和外国人聊明星大腕儿(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-05-11 16:02:02

点击下载

作者:李清如

出版社:

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

和外国人聊明星大腕儿

和外国人聊明星大腕儿试读:

和外国人聊明星大腕儿

作者:李清如排版:Clementine本书由北京明天远航文化传播有限公司授权北京当当科文电子商务有限公司制作与发行。— · 版权所有 侵权必究 · —和外国人聊明星大腕儿

最实用的话题,最地道的表达,最实用的词汇,助您突破英语口语瓶颈,实现与老外进行深层次对话和交流;玩转英语口语,见老外不再有口难开;打造沟通高手,说英语也能出口成章;与老外聊天最实用的话题,最原生态的会话场景。

本书不同于一般的英语口语学习书,所选取的每一个话题都是从老外的角度出发,找出他们最感兴趣的话题。每个话题都独立成篇,读者可以根据自己的兴趣从中选取最感兴趣的话题进行练习。

本书语言生动、简洁,让读者在学习地道英语的同时也能感受到英美国家的世风民情。对话中大量的英语固定表达,使您能够非常准确、得体、幽默地与老外进行深度对话。

Audrey Kathleen Hepburn-Ruston奥黛丽・赫本

我们熟悉奥黛丽・赫本,是从《罗马假日》开始。她扮演的楚楚动人的安妮公主一头黑色短发,外貌优美脱俗,体态轻盈苗条,宛如落入凡间的天使。从那儿以后,奥黛丽・赫本,一个近乎完美的电影女神,她天使般的外表和超凡脱俗的表演,开始被世界记住。About Hepburn 关于赫本

Audrey Kathleen Hepburn-Ruston was a British actress and humanitarian.Although modest about her acting ability,Hepburn remains one of the world’s most famous actresses of all time who is remembered as a film and fashion icon of the twentieth century.She was placed,by the American Film Institute,among the five greatest female stars in the history of American cinema.

Born in Ixelles,Belgium,Hepburn spent her childhood chiefly in the Netherlands,including German-occupied Arnhem during the Second World War.In Arnhem,she studied ballet before moving to London in 1948 where she continued to train in ballet while working as a photographer’s model.Upon deciding to pursue a career in acting,she performed as a chorus girl in various West End musical theatre productions.After appearing in several British films and starring in the 1951 Broadway play Gigi,Hepburn gained instant Hollywood stardom for playing the Academy Award-winning lead female role in Roman Holiday(1953).Later performing in Sabrina(1954),The Nun’s Story(1959),Breakfast at Tiffany’s(1961),Charade(1963),My Fair Lady(1964)and Wait Until Dark(1967),Hepburn became one of the great screen actresses of Hollywood’s Golden Age who received nominations for Academy Awards,Golden Globes and BAFTAs as well as winning a Tony Award for her theatrical performance in the 1954 Broadway play Ondine.Hepburn remains one of few entertainers who have won Oscar,Emmy,Grammy,and Tony Awards.

Devoting much of her later life to UNICEF,Hepburn’s war-time struggles inspired her passion for humanitarian work and,although Hepburn had contributed to the organization since the 1950s,she worked in some of the most profoundly disadvantaged communities of Africa,South America and Asia in the late eighties and early nineties.In 1992,Hepburn was awarded the Presidential Medal of Freedom in recognition of her work as a UNICEF Goodwill Ambassador.

赫本的魅力并非来源于她的外貌,而是她由内而外散发出的清新隽永的脱俗气质。不论是《罗马假日》中的安妮还是《蒂凡尼的早餐》中的霍莉・戈莱特丽,赫本的本色表演将她自身所具有的清澈、淡雅气质在电影中得到完美体现。绝大部分人都会承认并信服这样一个事实,奥黛丽・赫本是将古典与时尚结合得最完美的一个女性。除却了赫本的高尚品格使得她魅力永存外,她对衣着的独特品位及感觉,使她创造出的“赫本风格”在一代又一代的女性中间风靡并流行开来,这些都对女性自身认知程度的发掘与提升起到了非同凡响的作用。她在银幕上高雅迷人,频频出现在世界各大杂志的封面上;在生活中,她随和、真实,也不介意别人拍摄下她的动人时刻。

从《罗马假日》起,奥黛丽・赫本几乎每演一部电影,都会带起一股新的流行浪潮。即使现在重看这些老片,赫本的装扮仍然光彩夺目。提起“赫本”这个名字,叫人联想到的是纪梵希、弗来格默、芭宝丽等一系列设计大师的名字。像是从天而降的缪斯女神,赫本为这些品牌注入了不朽的灵魂,令天下所有的女子为之心醉神迷。

Key words&Sentences

关键词句全知道

Hepburn’s first success came on Broadway.

赫本的第一次成功始于百老汇。

I am an Audrey Hepburn fan.

我是奥黛丽・赫本迷。

Hepburn’s final role came in Love Affair in 1994.

赫本演出的最后一部作品是1994年拍摄的《爱情故事》。

Audrey Hepburn is the personification of natural beauty.

奥黛丽・赫本是自然美的化身。

Hepburn won her first Academy Award in only her third movie.

赫本出演的第三部影片使她首次赢得奥斯卡奖。

Audrey Hepburn made her final appearance in her last film Always.

奥黛丽・赫本最后一次在电影《直到永远》中亮相。

Audrey Hepburn is one of Hollywood’s all-time greatest actresses.

奥黛丽・赫本是好莱坞永远受欢迎的电影明星之一。

Hepburn wears a sundress and holds a colorful umbrella in 1955.

这张照片拍摄于1955年,赫本身着夏装举着一把彩色阳伞。

Older people think that Audrey Hepburn and Marilyn Monroe were glamorous.

年纪大一些人的认为奥黛丽・赫本和玛丽莲・梦露都是迷人的尤物。

The following was written by Audrey Hepburn who was asked to share beauty tips.

以下文字由奥黛丽・赫本写作,她被邀请一起分享她的美丽秘诀。

Audrey Hepburn became a goodwill ambassador and spokesperson for UNICEF in 1986.

1986年,奥黛丽・赫本担任联合国儿童基金会的亲善大使和发言人。

Audrey Hepburn plays a cockney flower girl who is trained to pass as an upper-class lady.

奥戴丽・赫本在里面演一个说满口伦敦土话的卖花女,受训练让人把她当成上流社会的淑女。

The stamps,picturing Miss Hepburn in a large hat,were part of a series commemorating Hollywood stars.

这些邮票是好莱坞明星纪念邮票系列中的一枚,上面印有头戴宽边帽的赫本头像。

Although Audrey Hepburn could not resist the elapse of time,her beautiful tale of the Roman Holiday survives.

奥黛丽・赫本敌不过时间,终已老去,但却留下了一段有关罗马的绝美童话。

By 1944,Hepburn had become a proficient ballerina.

到1944年,赫本已经成为一个专业的芭蕾舞演员。

Hepburn was not only one of the biggest motion picture stars in Hollywood,but also a major fashion influence.

赫本不仅在好莱坞最大影星之一,也是时尚领军人物。

Audrey Hepburn said:when I wear the scarves,I never feel so definite that I am a woman,a really pretty woman.

奥黛丽・赫本说:“当我戴上丝巾的时候,我从没有那样明确地感受到我是一个女人,美丽的女人。”

This was Hepburn’s last feature-length production in which she would take a starring role.

这是赫本最后一部展现她一贯风格的电视电影。

Natalie Portman is nicknamed the Audrey Hepburn of the 21st century.

娜塔丽・波特曼被称为21世纪的奥黛丽・赫本。

Audrey Hepburn had a slim figure.

奥黛丽・赫本身材苗条。

Hepburn loved nature,and preferred gardening and the quiet life to the glamorous parties of Hollywood.

赫本喜欢自然,相比好莱坞奢华的舞会,她更喜欢园艺和平静生活。

Hepburn turned to acting in 1948 to help pay the bills.

赫本在1948年开始用表演来帮忙支付账单。

Hepburn,though trained in dance,was too tall to be a prima ballerina.

赫本尽管受到舞蹈培训,但是因为她太高而不能成为芭蕾剧中的主要演员。

Hepburn’s war-time experiences sparked her devotion to UNICEF.

赫本在战争期间的经历激发了她献身儿童基金会的愿望。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Mike:What are you watching?

麦克:你在看什么呢?

Daisy:I am watching Roman Holiday.

黛西:我在看《罗马假日》。

Mike:Oh,This is an old movie.But it is really a classic.

麦克:噢,这是个老电影了。不过确实很经典。

Daisy:Yes,it is one of my favorite movies.Audrey Hepburn is so beautiful.

黛西:是的,这是我最喜欢的电影之一。奥黛丽・赫本太美了。

Mike:But I prefer another movie of her,My fair Lady.

麦克:不过我比较喜欢她的另外一部电影,《窈窕淑女》。

Daisy:Yes.That’s a very good movie too.

黛西:对,那部电影也很好看.

Mike:I think Hepburn’s acting has a breakthrough in the movie!

麦克:我觉得赫本在这部电影里演技有了突破。

Mike:I just love to see her;I even do not care about the acting.

麦克:我只是很爱看着她,我甚至都不关心演技。

Daisy:I understand,how she can be so perfect?

黛西:我理解,她怎么能这么完美?

Mike:She looks like an angle and she has a good heart too.

麦克:她看起来像个天使,而且她有一颗善良的心。

Daisy:You mean she help those poor kids.

黛西:你是说她帮助那些贫困的儿童。

Mike:Yes,but her marriage seems not to be that happy.

麦克:是的,但是她的婚姻好像不是很幸福。

Daisy:Really?I do not know about that.

黛西:真的吗?我对这个不太了解。

Mike:Anyway,she is loved by almost all the people around the world.

麦克:无论如何,世界上几乎所有人都爱着她。

Vivien Leigh费雯・丽

这位被丘吉尔赞誉为“上帝的艺术品”的女子,就是电影史上最光彩夺目的天才演员之一,戏剧舞台上难得的瑰宝,为了爱情和艺术,把短暂的一生燃烧成最灿烂焰火的费雯・丽。About Vivien Leigh 关于费雯・丽

Vivien Leigh,Lady Olivier was an English actress.She won two Best Actress Academy Awards for playing“southern belles”:Scarlett O’Hara in Gone with the Wind(1939)and Blanche DuBois in A Streetcar Named Desire(1951),a role she also played on stage in London’s West End.

Leigh was born Vivian Mary Hartley in Darjeeling,Bengal Presidency,British India,to Ernest Hartley,a British Officer in the Indian Cavalry,and Gertrude Robinson Yackje.Leigh’s parents were married in Kensington,London,in 1912.In 1917,Ernest Hartley was transferred to Bangalore,while Gertrude and Vivian stayed in Ootacamund.Vivian Hartley made her first stage appearance at the age of three,reciting“Little Bo Peep”for her mother’s amateur theatre group.Gertrude Hartley tried to instill in her daughter an appreciation of literature and introduced her to the works of Hans Christian Andersen,Lewis Carroll,and Rudyard Kipling,as well as stories of Greek mythology and Indian folklore.An only child,Vivian Hartley was sent to the Convent of the Sacred Heart in Roehampton,England,(now Woldingham School)in 1920 at the age of six-and-a-half.One of her friends at the convent school was the future actress Maureen O’sullivan,to whom she expressed her desire to become“a great actress”.

She was a prolific stage performer,frequently in collaboration with her then-husband,Laurence Olivier,who directed her in several of her roles.During her 30-year stage career,she played roles ranging from the heroines of Noël Coward and George Bernard Shaw comedies to classic Shakespearean characters such as Ophelia,Cleopatra,Juliet and Lady Macbeth.

Lauded for her beauty,Leigh felt that it sometimes prevented her from being taken seriously as an actress.However,ill health proved to be her greatest obstacle.For much of her adult life Leigh had what is now known as bipolar disorder.She earned a reputation for being difficult to work with,and her career suffered periods of inactivity.She also suffered recurrent bouts of chronic tuberculosis,first diagnosed in the mid-1940s.Leigh and Olivier divorced in 1960,and she worked sporadically in film and theatre until her death from tuberculosis in 1967.

费雯・丽成功地饰演《乱世佳人》的斯佳丽・奥哈拉和《欲望号街车》的布兰奇・杜波依斯,两度获得奥斯卡最佳女主角奖。1999年,她被美国电影学会选为百年来最伟大的女演员第16名。《乱世佳人》中斯佳丽狡黠的眼神,《魂断蓝桥》中玛拉纯真无邪的笑脸、《欲望号街车》中迟暮美人经典剧照的无奈与疯狂,是费雯・丽留给世界影坛的不朽形象。

费雯・丽被认为是她所处时代最美丽的女演员之一,导演们在她的大部分影片中强调了这一点。当问及她是否认为她的美貌成为障碍时,她说:“人们认为如果你看起来相当不错,你不能表演,而我只在乎表演。我认为美貌是一个很大的障碍,如果你真的希望看起来像你饰演的角色,而那个角色不一定像你。”

Key words&Sentences

关键词句全知道

Vivien Leigh is a Hollywood legend.

费雯・丽是好莱坞传奇人物。

I think Vivien Leigh is a fantastic actress.

我认为费雯・丽是个很棒的演员。

English actress Vivien Leigh died of chronic tuberculosis at 53 on July 8.

7月8日,英国影星费雯・丽死于慢性肺结核,享年53岁。

Gone with the Wind was a classic movie and Vivien Leigh was wonderful in it.《乱世佳人》这部电影很经典,费雯・丽在里面演得好极了。

Vivien Leigh is a Hollywood movie queen,who is household known in the world.

费雯・丽是一位家喻户晓的好莱坞影后。

You can read Vivien Leigh’s screen performances as if she were a character in a novel.

你会觉得银幕上的费雯・丽宛然是小说中人物的再现。

Vivien Leigh played Ophelia in the play directed by Tyrone Guthrie.

费雯・丽在蒂龙・古瑟里执导的戏剧中饰演欧菲莉亚。

Vivien Leigh’s Southern-belle accent was slightly wonky.

费雯・丽的南方美人口音有点不靠谱。

The way Vivien Leigh wore her antebellum wardrobe was very graceful.

费雯・丽穿战前服装的方式非常优雅。

Vivien Leigh was born Vivian Mary hartley on the evening of wednesday November 5th.

11月5日星期三的傍晚,费・雯丽出生,取名为费雯・玛丽・哈特丽。

The possessions of Vivien Leigh are owned by her daughter,Mrs Suzanne Farrington.

费雯・丽的财产归她女儿苏珊所有。

From Vivien Leigh,we can see her steady pursuit of career and goals.

从费雯・丽身上,我们看到了她对于事业、目标的执著追求。

Clark Gable,Vivien Leigh,and many of the supporting cast attended the celebration.

克拉克・盖博,费雯・丽和许多配角参加了庆祝活动。

The collection includes many of Vivien Leigh’s personal papers.

收藏品包括许多费雯・丽的私人文件。

This thesis introduces the life experiences of Vivien Leigh.

本文简要介绍了费雯・丽的生平。

In 1960,Vivien Leigh and Olivier divorced.

1960年,费雯・丽和奥利维尔离婚。

Vivien obtained success in career by playing Scarlett O’Hara.

费雯・丽通过扮演斯佳丽获得了事业上的成功。

Vivien Leigh was considered one of the most beautiful actresses of her day.

费雯・丽被认为是当时最漂亮的女演员之一。

Vivien Leigh’s early performances brought her immediate success in Britain.

费雯・丽早期的表演使她在英国立即获得成功。

Vivien Leigh and Olivier mounted a stage production of Romeo and Juliet for Broadway.

费雯・丽和奥利维尔表演了百老汇舞台剧《罗密欧与朱丽叶》。

Vivien Leigh believed that comedy was more difficult to play.

费雯・丽相信喜剧更难表演。

Vivien Leigh observed,“It’s much easier to make people cry than to make them laugh.”

费雯・丽发现让观众哭比让他们笑更困难。

Vivien Leigh remained largely unknown in other parts of the world.

费雯・丽在其他地方仍然不是很出名。

Leigh was sometimes required to work seven days a week.

有时候费雯・丽需要一周工作七天。

Leigh received excellent reviews.

费雯・丽受到好评。

Shortly after filming commenced,Vivien Leigh suffered a breakdown.

拍摄开始不久后,她崩溃了。

Vivien Leigh wished to play a role in a tragedy.

费雯・丽希望能在悲剧中扮演角色。

Leigh was plagued with insomnia.

费雯・丽深受失眠的困扰。

Vivien Leigh won a second Academy Award for Best Actress.

费雯・丽赢得了第二个最佳女主角奖。

Leigh,terrified of failure.

费雯・丽很害怕失败。

Vivien Leigh gradually recovered over a period of several months.

几个月后,费雯・丽渐渐恢复了。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Mike:What’s your favorite movie?

麦克:你最喜欢的电影是什么?

Daisy:Gone with the wind.

黛西:《乱世佳人》。

Mike:That’s a really excellent movie.

麦克:那的确是个非常好的电影。

Daisy:No others would be more suitable for playing the part Scarlett than Vivien Leigh.

黛西:没有人比费雯・丽更适合扮演斯佳丽这个角色了。

Mike:It’s true,her performance is perfect.

麦克:的确是,她的表演很完美。

Daisy:I’ve never seen other films of her,have you?

黛西:我没有看过她的其他影片,你呢?

Mike:I believe I have seen one,but I can’t remember,the part Scarlett she played is too impressive.

麦克:我应该是看过,但是我不太记得了,她演的斯佳丽印象太深刻了。

Daisy:I totally agree.

黛西:我完全同意。

Mike:And I’m also a bid fan of Clark Gable.

麦克:而且我也是克拉克・盖博的忠实“粉丝”。

Daisy:He is very charming.

黛西:他很迷人。

Mike:And Gone with the Wind would not be so popular without him.

麦克:如果没有他,《飘》也不会这么受欢迎。

Daisy:I really want to see the movie again now.

黛西:我现在很想再看一次这部电影。

Mike:Let’s watch it together.

麦克:我们一起看吧。

Elizabeth Taylor伊丽莎白・泰勒

2011年3月23日,曾主演《埃及艳后》的伊丽莎白・泰勒病逝,终年79岁。很多人都是从《埃及艳后》中记住了泰勒,而这部电影也是泰勒一生所演的成本最高的电影之一,得了包括最佳影片奖在内的8项奥斯卡奖提名。如今美人已逝,徒留追忆埃及那些场景,聊以慰藉。About Taylor 关于泰勒

Dame Elizabeth Rosemond“Liz”Taylor was a British-American actress.From her early years as a child star with MGM,she became one of the great screen actresses of Hollywood’s Golden Age.As one of the world’s most famous film stars,Taylor was recognized for her acting ability and for her glamorous lifestyle,beauty and distinctive violet eyes.

National Velvet(1944)was Taylor’s first success,and she starred in Father of the Bride(1950),A Place in the Sun(1951),Giant(1956),Cat on a Hot Tin Roof(1958),and Suddenly,Last Summer(1959).She won the Academy Award for Best Actress for BUtterfield 8(1960),played the title role in Cleopatra(1963),and married her co-star Richard Burton.They appeared together in 11 films,including Who’s Afraid of Virginia Woolf?(1966),for which Taylor won a second Academy Award.From the mid-1970s,she appeared less frequently in film,and made occasional appearances in television and theatre.

Her much publicized personal life included eight marriages and several life-threatening illnesses.From the mid-1980s,Taylor championed HIV and AIDS programs;she co-founded the American Foundation for AIDS Research in 1985,and the Elizabeth Taylor AIDS Foundation in 1993.She received the Presidential Citizens Medal,the Legion of Honour,the Jean Hersholt Humanitarian Award and a Life Achievement Award from the American Film Institute,who named her seventh on their list of the“Greatest American Screen Legends”.Taylor died of congestive heart failure at the age of 79.

伊丽莎白・泰勒被誉为是世界影坛上不可多得的瑰宝。她被看做是美国电影史上最具有好莱坞色彩的人物,纵横好莱坞60年,惯有“好莱坞传奇影星”“好莱坞常青树”“好莱坞不败花”“世界头号美人”“玉婆”之称,尤其以一双漂亮的蓝紫色眼睛闻名于世。她是史上第一个片酬百万美元的演员,两获奥斯卡金像奖。无数人获得奥斯卡荣誉后,声名鹊起,又归于孤寂,而泰勒的魅力却长久不衰。

Key words&Sentences

关键词句全知道

The winner of best leading actress is Elizabeth Taylor.

最佳女主角获得者是伊丽莎白・泰勒。

That’s Elizabeth Taylor with her pet Maltese dog,Daisy.

那是伊丽莎白・泰勒和她的爱犬戴西。

I did Elizabeth Taylor’s hairstyle today.

我今天做了个伊丽莎白・泰勒的发型。

Taylor received three Academy Award nominations for Best Actress between 1957 and 1959.

1957至1959年间泰勒三次获得奥斯卡最佳女演员奖项的提名。

Elizabeth Taylor launched her famous perfume to the public today.

伊丽莎白・泰勒今天向公众推出了她著名的香水。

Elizabeth Taylor is coming back to her hotel.

伊丽莎白・泰勒在回酒店的途中。

He last saw Jackson in 1991,at Elizabeth Taylor’s most recent wedding.

他最后一次与杰克逊见面是在1991年,伊丽莎白・泰勒的最后一次婚礼上。

Elizabeth Taylor was heartbroken over her close friend’s death.

伊丽莎白・泰勒的亲密朋友的去世让她非常伤心。

Elizabeth Taylor was born in London in 1932.

伊丽莎白・泰勒1932年出生于伦敦。

I am much honored to be invited to Elizabeth Taylor’s wedding.

能受邀参加伊丽莎白・泰勒的婚礼我感到十分荣幸。

Elizabeth Taylor’s most famous role is Cleopatra.

伊丽莎白・泰勒扮演的最著名的角色是克莱奥帕特拉。

Jackson was the king of pop―a term apparently originated by his friend Elizabeth Taylor.

杰克逊是流行音乐天王,这个封号显然是好友伊丽莎白・泰勒最早想到的。

Elizabeth Taylor had worked with many great directors.

伊丽莎白・泰勒与许多知名导演合作过。

Michael Jackson and Elizabeth Taylor are close friends.

杰克逊和伊丽莎白・泰勒是很好的朋友。

Elizabeth Taylor had won Oscar twice.

伊丽莎白・泰勒曾经获得两次奥斯卡金像奖。

Elizabeth Taylor has a pair of purple eyes.

伊丽莎白・泰勒有一双美丽的紫色眼睛。

Elizabeth Taylor married eight times and became infamous for breaking up other people’s marriages.

伊丽莎白・泰勒结了八次婚,且因破坏他人婚姻而臭名昭著。

Taylor showed off her unique beauty in films like Butterfield 8(1960)and Cleopatra(1963).

泰勒在电影像《青楼艳妓》(1960年)和《埃及艳后》(1963)中展示了她的独特之美。

Taylor received the American Film Institute Lifetime Achievement Award.

泰勒获得了美国电影学会终身成就奖。

Taylor was dating billionaire Howard Hughes.

泰勒正与亿万富翁霍华德休斯约会。

Taylors moved back to the States and settled in Los Angeles.

泰勒搬回到美国并在洛杉矶定居。

Let’s Talk!

开始交流吧!

Mike:Have you heard of Elizabeth Taylor’s death?

麦克:你听说伊丽莎白・泰勒去世的事了吗?

Daisy:Yes,I feel very sorry for it.

黛西:嗯,我感觉很遗憾。

Mike:She is such a great actress.

麦克:她是个很伟大的演员。

Daisy:She is very beautiful.

黛西:她非常美。

Mike:Yes,she was acknowledged as the most beautiful woman in the world at that time.

麦克:是的,她在当时被公认为世界上最美丽的女人。

Daisy:Her eyes are especially attractive.

黛西:她的眼睛特别迷人。

Mike:She has a pair of purple eyes.

麦克:她有一双紫色的眼睛。

Daisy:No so many guys have fallen for her.

黛西:难怪很多男人为她倾倒。

Mike:She has married several times,right?

麦克:她结过好几次婚是吗?

Daisy:Yes,about eight times.

黛西:是的,好像是八次。

Mike:It’s unbelievable.

麦克:太难以置信了。

Greta Garbo葛丽泰・嘉宝

葛丽泰・嘉宝生于瑞典斯德哥尔摩,逝于美国纽约。她是电影史上最著名的女明星之一。曾获颁奥斯卡终身成就奖。About Garbo 关于嘉宝

Greta Lovisa Gustafsson better known as Greta Garbo,was a noted Swedish actress and recluse.She was a major star in the United States during the silent film era and the Golden Age of Hollywood.In 1999,the American Film Institute ranked Garbo fifth on their list of greatest female stars of all time.

Garbo launched her career with a major role in the Swedish film The Saga of Gosta Berling.Her performance caught the attention of Louis B.Mayer,who brought her to Hollywood in 1925 to work at Metro-Goldwyn-Mayer(MGM).She became a star of silent films.

Garbo was one of the few actresses to negotiate the transition to sound.Her first talking film was Anna Christie(1930),for which she was nominated for an Academy Award.MGM marketers enticed the public with the catchphrase“Garbo talks!”In 1932,her popularity allowed her to dictate the terms of her contract,and she became increasingly choosy about her roles.

She received the New York Film Critics Circle Award for Best Actress for Anna Karenina(1935),but she considered her performance as the courtesan Marguerite Gautier in Camille(1936)her best performance;the role gained her a second Academy Award nomination.After working exclusively in dramatic films,Garbo turned to comedy with Ninotchka(1939)and Two-Faced Woman(1941).For Ninotchka,Garbo was again nominated for an Academy Award;Two-Faced Woman did well at the box office,but was a critical failure.

After 1941,she retired after appearing in 27 films,and became increasingly reclusive.She has been indelibly linked to one of her lines from the film Grand Hotel:“I want to be alone”.She later remarked,“I never said,‘I want to be alone.’I only said,‘I want to be let alone.’There is all the difference.”To the end of her life,Garbo-watching became a sport among the paparazzi and the media,but she remained elusive up until her death in 1990 at the age of 84.

在一个明星们绞尽脑汁,不惜使尽浑身解数,“争先恐后”出现在公众视线的年代,很难理解一位正处于事业巅峰的名人竟然能淡泊名利,远离鲜花和掌声,毅然抽身隐退!她是否是厌倦了扮演“象征”的日子,仅仅是奢望回归“人”的正常生活?(嘉宝在《瑞典女王》中的台词,也许是最贴近她自身写照的电影),或许她是如此脆弱,担心万一有朝一日招致挫败时,无力面对摄相机镜头?

现存的可以对嘉宝进行评价的唯一的根据就是她留给世人的影片。同其他虚构人物玛里琳・门罗或是詹姆斯・迪安相比,嘉宝至少还留有作品。尽管她在早期作品如《罗曼史》或《激流》中的表现确实是愚蠢的,但在《卡米尔》《瑞典女王》和《尼诺奇卡》中的表现的确是可圈可点,至今令人难以忘怀。或许没有影星在退出银幕这么多年后,仍能被观众久久追忆,但葛丽泰・嘉宝却做到了!

Key words&Sentences

关键词句全知道

I have been watching all the Greta Garbo movies I can find.

我一直在看我所能找到的所有Greta Garbo的电影。

Swedish-born Hollywood actress Greta Garbo was born on September 18th.

9月18日,瑞典裔好莱坞女星葛丽泰・嘉宝出生。

American was unimpressed with Greta.

美国人对葛丽泰也没有丝毫印象。

I’ve never even heard of Greta Garbo.

我从来没有听到过有个演员叫做葛丽泰・嘉宝。

Every family knew the names of its film stars―Charles Chaplin,Greta Garbo,Ingrid Bergman,and hundreds more.

每个家庭都知道电影明星们的名字――卓别林、葛丽泰・嘉宝、英格丽・褒曼,还有数以百计的其他影星。

This is a line from Queen Christina stared by Greta Garbo.

这是嘉宝主演的影片《瑞典女王》中的台词。

Greta Garbo is Scorpio.

葛丽泰・嘉宝是天蝎座。

Great stars like Greta Garbo and Charles Chaplin have become immortal.

葛丽泰・嘉宝和查理・卓别林等已成为流芳百世的大明星。

The movie is worth looking at for Garbo alone.

这部电影也只有嘉宝有看头。

Greta Garbo took her first steps toward a career in a film in the royal dramatic theater school.

葛丽泰・嘉宝也是在瑞典皇家剧院附属学校开始了她的演艺生涯。

Hollywood has always employed a host of foreign born actors and actresses,from Greta Garbo to Nicole Kidman,and Charlie Chaplin to Mel Gibson.

好莱坞却始终在启用着大批出生于国外的男女演员,从葛丽泰・嘉宝到妮可・基德曼,从查理・卓别林到梅尔・吉布森。

Garbo was born in Stockholm,Sweden.

嘉宝出生在瑞典的斯德哥尔摩。

Despite living in near poverty,Garbo maintained her love for the stage.

尽管生活贫困,嘉宝仍保持她对舞台的爱。

As a child,Garbo was a shy daydreamer.

小时候,嘉宝是个害羞的空想家。

Garbo signed a contract for$200,000 with the producer.

嘉宝与制片人签署了一项20万美元的合同。

Garbo worried about her Swedish accent.

嘉宝很担心她的瑞典口音。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载