummy, the subadar, Bland and I in back, each with a bottle or two in his pockets. Except the subadar, that is. He was squat, small and thick, yet his sobriety was colossal. In that maelstrom of alcohol where the rest of us had fled our inescapable selves he was like a rock, talking quietly in a grave bass four sizes too big for him: “In my country I was prince. But all men are brothers.”

But after twelve years I think of us as bugs in the surface of the water, isolant and aimless and unflagging. Not on the surface; in it, within that line of demarcation not air and not water, sometimes submerged, sometimes not. You have watched an unbreaking groundswell in a cove, the water shallow, the cove quiet, a little sinister with satiate familiarity, while beyond the darkling horizon the dying storm has raged on. That was the water, we the flotsam. Even after twelve years it is no clearer than that. It had no beginning and no ending. Out of nothing we howled, unwitting the storm which we had escaped and the foreign strand which we could not escape; that in the interval between two surges of the swell we died who had been too young to have ever lived.

We stopped in the middle of the road to drink again. The land was dark and empty. And quiet: that was what you noticed, remarked. You could hear the earth breathe, like coming out of ether, like it did not yet know, believe, that it was awake. “But now it is peace,” the subadar said. “All men are brothers.”

“You spoke before the Union once,” Bland said. He was blond and tall. When he passed through a room where women were he left a sighing wake like a ferry boat entering the slip. He was a Southerner, too, like Sartoris; but unlike Sartoris, in the five months he had been out, no one had ever found a bullet hole in his machine. But he had transferred out of an Oxford battalion — he was a Rhodes scholar — with a barnacle and a wound-stripe. When he was tight he would talk about his wife, though we all knew that he was not married.

He took the bottle from Sartoris and drank. “I’ve got the sweetest little wife,” he said. “Let me tell you about her.”

“Don’t tell us,” Sartoris said. “Give her to Comyn. He wants a girl.”

“All right,” Bland said. “You can have her, Comyn.”

“Is she blonde?” Comyn said.

“I don’t know,” Bland said. He turned back to the subadar, “You spoke before the Union once. I remember you.”

“Ah,” the subadar said. “Oxford. Yes.”

“He can attend their schools among the gentleborn, the bleach-skinned,” Bland said. “But he cannot hold their commission, because gentility is a matter of color and not lineage or behavior.”

“Fighting is more important than truth,” the subadar said. “So we must restrict the prestige and privileges of it to the few so that it will not lose popularity with the many who have to die.”

“Why more important?” I said. “I thought this one was being fought to end war forevermore.”

The subadar made a brief gesture, dark, deprecatory, tranquil. “I was a white man also for that moment. It is more important for the Caucasian because he is only what he can do; it is the sum of him.”

“So you see further than we see?”

“A man sees further looking out of the dark upon the light than a man does in the light and looking out upon the light. That is the principle of the spyglass. The lens is only to tease him with that which the sense that suffers and desires can never affirm.”

“What do you see, then?” Bland said.

“I see girls,” Comyn said. “I see acres and acres of the yellow hair of them like wheat and me among the wheat. Have ye ever watched a hidden dog quartering a wheat field, any of yez?”

“Not hunting bitches,” Bland said.

Comyn turned in the seat, thick and huge. He was big as all outdoors. To watch two mechanics shoehorning him into the cockpit of a Dolphin like two chambermaids putting an emergency bolster into a case too small for it, was a sight to see. “I will beat the head off ye for a shilling,” he said.

“So you believe in the Tightness of man?” I said.

“I will beat the heads off yez all for a shilling,” Comyn said.

“I believe in the pitiableness of man,” the subadar said.

“That is better.”

“I will give yez a shilling, then,” Comyn said.

“All right,” Sartoris said. “Did you ever try a little whisky for the night air, any of you all?”

Comyn took the bottle and drank. “Acres and acres of them,” he said, “with their little round white woman parts gleaming among the moiling wheat.”

So we drank again, on the lonely road between two beet fields, in the dark quiet, and the turn of the inebriation began to make. It came back from wherever it had gone, rolling down upon us and upon the grave sober rock of the subadar until his voice sounded remote and tranquil and dreamlike, saying that we were brothers. Monaghan was there then, standing beside our car in the full glare of the headlights of his car, in an R. F. C. cap and an American tunic with both shoulder straps flapping loose, drinking from Comyn’s bottle. Beside him stood a second man, also in a tunic shorter and trimmer than ours, with a bandage about his head.

“I’ll fight you,” Comyn told Monaghan. “I’ll give you the shilling.”

“All right,” Monaghan said. He drank again.

“We are all brothers,” the subadar said. “Sometimes we pause at the wrong inn. We think it is night and we stop, when it is not night. That is all.”

“I’ll give you a sovereign,” Comyn told Monaghan.

“All right,” Monaghan said. He extended the bottle to the other man, the one with the bandaged head.

“I thangk you,” the man said. “I haf plenty yet.”

“I’ll fight him,” Comyn said.

“It is because we can do only within the heart,” the subadar said. “While we see beyond the heart.”

“I’ll be damned if you will,” Monaghan said. “He’s mine.” He turned to the man with the bandaged head. “Aren’t you mine? Here; drink.”

“I haf plenty, I thangk you, gentlemen,” the other said. But I don’t think any of us paid much attention to him until we were inside the Cloche-Clos. It was crowded, full of noise and smoke. When we entered all the noise ceased, like a string cut in two, the end raveling back into a sort of shocked consternation of pivoting faces, and the waiter, an old man in a dirty apron falling back before us, slackjawed, with an expression of outraged unbelief, like an atheist confronted with either Christ or the devil. We crossed the room, the waiter retreating before us, paced by the turning outraged faces, to a table adjacent to one where three French officers sat watching us with that same expression of astonishment and then outrage and then anger. As one they rose; the whole room, the silence, became staccato with voices, like machine guns. That was when I turned and looked at Monaghan’s companion for the first time, in his green tunic and his black snug breeks and his black boots and his bandage. He had cut himself recently shaving, and with his bandaged head and his face polite and dazed and bloodless and sick, he looked like Monaghan had been using him pretty hard. Roundfaced, not old, with his immaculately turned bandage which served only to emphasize the generations of difference between him and the turbaned subadar, flanked by Monaghan with his wild face and wild tunic and surrounded by the French people’s shocked and outraged faces, he appeared to contemplate with a polite and alert concern his own struggle against the inebriation which Monaghan was forcing upon him. There was something Anthony-like about him: rigid, soldierly, with every button in place, with his unblemished bandage and his fresh razor cuts, he appeared to muse furiously upon a clear flame of a certain conviction of individual behavior above a violent and inexplicable chaos. Then I remarked Monaghan’s second companion: an American military policeman. He was not drinking. He sat beside the German, rolling cigarettes from a cloth sack.

On the German’s other side Monaghan was filling his glass. “I brought him down this morning,” he said. “I’m going to take him home with me.”

“Why?” Bland said. “What do you want with him?”

“Because he belongs to me,” Monaghan said. He set the full glass before the German. “Here; drink.”

“I once thought about taking one home to my wife,” Bland said. “So I could prove to her that I have only been to a war. But I never could find a good one. A whole one, I mean.”

“Come on,” Monaghan said. “Drink.”

“I haf plenty,” the German said. “All day I haf plenty.”

“Do you want to go to America with him?” Bland said:

“Yes. I would ligk it. Thanks.”

“Sure you’ll like it,” Monaghan said. “I’ll make a man of you. Drink.”

The German raised the glass, but he merely held it in his hand. His face was strained, deprecatory, yet with a kind of sereneness, like that of a man who has conquered himself. I imagine some of the old martyrs must have looked at the lions with that expression. He was sick, too. Not from the liquor: from his head. “I haf in Beyreuth a wife and a little wohn. Mine son. I haf not him yet seen.”

“Ah,” the subadar said. “Beyreuth. I was there one spring.”

“Ah,” the German said. He looked quickly at the subadar. “So? The music?”

“Yes,” the subadar said. “In your music a few of you have felt, tasted, lived, the true brotherhood. The rest of us can only look beyond the heart. But we can follow them for a little while in the music.”

“And then we must return,” the German said. “That iss not good. Why must we yet return always?”

“It is not the time for that yet,” the subadar said. “But soon... It is not as far as it once was. Not now.”

“Yes,” the German said. “Defeat will be good for us. Defeat iss good for art; victory, it iss not good.”

“So you admit you were whipped,” Comyn said. He was sweating again, and Sartoris’ nostrils were quite white, I thought of what the subadar had said about men in water. Only our water was drunkenness: that isolation of alcoholism which drives men to shout and laugh and fight, not with one another but with their unbearable selves which, drunk, they are even more fain and still less fell to escape. Loud and overloud, unwitting the black thunderhead of outraged France (steadily the other tables were being emptied; the other customers were now clotted about the high desk where the patronne, an old woman in steel spectacles, sat, a wad of knitting on the ledge before her) we shouted at one another, speaking in foreign tongues out of our inescapable isolations, reiterant, unlistened to by one another; while submerged by us and more foreign still, the German and the subadar talked quietly of music, art, the victory born of defeat. And outside in the chill November darkness was the suspension, the not-quite-believing, not-quite-awakened nightmare, the breathing spell of the old verbiaged lusts and the buntinged and panoplied greeds.

“By God, I’m shanty Irish,” Monaghan said. “That’s what I am.”

“What about it?” Sartoris said, his nostrils like chalk against his high-colored face. His twin brother had been killed in July. He was in a Camel squadron below us, and Sartoris was down there when it happened. For a week after that, as soon as he came in from patrol he would fill his tanks and drums and go out again, alone. One day somebody saw him, roosting about five thousand feet above an old Ak. W. I suppose the other guy who was with his brother that morning had seen the markings on the Hun patrol leader’s crate; anyway, that’s what Sartoris was doing, using the Ak. W. for bait. Where he got it and who he got to fly it, we didn’t know. But he got three Huns that week, catching them dead when they dived on the Ak. W., and on the eighth day he didn’t go out again. “He must have got him,” Hume said. But we didn’t know. He never told us. But after that, he was all right again. He never did talk much; just did his patrols and maybe once a week he’d sit and drink his nostrils white in a quiet sort of way.

Bland was filling his glass, a drop at a time almost, with a catlike indolence. I could see why men didn’t like him and why women did. Comyn, his arms crossed on the table, his cuff in a pool of spilt liquor, was staring at the German. His eyes were bloodshot, a little protuberant. Beneath his down-crushed monkey cap the American M. P. smoked his meager cigarettes, his face quite blank. The steel chain of his whistle looped into his breast pocket, his pistol was hunched forward onto his lap. Beyond, the French people, the soldiers, the waiter, the patronne, clotted at the desk. I could hear their voices like from a distance, like crickets in September grass, the shadows of their hands jerking up the wall and flicking away.

“I’m not a soldier,” Monaghan said. “I’m not a gentleman. I’m not anything.” At the base of each flapping shoulder strap there was a small rip; there were two longer ones parallel above his left pocket where His wings and ribbon had been. “I don’t know what I am. I have been in this damn war for three years and all I know is, I’m not dead. I — ”

“How do you know you’re not dead?” Bland said.

Monaghan looked at Bland, his mouth open upon his uncompleted word.

“I’ll kill you for a shilling,” Comyn said. “I don’t like your bloody face, Lootenant. Bloody lootenant.”

“I’m shanty Irish,” Monaghan said. “That’s what I am. My father was shanty Irish, by God. And I don’t know what my grandfather was. I don’t know if I had one. My father don’t remember one. Likely it could have been one of several. So he didn’t even have to be a gentleman. He never had to be. That’s why he could make a million dollars digging sewers in the ground. So he could look up at the tall glittering windows and say — I’ve heard him, and him smoking the pipe would gas the puking guts out of you damn, niggling, puny — ”

“Are you bragging about your father’s money or about his sewers?” Bland said.

“ — would look up at them and he’d say to me, he’d say, ‘When you’re with your fine friends, the fathers and mothers and sisters of them you met at Yale, ye might just remind them that every man is the slave of his own refuse and so your old dad they would be sending around to the forty-story back doors of their kitchens is the king of them all — ’ What did you say?” He looked at Bland.

“Look here, buddy,” the M. P. said. “This is about enough of this. I’ve got to report this prisoner.”

“Wait,” Monaghan said. He did not cease to look at Bland. “What did you say?”

“Are you bragging about your father’s money or about his sewers?” Bland said.

“No,” Monaghan said. “Why should I? Any more than I would brag about the thirteen Huns I got, or the two ribbons, one of which his damned king — ” he jerked his head at Comyn — “gave me.”

“Don’t call him my damned king,” Comyn said, his cuff soaking slowly in the spilt liquor.

“Look,” Monaghan said. He jerked his hand at the rips on his flapping shoulder straps, at the two parallel rips on his breast. “That’s what I think of it. Of all your goddamn twaddle about glory and gentlemen. I was young; I thought you had to be. Then I was in it and there wasn’t time to stop even when I found it didn’t count. But now it’s over; finished now. Now I can be what I am. Shanty Irish; son of an immigrant that knew naught but shovel and pick until youth and the time for pleasuring was wore out of him before his time. Out of a peat bog he came, and his son went to their gentlemen’s school and returned across the water to swank it with any of them that owned the peat bogs and the bitter sweat of them that mired it, and the king said him well.”

“I will give yez the shilling and I will beat the head off yez,” Comyn said.

“But why do you want to take him back with you?” Bland said. Monaghan just looked at Bland. There was something of the crucified about Monaghan, too: furious, inarticulate not with stupidity but at it, like into him more than any of us had distilled the ceased drums of the old lust and greed waking at last aghast at their own impotence and accrued despair. Bland sat on his spine, legs extended, his hands in his slacks, his handsome face calmly insufferable. “What stringed pick would he bow? maybe a shovel strung with the gut of an alley-cat? he will create perhaps in music the flushed toilets of Manhattan to play for your father after supper of an evening?” Monaghan just looked at Bland with that wild, rapt expression. Bland turned his lazy face a little to the German.

“Look here,” the M. P. said.

“You have a wife, Herr Leutnant?” Bland said.

The German looked up. He glanced swiftly from face to face. “Yes, thank you,” he said. He still had not touched his full glass save to hold it in his hand. But he wass no nearer sober than before, the liquor become the hurting of his head, his head the pulse and beat of alcohol in him. “My people are of Prussia little barons. There are four brothers: the second for the Army, the third who did nothing in Berlin, the little one a cadet of dragoons; I, the eldest, in the University. There I learned. There wass a time then. It wass as though we, young from the quiet land, were brought together, chosen and worthy to witness a period quick like a woman with a high destiny of the earth and of man. It iss as though the old trash, the old litter of man’s blundering, iss to be swept away for a new race that will in the heroic simplicity of olden time walk the new earth. You knew that time, not? When the eye sparkled, the blut ran quick?” He looked about at our faces. “No? Well, in America perhaps not. America iss new; in a new house it is not the litter so much as in old.” He looked at his glass for a moment, his face tranquil. “I return home; I say to my father, in the University I haf learned it iss not good; baron I will not be. He cannot believe. He talks of Germany, the fatherland; I say to him, It iss there; so. You say fatherland; I, brotherland, I say, the word father iss that barbarism which will be first swept away; it iss the symbol of that hierarchy which hass stained the history of man with injustice of arbitrary instead of moral; force instead of love.

“From Berlin they send for that one; from the Army that one comes. I still say baron I will not be, for it iss not good. We are in the little hall where my ancestors on the walls hang; I stand before them like court-martial; I say that Franz must be baron, for I will not be. My father says you can; you will; it iss for Germany. Then I say, For Germany then will my wife be baroness? And like a court-martial I tell them I haf married the daughter of a musician who wass peasant.

“So it iss that. That one of Berlin iss to be baron. He and Franz are twin, but Franz iss captain already, and the most humble of the Army may eat meat with our kaiser; he does not need to be baron. So I am in Beyreuth with my wife and my music. It iss as though I am dead. I do not get letter until to say my father iss dead and I haf killed him, and that one iss now home from Berlin to be baron. But he does not stay at home. In 1912 he iss in Berlin newspaper dead of a lady’s husband and so Franz iss baron after all.

“Then it iss war. But I am in Beyreuth with my wife and my music, because we think that it will not be long, since it wass not long before. The fatherland in its pride needed us of the schools, but when it needed us it did not know it. And when it did realize that it needed us it wass too late and any peasant who would be hard to die would do. And so — ”

“Why did you go, then?” Bland said. “Did the women make you? throw eggs at you, maybe?”

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载