希腊神话故事(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-06-24 02:02:23

点击下载

作者:萧枫

出版社:辽海出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

希腊神话故事

希腊神话故事试读:

序言

国家教育部颁布了最新《语文课程标准》,统称新课标,对中、小学语文教学指定了阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高学生的阅读能力,培养语文素养,陶冶情操,促进学生终身学习和终身可持续发展,对于提高广大人民的文学素养具有极大的意义。

中、小学生是未来的主人,必须适应现代竞争激烈和交际广泛的社会生活,在心理、性格、思维、修养等内在素质铸造方面必须做好充分准备,同时在语言表达、社会交往等才能方面也必须打下良好的基础,这样才能顺应未来社会的发展潮流。

现代中、小学生不能只局限于校园和课本,应该广开视野,广长见识,广泛了解博大的世界和社会,不断增加丰富的现代社会知识和世界信息,有这样的精神准备,才能迅速地成熟、长大,将来才可以自由地翱翔于世界的蓝天。否则,我们将永远是妈妈怀抱中的乖乖宝宝,将永远是温室里面的豆芽菜,那样,我们将怎样走向社会、走向世界呢?

世界文学名著是世界各国社会和生活的结晶,是高度艺术化的精神产品,是人类共有的文化财富,具有永久的魅力,非常集中、非常形象,是中、小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径,也是培养人文素质,养成优雅风度,形成高尚思想品格的好教材。这些世界文学名著,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛的影响和深远的意义。特别是带着有趣的欣赏的心态阅读这些美丽的世界名著,非常有利于培养青少年积极的和健康向上的心理、性格、思维和修养,有利于青少年了解世界各国的社会和生活,不断提高语言表达和社会交往的才能,这样就可以早日走向社会,走向世界。本书按照语文新课标指定阅读书目进行了精选,集中体现了语文新课标的精神。我们考虑到广大中、小学生的学习时间有限,而许多世界文学名著又是卷帙浩繁,不便于中、小学生阅读,我们在参考和借鉴以前译本许多优点和长处、忠实原著的基础上进行了高度浓缩,保持了原著的梗概和精华,并在每一作品前加入

导读

部分,介绍作者生平、成书的时代背景,指明此书的特点及对世界的影响和在文学史上的地位,深入浅出,使之尽量符合时代和社会的发展,尽量适合少年儿童阅读,这就便于广大中、小学生轻松阅读和理解吸收了。

我们知道,文字是用来表达思想的工具,同一种思想,可以有不同的文字表达方式,只有高度文学素养的人,才能完整准确地把自己的思想表达出来。而要做到这一点,不经过长期严格的训练是做不到的。所以语文教学,不仅是多认字,会组词,能造句,会写文章,还要不断提高自己的欣赏水平,从世界名著中得到熏陶,受到教益。要做到这些,光靠课本和课堂教学显然是不够的。

这就是我们出版本书的初衷。本书选材严谨,取舍得当,对学生有很高的实用价值,对教师教学有很好的参考价值,非常适合广大青少年阅读和收藏。导读

古斯塔夫·施瓦布(1792~1850),是德国著名的浪漫主义诗人。他生于符腾堡宫廷官员家庭。曾任席勒的老师。1809至1814年在蒂宾根大学攻读神学和哲学,结识乌兰德等著名文学家。1815年去德国北部地区考察旅行,结识歌德和霍夫曼等人。他在文学上的主要贡献在于发掘和整理古代文化遗产,曾出版《美好的故事和传说集》、《德国民间话本》和《希腊神话故事》。他的主要诗集有《博登湖上的骑士》、《马尔巴赫的巨人》等。

希腊文化源于古老的爱琴文明,他们是西洋文明的始祖,具有卓越的天性和不凡的想像力。在那原始时代,他们对自然现象,对人的生死,都感到神秘和难解,于是他们不断地幻想、不断地沉思。在他们的想像中,宇宙万物都拥有生命。然而在多利亚人入侵爱琴文明后,因为所生活的希腊半岛人口过剩,他们不得不向外寻拓生活空间。这时候他们崇拜英雄豪杰,因而产生了许多人神交织的民族英雄故事。这些众人所创造的人、神、物的故事,经由时间的淬炼,就被史家统称为“希腊神话”,公元前十一二世纪到七、八世纪间则被称为“神话时代”。神话故事最初都是口耳相传,直至公元前七世纪才由大诗人荷马统整记录于“史诗”中。

希腊神话是世界文学宝库中的珍贵遗产,她对世界文明产生过巨大影响,例如:“人类的五个世纪”“普罗米修斯”“阿耳戈船的英雄们”“赫刺克勒斯”“俄底浦斯”“特洛伊战争”等故事,自古至今一直为人类所传颂,并赋予历代小说家、诗人、剧作家、画家、雕刻家、音乐家以再创造的灵感。西方文化有两大支柱,一支是《圣经》,另一支是《希腊神话》,分别熟悉一下这两大支柱,将有助于理解西方文化的起源与发展。

希腊神话是欧洲最早的民间口头传说故事,反映了古希腊从公元前11世纪到前9世纪被人们习称为“荷马时代”的那段历史,赞颂了古希腊人民的智慧和创造力。它以丰富的想象和精彩生动的情节把人们带人群岛环绕、海陆交错的爱琴海区域的古代文明中。

希腊神话在世界各民族神话中发展得特别完美。在最古老的神话中,就讲到了天地开辟,众神诞生,人类起源等,体现出浓郁的人本主义色彩,神灵高度人格化,即“神人合一”。神所经历的生活,就是人社会化的生活。对神的肯定和赞扬,实际上就是对人的肯定和赞扬。

在古希腊人的想象中,神与人是同形同性的。人和神同样具有喜怒哀乐、七情六欲。古希腊人认为神是人最完美的体现。他们按照人的形象创造了神,众神不仅有人的形体,而且也有人所具有的各种感情和生活需要,以及人所具有的各种美德和恶习。神与人的差别仅在于神比人更聪明、更高大、更有力量且永生不死。他们既有人的体态美,也有人的七情六欲,懂得喜怒哀乐,参与人的活动。希腊神话中的“神”实际上是人化了的神,希腊神话中的“人”实际上是神化了的人,显示了希腊神话的进步性、现实性。神与人不同的地方,在于他们是永生不死的,而且主宰着人间的祸福与命运。而英雄则都是神与人所生的半人半神。实际上这些英雄都是集体力量和智慧的代表,他们反映出古希腊人在战胜自然力量的过程中所表现出的勤劳勇敢的优秀品质。希腊神话展现了人类童年时期的天真淳朴、活泼浪漫,以及希腊人渴望征服自然的顽强意志和美好理想,形象生动,意境优美。艺术手法上,既有浪漫夸张,又有现实描写,表现出希腊人民的丰富想象力和极大的创造力。

希腊神话反映了一些神化了的历史事实,如特洛伊战争、七将攻忒拜等都是有历史依据的;许多都是人们对某种现象或事物来源的解释,如关于普罗米修斯的故事就是对火的来源的解释。神话也反映了人民的社会实践及对生活的期盼。神话是任何艺术不可或缺的条件和原材料。它既是世界,又是土壤,唯有根植于此,艺术作品才能吐葩争艳,繁荣昌盛。希腊神话不仅是希腊文学艺术的土壤,而且对后来的欧洲文学有着深远的影响。希腊神话中的许多情节如今已变为西方文化中的一些最基本的结构。总之,希腊神话成为我们了解西方文化的捷径。通过这一个个鲜活的人神并存的故事,我们可以了解西方精神的起源,西方艺术的辉煌,我们可以以一种更加理性和智性的态度来省视东西方文化的差异,提高自身的修养。《希腊神话故事》为读者敞开了一扇观察和认识古希腊乃至欧洲文化的窗口。作为反映古希腊神祗和英雄故事的《希腊神话故事》的确给人类的文化生活留下了丰富的精神遗产。

丢卡利翁和皮拉

传说,神祗创造的第一纪人类是黄金人类,是仁慈的保护神祗。第二纪的人类是白银人类,是漫游在地上的魔鬼。青铜人类是第三纪的种族;青铜人类残忍而粗暴,习于战争,总是互相杀害。

传说在青铜人类的时代,万物的主宰宙斯不时听到有关青铜人的恶言恶行,于是,他变作凡人到人间视察一番。经过一番视察,宙斯发现实际情况比自己听说的更为严重。

有一天晚上,宙斯来到阿耳卡狄亚国王吕卡翁的客厅里,他以神异的先兆证明自己是天父时,吕卡翁不但嘲笑膜拜天神的人,还杀死摩罗西亚人作为晚餐献给客人。宙斯忍无可忍,投掷火焰烧毁宫殿,并把吕卡翁变成一匹喝血的狼。

宙斯满腔怒火地回到了奥林匹斯山。一回到圣山,宙斯就马上召集众神,商议如何铲除这些野蛮、可耻而又对自己不虔诚的人类。他起初想以闪电为鞭惩罚大地,却担心会因此而殃及天国,把宇宙之轴也烧毁,于是,他决定改用暴雨,用洪水来灭绝人类。

于是,一场毁灭性的灾难降临了人间!只见电闪雷鸣,倾盆大雨铺天盖地而来,地里的庄稼一转眼间在暴风雨中荡然无存,农民一年的辛勤劳动,付诸东流了。

这时,宙斯的弟弟——海神波塞冬也赶来搞破坏,真可谓雪上加霜。他把所有的河流都召集起来,对他们说:“泛滥你们的洪流,去冲垮堤坝,吞没房屋!”

泛滥的洪水奔涌而来,四野被淹没了,大树被卷走了,庙宇和房舍被冲垮了……水势不断上涨,淹没了宫殿,淹没了塔尖,整个大地刹那间成了一片汪洋。

可怜的人类想尽一切办法来拯救自己,他们有的爬上山头,有的驾船航行在被淹的村庄上……但是在肆虐的洪水面前,人类的力量是弱小的。水势越来越高,暴风雨越来越猛烈,不久,一座又一座的高山被淹没了,人们的船只被暴风雨打翻了,大部分人类都被洪水冲走,少数幸免于洪灾的后来也饿死在杂草丛生的荒山上。

当时,在福喀斯的陆地上,有一座叫帕耳那索斯山。它的山峰高出于洪水之上。普罗米修斯的儿子丢卡利翁因事先得到了父亲的警告,于是他和他的妻子皮拉划着父亲为他造好的小船来到了这里。在所有神所创造的男人和女人中,再没有比他俩更善良更虔诚的了。

当宙斯在天上俯视人间,见整个人类只剩下这么一对善良而又虔诚信仰神的可怜人时,顿生恻隐之心。他令北风驱散了黑云,让大地重见苍天,海神也让海水慢慢地退潮了。慢慢地,群山又露出来了,沾满污泥的树梢也露出来了,平原也再现人间,大地又恢复了本来的面貌!

丢卡利翁茫然地环顾四周,大地一片荒芜,处处死寂,显得阴森恐怖。看着这如同坟墓的世界,他忍不住掉下眼泪,他对妻子皮拉说:“我亲爱的伴侣,现在四处没有一个活人了,我俩是大地上仅存的生命了!我们要生存下去是多么的艰难呀,即使危险已经过去,仅有我们两个人孤单地生活在这荒凉的人世,又能如何呢?我要是懂得我父亲普罗米修斯创造人类的本领该有多好啊!”

丢卡利翁越说越伤心,夫妻两人不禁痛哭一团。他们双双来到已荒废的圣坛前跪下,向正义女神忒弥斯祈求道:“仁慈的女神啊,告诉我们吧,怎样才能创造已灭绝的人类啊!”“离开我的圣坛。”一个声音回答道,“蒙着头,解开衣服,把你们母亲的骨骼扔到你们身后去!”

夫妻俩听了女神这神秘的言语,久久地沉思。皮拉想了许久还是想不通,于是说道:“尊贵的女神,请宽恕我吧,我无法遵从您的意旨,因为我不能扔掉母亲的骸骨,那样会冒犯了母亲的阴魂!”

这时候,正陷在沉思中的丢卡利翁突然眼睛一亮,茅塞顿开了,他的脸上掠过一丝微笑。他抚慰着皮拉说:“除非我理解有错误,否则,女神不会叫我们做大不敬的事。我们的母亲就是这大地,石块就是她的骸骨。皮拉,女神叫我们扔到身后去的是石头呀!”

尽管丢卡利翁这样理解女神的神谕合情合理,但夫妻二人对此还十分怀疑,但又想不妨来试一试。于是,他们转过身去,蒙住了自己的头,解开了衣服,把石头从肩上朝身后扔过去。

奇迹出现了:石头不再坚硬易碎,而是变得柔软起来,并且慢慢地膨大,有了人粗略的轮廓,渐渐地显出了人的模样。石头上湿润的泥质变成了一块块肌肉,结实坚硬的部分变成了骨头,石头上的纹路变成了人体的脉络。

于是,在正义女神的帮助下,濒临绝种的人类又被创造出来了。女人投掷的石头变成了女人,而男人投掷的石头变成了男人。皮拉和丢卡利翁成了再创人类的功臣。

卑鄙的宙斯

宙斯是一位天神,他创造了人类,让人们在大地上生活。人们凭借着自己的智慧与勤劳,把大地变得欣欣向荣。人们互敬互爱,团结协作,生活非常幸福。

宙斯看到人间的发展很迅速,一天天地富强起来,他开始害怕有朝一日人间会变得像天堂一样。那样就不会再有自己的威严与地位,人们都会变成神仙。于是他就想方设法阻止人们前进的步伐,企图把人类控制在愚昧、野蛮的状态,以使自己能够高高在上,继续做他的天下第一神。

那时,人们纯朴、善良,没有欺骗、没有争斗。大家共同努力,齐心协力进行着人类高尚的事业。这是宙斯最恐惧的,一个人的力量是有限的,但是大家拧成一股绳,那力量可就大了。所以,宙斯就想分化瓦解人类。

可是人类很团结,使得宙斯无从下手。宙斯想了好几天,最后决定破坏人类高尚的品德,让他们自己内部产生矛盾,自己从中获得好处。

宙斯观察了许久,发现人类之中,手艺人的接触面最广,他们走街串巷,卖出自己做的东西,每天要和好多人打交道。那时,手艺人都很诚实,讲究买卖公平,从来不欺骗别人,大家也都很信任他们,从来不讨价还价。

宙斯就出了一条恶毒的主意,他命令赫耳墨斯给每个手艺人都撒上撒谎药,让他们去欺骗消费者,使人类之间不再互相信任,而是各自为政,相互攻击,以达到分化瓦解人类的目的。

赫耳墨斯把药研好,撒在每个手艺人身上。最后,只剩下皮匠,但药却还剩下很多,他就端起钵子,全都扣在了皮匠身上。从此以后,手艺人全都撒谎,其中以皮匠最为严重。

就这样,宙斯的阴谋得逞了。

宙斯和伊俄

伊那科斯是琅拉斯戈斯王,也是一古老王朝的嗣君,伊俄是他女儿,长得非常漂亮。一次当她在勒耳那草地上为她的父亲牧羊,俄林波斯圣山的大神宙斯偶然看见她,心中对她燃起了火焰一样的爱情。他变形为一个男人,走来用甜美的挑逗的言语引诱她。“那是如何的幸福呀,当一个人有一天可以称呼你为他自己的!但没有人类配爱你,你只适宜于做万神之王的新妇。我便是他,我是宙斯。不,你不要跑开!看看,这正是灼热的中午。和我到左边的树阴中去,它会以它的清凉接待我们。为什么你要在当午的炎热中劳苦呢?你不必害怕进入阴暗的树林;那里野兽们都蹲伏于幽暗的溪谷;因为我手中执着天国的神杖,挥闪着磷峋的闪电于大地,我不是在这里保护你吗?”

伊俄非常害怕,为了逃避他的引诱,她飞快地奔跑着。真的,假使不是他施展他的权力并使整个地区陷于黑暗,她一定可以逃脱。她为云雾包裹着,因为担心而放慢脚步,惟恐被石头绊倒或者失足落水。因此,不幸的伊俄陷入了宙斯的罗网。

神的母亲赫拉,早已知道她丈夫对她不忠。因为他常常背着她,对半神和凡人的女儿滥施爱情。她永不约束她的愤怒和嫉妒,始终怀着顽强的疑心监视着宙斯在地上每一行动。现在她又在注视着她丈夫瞒着她寻欢作乐的地方。她吃惊地看见那地方在晴天也迷蒙着云雾。那不是从河川升起,也不是从地上,也不是由于别的自然原因。她即刻起了疑心。她寻遍了俄林波斯圣山,都不见宙斯。“如果我没有弄错,”她恼恨地说,“我的丈夫一定又在做着触犯我的重大的罪过。”

因此她从天上下来,并吩咐云散雾开。宙斯预先知道她来到,为了要从她的嫉恨中救出他的情人,他使这伊那科斯的可爱的女儿变形为雪白的小母牛,即使这样,这女子看起来仍是很美丽的。赫拉即刻看透她的丈夫的诡计,假意夸赞这匹美丽的动物,并询问他这是谁的,从哪里来,它吃什么。

由于窘困和想打断赫拉的问话,宙斯扯谎说这小母牛只不过是地上的生物,没有别的。赫拉假装对于他的答复很满意,但要求他将这美丽的动物送她作为赠礼。现在欺骗遇到欺骗,怎么办呢?假使他答应她的请求,他将失去他的情人;假使他拒绝她,她酝酿着的疑嫉将如火焰一样爆发,而她也许真的会消灭这个不幸的女郎。他决定暂时放手,将这光艳照人的生物赠给他的妻子。

赫拉表现出十分喜欢这份礼物。她在小母牛的颈子上系上一根带子,并得意洋洋地将她牵走,小母牛的心怀着人类的悲哀,在兽皮下面跳跃着。但这女神不放心她自己的行动,她知道除非把她的情敌看守得非常严密,她是不会放心的。

赫拉找到阿瑞斯托耳之子阿耳戈斯,他好像最适宜于做她心想着的差使。因为阿耳戈斯是一个百眼怪物,当睡眠的时候,每次只闭两只眼,其余的都睁着,在他的额前脑后如同星星一样发着光的眼晴,仍然忠实于它们的职守。赫拉命令阿耳戈斯管束伊俄,使宙斯再也见不到伊俄。

在百只眼睛的监视下,在漫长的白天里,这小母牛可以在长满青草的山坡上吃草;无论她走到哪里总不能离开阿耳戈斯的视线,即使她走到他的身后,也会被他看见。夜间他用极沉重的锁链锁在她的脖颈。她吃着苦草和强韧的树叶,躺在坚硬的光秃秃的地上,饮着污浊的池水。

伊俄常常忘记她不再是人类。她要举手祈祷,这才想起她已没有手,她想以甜美的感人的言语向阿耳戈斯祈求,但当她一张口,她便畏缩起来,只能发出牛犊一般的鸣叫,阿耳戈斯不是在一个地方看守她,因为赫拉吩咐他将她牧放得很远很广,使宙斯难以找到她。

就这样,她和她的守护人在各地游牧着,直到一天她发觉来到她自己的故乡,来到她幼时常常畅游的河岸上。现在她看见了自己的样子,河水之中倒映着那有角的牛头,她在战栗的恐怖中逃避开自己的形象。由于渴望,她走向她的姊妹和她的父亲那里去,但他们都不认识她。

真的,伊那科斯抚拍她的光艳照人的身体并给她从附近小树上摘下来的叶子。但当这小母牛感恩地舔着他的手,用亲吻和人类的眼泪爱抚着他的手时,这老人仍猜不出他所抚慰的是谁,也不知道谁在向他感恩。

最后,这可怜的女郎想出一个巧妙的主意。因她的思想并不曾随形体有所变化。她开始用她的蹄弯弯曲曲地在沙上写字。她的父亲本来就为这种奇异的动作引起注意,现在立刻明白他自己的孩子站在他的面前了。

老人惊叫起来:“多么悲惨的事呀!”说着他抱住小牛的脖子呜咽起来。“我走遍全世界寻找你,却发现你是这个样子!唉,现在看见你比不看见你更悲哀!你不说话吗?你不能给我以安慰的话只是做牛叫吗?我以前真傻呀!我把心全用在挑选一个可以匹配你的女婿而现在你却变成一只牛。……”

伊那科斯的话还没有说完,阿耳戈斯,她残酷的监护人,就从她的父亲那里把伊俄抢走,牵着她远远走开,另到一块荒凉的牧场。于是他自己爬到山顶上,用那一百只谨慎的眼睛看望着四周,执行着他的职务。

现在,宙斯无法再忍受伊俄的悲伤。他召唤他的爱子赫耳墨斯,命令他诱骗可恼恨的阿耳戈斯闭上他所有的眼睛。赫耳墨斯将飞鞋绑在脚上,戴上帽子,有力的手上握着散布睡眠的神杖。他这样装束着,离开父亲的住屋飞降到地上。他放下他的帽子和飞鞋,只是持着神杖,所以他看起来好像一个执鞭的牧童。他诱惑一群野羊跟随着他,来到伊俄在阿耳戈斯永久监视下吃着嫩草的寂寞的草原。赫耳墨斯抽出一种叫做绪任克斯的牧笛,开始吹奏乐曲,比人间的牧人所吹奏的更美妙。

赫拉派的这个人听到这音乐非常高兴。他从高处的坐位上站起,向下呼叫:“你是谁呀,最受欢迎的吹笛者哟,请来我这里的岩石上休息。为你的牧群你再找不到比这里更茂盛更葱绿的青草。而那一排茂密的树林也给与牧群以舒适的阴凉。”

赫耳墨斯感激阿耳戈斯,就和他坐在了一起。他开始谈话。他的话这么生动迷人,所以时光不知不觉的过去,阿耳戈斯的百只眼皮都感到沉重。现在赫耳墨斯吹奏芦笛,希望阿耳戈斯在他的演奏中熟睡。但伊俄的监护人恐惧他的女主人的愤怒,不敢松懈他的职守,所以他和他的瞌睡争斗,至少要使他的眼睛中的一部分还在睁着,他以最大的努力征服他的瞌睡,又因这芦笛是这样的新奇,所以他询问他这芦笛的来源。

赫耳墨斯说:“我乐意告诉你,如果你有耐心去听。在阿耳卡狄亚雪封的山上住着一个著名的山林女仙叫做绪任克斯。树神和牧神都迷恋着她的美丽并热烈地向她求爱,但她一再回避他们的追逐,因为她恐惧结婚的束缚。如同束着腰带的狩猎女神阿耳忒弥斯一样,她不愿放弃她的处女生活。但最后当山林大神潘在树林中游行,他看见这个女仙,即使他怀着自己的尊严和骄傲,他仍然不断地向她求爱。但她也拒绝了他,并从没有行径的荒野逃避,直逃到名叫拉冬的一条沙河,它的水深恰恰可以阻止她的渡过。她站在河岸十分焦急,请求山林女仙怜悯他,在大神没有追到她以前,使她改变形体,这时他刚刚向她跑来,双手拥抱住她,但使他大吃一惊,他发现他所拥抱的乃是一株芦苇,并不是一个少女。他的深沉的悲叹声深入芦苇,声音逐渐变大,引起了如哭如诉的回声。这神奇的曲调总算安慰了失恋的神的悲痛。‘就这样罢,啊,变形的情人哟,’他在痛苦和快乐中叫唤道,‘即使如此我们也将合为一体,永不会开。’于是他砍下各式不同长度的芦苇,用蜡粘接起来,并以美丽的女神的名字命名他的笛子。从此以后我们遂叫牧人的牧笛为绪任克斯……”

这就是神的使者所讲的故事。当他说故事的时候他目不转睛地看着阿耳戈斯。故事还没有说完,一只只的眼睛依次闭上,直到最后他深深地熟睡,消失了一百只眼睛的光芒。现在赫耳墨斯停止吹奏牧笛。他以他的神杖轻触着闭下的百只眼睛,使它们的睡眠更深沉,最后他迅速地抽出藏在牧人革囊中的镰刀,在最靠近头的地方砍断他下垂的脖颈。他的头和身体滚下山去,喷溅的鲜血染红了山上的岩石。

现在,伊俄获得了自由,虽然她仍是一头小牛,但她可以无拘束地奔跑。但赫拉的慧眼发现下界所发生的一切。她寻找一种东西来折磨她的情敌,碰巧抓到牛蝇。这种昆虫把伊俄叮得几乎发狂,并追逐她从她自己的故乡遍至世界各地:到斯库提亚,到高加索,到阿玛宗部落,到理墨里亚海峡,到迈俄提斯海,并由此逃到亚细亚。经过长期艰难的行程,她也来到埃及。

在尼罗河岸上,她前脚跪下,昂着头,在默默的怨诉中仰望着天上的宙斯。他看到她,激起怜悯,即刻到赫拉那里,拥抱她,请求她怜悯这个可怜的女郎。他说明她没有诱惑他趋于不义,并指着下界的河川发誓(神抵常是那样发誓的),以后他将永远放弃对于她的爱情。当他正在恳求她,赫拉从澄明的天空也听到小母牛的悲鸣,她心软了,许可宙斯恢复伊俄的原形。

宙斯急忙来到尼罗河边,用手轻轻抚摩着小母牛,即刻出现一种奇异的变化:牛毛从她的身上消失,牛角也隐去,她的眼睛缩小,牛嘴变成人唇,两肩和两手出现,四蹄也突然消失,小母牛的身上的一切什么也没有留存,除了她的美丽的白色。伊俄从地上站起来,容光焕发。

在尼罗河岸上,她为宙斯生了一个儿子厄帕福斯。因人民都尊敬她,这个神奇的得了救的人,如同女神一样。她统治那地方很多年。但即使是这样,赫拉仍然不让他安宁。她鼓动野蛮的枯瑞忒斯人偷去她的幼小的儿子厄帕福斯。所以伊俄又在大地上到处漂泊,徒然地寻找着她的儿子。最后宙斯用雷电击死枯瑞忒斯,她才发现厄帕福斯在埃塞俄比亚的边界,将他带回埃及来,并分享她的王位。后来他娶菲斯为妻,她给他生了一个女儿利比亚;利比亚那地方,就以她而得名。当母亲和儿子都已死去,尼罗河的人民为他们建立了庙,把他们做为神拜他们,母亲是伊西斯神,儿子是阿庇斯神。

欧罗巴

欧罗巴深居于父亲阿革诺耳国王的宫殿,在太尔与西顿那儿。一次,在半夜中,正当人们做着虚幻的但骨子里总是包含着真实的梦的时候,天神给她一个奇异的梦:用好像两块大陆——亚细亚及其对面的大陆变成两个妇人的样子正争斗着要占有她。妇人中的一个有着一种异国人的风度。另一人便是亚细亚——外表和动作都如欧罗巴自己的女同乡一样,温和而热情地要求得到她,说这个可爱的孩子是她诞生并养育的。但是那个外乡的妇人将她抱在怀里像一件偷来的宝物一样,并将她带走。梦中最奇怪的是欧罗巴并没有挣扎也没有企图拒绝她。“和我来罢,小小的情人哟。”这外乡人说,“我将带你到宙斯,即持盾者那里。因为命运女神指定你作为他的情人。”

醒来后,欧罗巴的血液涌上面颊,她坐起来,夜间的梦如同白天的真事一样分明。她呆坐了很久,张大眼睛望着,仍然见两个妇人在她的眼前,最后她的嘴唇动起来,她在惊惧中问自己:“什么样的神祗给我这个梦呢?当我很安全地睡在我父亲的屋子里,什么奇怪的梦诱惑我呢?这陌生的妇人是谁呀?看到她,我就产生了一种什么样的新的欲望呀?她如何可爱地向我走来!甚至将我带走的时候,她仍是以一种母亲的慈爱的眼光看顾我。让神祗使我的梦是一个吉兆罢。”

天亮了,白天灿烂的阳光消除了欧罗巴梦中的暗影。她起来,忙着自己女孩子的日常工作和娱乐。和她同年岁的朋友和伴侣,贵族家庭的女儿们,聚拢在她的周围,陪她散步,歌舞。她们引导她们的年轻的女主人来到紧靠着海边,开放着许多花朵的草地。在那里,这地方的女郎们都集合来欣赏盛开的花朵和冲激着海岸的浪花声。所有的女郎都持着花篮,欧罗巴自己也持着一只金花篮。上面雕刻着神祗生活的灿烂的景致,那是赫维斯托斯制作的。

很久以前,波塞冬,大地之震撼者,当他向利比亚求爱的时候,将它献给了她。它一代一代地流传下来,直到阿革诺耳承受它作为一种家传的宝物。可爱的欧罗巴摇摆着这更像新娘的饰品而不是日常用品的花篮跑在她的游伴的前头,来到这金碧辉煌的海边的草地上。女郎们散发着快乐的言语和欢笑,每个人都摘取她们心爱的花朵。一人采摘煦丽的水仙花,另一人折取芳香的风信子,第三个又选中美丽的紫罗兰。有些人喜欢百里香,别的又喜欢黄色番红花。她们在草地上这里那里地跑着,但欧罗巴很快就找到她所要寻觅的花朵。她站在她的朋友们中间,比她们高,就如同从水中生出的爱之女神在美惠三女神中间一样。她双手高高地举着一大枝火焰一样的红玫瑰。

她们采集到所需要的以后,便蹲在柔软的草地上开始编制花环,想拿这做为献给这地方的女神们的谢恩的礼物。但她们从精美的工作中得到的欢乐是注定要中断的,因为突然间昨夜的梦所兆示的命运闯进了欧罗巴的无忧无虑的处女的心里。

爱神阿佛洛狄忒的金箭射中了克洛诺斯之子宙斯。在诸神中只有她可以征服这不可征服的万神之父。因此,宙斯为年轻的欧罗巴的美所动心。但是由于畏惧嫉妒的赫拉的愤怒,并且若以他自己的形象出现,很难诱动这纯洁的女郎,他想出一种诡计,变形为一匹牡牛。但这不是平凡的牡牛啊!也不是那行走在常见的田野,背负着轭,拖着重载的车的牡牛!他是高贵而华丽,有着粗颈和宽肩。他的两角细长而美丽,就如人工雕凿的一样,并比无暇的珠宝还要透明。他的身体是金黄色的,但在前额当中则灿烂着一个新月形的银色的标记。燃烧着情欲的亮蓝眼睛在眼窝里不住地转动。

在自己变形以前,宙斯曾把赫耳墨斯召到俄林波斯圣山(他的心思却一字不提),指示他给他做一件事。“快些,我的孩子,我命令的忠实执行者。”他说,“你看见我们下面的陆地吗?向左边看,那是腓尼基。去到那里,把在山坡上吃草的阿革诺耳国王的牧群赶到海边去。”

即刻这有翼的神祗听从他父亲的话,飞到西顿的牧场,把阿革诺耳国王的牛群(其中有着变形的宙斯而为赫耳墨斯所不知道)赶到国王的女儿和女郎们快乐地玩着花环的草地上,牛群散开来,在距离女郎们很远的地方啮着青草。只有神祗化身的美丽的牡牛来到欧罗巴和她的女伴们坐着的葱绿的小山上。他十分美丽地移动着。他的前额并无威胁,发光的眼光也不可怕。他好像是很和善的。这动物高贵的身体和平的态度,得到了欧罗巴及她的女伴们的夸赞。她们要在近处更仔细地着他,轻抚着他的光耀的背部。

这牡牛好像知道她们的意思,愈走愈近,最后终于来到欧罗巴的面前。最初她吃了一惊,并瑟缩着后退,但这牛并不移动。他表现出十分驯善,所以她又鼓着勇气走来,将散放着香气的玫瑰花放在他的溢着泡沫的嘴唇边。他亲爱地掀着献给他的花朵,敲着那只给他拭去嘴上的泡沫并开始温柔爱抚地拍着他的美丽的手。渐渐的这生物使女郎更加着迷了。她甚至冒险去吻他的锦缎一样的前额。对于这,他快乐地发出牛鸣,但不是普通的牛鸣,而是如同在高山峡谷中响着回声的吕狄亚人的芦笛的声音。后来他蹲伏在她的脚下,十分爱慕地望着她,并扭转他的头好像向她指点他的宽阔的牛背。

欧罗巴开始喊她的女伴们了。“走近来呀。”她喊道,“让我们爬上这美丽牡牛的背上骑着他。我想他同时可以坐得下我们四个人。看看他如何的驯良,如何的温柔!和别的牡牛一点也不相同!我确信他会思想如同人类一样。他所缺乏的只是不会说话!”

她一面说着,一面从她的同伴们的手中取过花环,一一将它们挂在低着头的牛角上。最后她灵巧地跃上牛背,但别的女郎们则瑟缩退后,踌躇着而且害怕。

牡牛达到他的要求后,便从地上跃起了。起初他缓缓地走着,但仍使欧罗巴的女伴们追赶不上。当草原走尽,空旷的海岸伸展在面前,他就加倍速度像飞马一样前进。在这女郎还来不及知道发生了什么事情,他就跳到海里,背负着他的俘虏泅泳着离开海岸。她用右手攀着他的一只角,用左手扶着牛背,让自己坐稳。海风吹着她的外衣如同风帆一样。在恐怖中她回头看着远离的海岸,呼叫她的伴侣们——但是无效。海浪拍击着牡牛腹部,她恐怕弄湿而紧缩着她的两脚。这牡牛浮游着如同一只船一样。不久陆地消失,太阳沉落,在夜晚的微光中,她除了浪花和星光以外什么也看不见。

这牡牛在第二天一天,在海上游得更远了,但他这么灵巧地分辟着水,所以没有一滴水接触到他的骑者。最后,到晚间,他们到达一块远方的陆地。在一棵伞样的树下,他让这女郎从他的背上滑下来。于是他突然消失,在原地方却站着一个美丽得如同天神一样的男子。他告诉她,他是她所来到的这海岛即克瑞忒岛的管理者,并愿意保护她,假使她同意委身于他。在忧虑和寂寞中,欧罗巴给他她的手,表示同意,宙斯于是达到了他的愿望。

昏迷中,欧罗巴醒来了,此时,太阳已升的老高,她独自一人无助而惶惑地望着她的四周,就好像她希望发现是在自己的家里一样。“父亲,父亲哟!”她在绝望中喊叫,后来她想起一切,她说:“我怎敢说‘父亲’这两个字呢,我这个不慎失身的人!什么样的热狂使我失去了处女的爱和真诚?”她又望着她的四周,慢慢地一切事情都回想起来了。“我从哪里来,并在哪里呢?”她说,“由于我的失足,我真是该死。但我真的清醒了吗?我是在悲悼一件真的丑事吗?或者是一种迷雾一样的梦在搅扰我,当我再闭上眼睛它就会消失了吗?我怎么会自动爬上怪物的背,泅过大海,而不是幸福而又安全地在采摘鲜花呢?”

她边说边揉眼,就好像要驱除梦魔一样。她所看见的仍然是陌生的景物:不熟识的树林和岩石,雪白的潮水冲击着远处的岩石,并流向她从来没有见过的海岸。“啊,现在,但愿将那牡牛交给我罢!”她在愤怒中叫着。“我将劈裂他的身体,并折断他的两角。但这是多么愚蠢的念头呀!我无头无脑不顾羞耻地离开了我的家,所以如今我只有一死!假使神祗们全都丢弃了我,让他们至少遣送一只狮子或一只老虎来罢。或者我的美会引起它们的食欲,我就用不着等候饥饿来凋残我面颊上的花朵了。”

可根本没野兽。陌生的风景,明媚而幽静地展开在她的面前,太阳也在无云的苍天上照耀着,就好像为复仇女神们所追逐,这女郎一跃而起。“可怜的欧罗巴哟,”她叫着:“你没听见你父亲的声音吗?他虽在远方,但仍然会诅咒你想了结你的可耻的生命。你没看见他指点那白杨树吗?在那里你可以用带子自己吊死;或者那陡峻的悬崖,从那里可以投身于狂暴的大海。或者你宁愿成为一个野蛮暴君的妾妇,夜以继日地做他的奴隶,纺织羊毛,啊,你,一个伟大而有权力的国王的女儿!”

她就这样以死来烦恼自己但却没死的勇气。突然,她听到一种嘲弄的低语,她怕有人窃听,吃惊地向后望着。那里闪射着非凡的光辉,站立着阿佛洛狄忒和在她旁边带着小弓箭的厄洛斯——她的儿子。女神的嘴角上露着微笑。“平静你的愤怒,不要再反抗了。”她说,“你所憎恶的牡牛会走来并伸着他的两角让你折断。在你父亲的宫殿里送给你这梦的便是我。请息怒罢,欧罗巴哟!你被一个神祗带走。你命定要做不可征服的宙斯的人间的妻。你的名字是不朽的,从现在起,收容你的这块大陆将叫做欧罗巴。”

卡德摩斯

卡德摩斯,欧罗巴的哥哥,腓尼基王阿革诺耳的一个儿子。当欧罗巴被宙斯所变的公牛劫走后,惊慌失措的姑娘们急忙把这一消息报告给国王。阿革诺耳马上派他的几个儿子外出寻找,命令他们找不到妹妹不准回来。

卡德摩斯接到父亲的命令后,便四处寻找妹妹。他找了很久,从高山找到平原,到处找遍,仍未见到妹妹的踪影。再这样找下去,不会有什么进展,不找呢,碍于父亲的命令,又不敢回去。于是,他请求福玻斯·阿波罗开导他,问他自己该往何处安身立命。

太阳神告诉他说:“在一块荒芜的牧场,有一头没上轭的牛,它会带着你去找你的归宿。当它要躺在一块草地上休息时,那就是你建立城市的地方,你就把那地方命名为忒拜吧。”

于是,卡德摩斯离开阿波罗赐给他神谕的卡斯塔利亚圣泉,没走多远,就来到了一块牧场。一进入牧场,他就恰好看见一头牛正躺在草地上。他跪倒在草地上,向太阳神默默地祈祷。随后,跟着那头牛走了。那头牛领着卡德摩斯涉过刻菲索斯的沙滩,走了一阵后停了下来。只见它两角向天,大声地鸣叫着,然后回过头来朝卡德摩斯一行瞧了瞧,最后它躺在深软的绿草地上。

卡德摩斯激动地跪下,亲吻着这块陌生的土地。他命令仆人们去找可做灌礼用的清泉,准备拜祭宙斯。在那个地方,有一片从未砍伐过的原始森林,一股清泉从林中涌出,仆人们便沿着溪流去找水源。

没想到的是,在这片林子的一个岩洞里,蜇伏着一个毒龙。仆人们毫无防备地走进了林中,正在用水罐汲水。这时,身体庞大、浑身泛着蓝光的恶龙突然从洞中伸出了脑袋,大吼一声。

仆人们哪里见过如此庞大的恶龙,听到吼声,吓得水罐都跌落了,全身血液像是停止了流动。只见毒龙将它的身躯盘成一堆,紫红的龙冠闪闪发光,两只龙眼喷着红色的火焰,张开的血盆大口中不时吐出三条三叉的信子。最后,毒龙朝仆人们直冲过来,连咬带缠,把仆人们全部毒死。

卡德摩斯等了很久,仍未见仆人们取水回来,于是决定亲自去看看。他身上披着坚韧的狮皮,手里拿着长矛和标枪,他的武器可谓是精良了,而比这更厉害的武器是他拥有一颗勇敢的心。

卡德摩斯远远地就闻见一股血腥味,料想是仆人们出了事,于是提高了警惕。他一走进树林,便看见地上的一大堆尸体,仆人们全死了!而凶手正盘踞在尸体旁,吐着血红的信子,在舔食着地面上的鲜血。“我可怜的朋友们,”望着仆人们的尸体,卡德摩斯悲痛地叫道,“我一定要替你们报仇,就是死我也要和你们死在一起。”

说完,他举起一块巨石朝恶龙砸去。这样大的巨石,都会使岩壁震颤的,没料到,巨石砸在恶龙上,它却若无其事。它坚硬的厚皮和鳞甲像铁甲一样保护着它。

巨石伤不了恶龙,卡德摩斯并没有丝毫害怕,他又拼力把标枪掷去,标枪深深地扎进了恶龙的胸脏。恶龙疼痛难忍,扭头一口把标枪咬断了,但枪尖已牢牢地扎在体内了。

恶龙被激怒了,它张开血盆大口,喷射出含有剧毒的白沫,身体像箭一般迅速地向他射过来。卡德摩斯机灵地躲过了。恶龙一头撞在了树干上。卡德摩斯束紧狮皮,一长矛刺进了恶龙的血盆大嘴中,恶龙立即口吐鲜血。但它伤势并不算太重,还能躲避攻击。

卡德摩斯瞅准机会,又一剑刺去,又狠又重地刺穿了恶龙的脖颈,并刺进了恶龙身后的大橡树,把恶龙结结实实地钉在了树身上。恶龙终于被刺死了。卡德摩斯深深地吁了一口气。

卡德摩斯长久地凝视着这条被杀死的毒龙,陷入了沉思:恶龙虽然死了,但是死去的仆人们永远也活不过来了,剩下自己一个人,怎么去建立城市啊?正在他倍感踌躇之时,帕拉斯·雅典娜从天而降。智慧女神令他翻开泥土,把恶龙的毒牙种下去,她说那就是未来种族的种子。

卡德摩斯于是动手在地上挖了一条又长又宽的沟,把恶龙的毒牙撒下去,然后盖上了一层泥土。土地立刻就动了起来,最先长出来的是一杆枪尖,接着出现的是一顶饰有鸟羽的战盔,不久又露出了双肩、胸脯和四肢,赫然是一个全副武装的武士。同时,在其他地方也发生了类似的事情,很快长成了一整队的武士。

卡德摩斯惊愕无比,认为他们是自己的敌人,准备和这些武士战斗。正在这时,一个武士朝他喊道:“不要动手,不要参加我们兄弟之间的战斗!”他一边说,一边抽剑朝一个刚从泥土里长出的武士狠狠砍去,自己却被别人一标枪刺倒在地,而投标的也被别的武士杀死。

武士们在互相厮杀!武士们杀得难分难解,一个个武士纷纷受伤倒毙。地面上顿时血流成河。武士们一个个倒下了,最后,只剩下了五个武士没有倒下。雅典娜建议他们别再厮杀,放下武器,共同生活。一个后来被称做厄喀翁的武士首先响应了女神的建议,其他人一致同意了他的主张。

就这样,从腓尼基来的外乡人卡德摩斯,在太阳神阿波罗和雅典娜的指引下,与余下的五名武士一起在那片土地上建立了忒拜城。

坦塔罗斯和珀罗普斯

天神宙斯的儿子坦塔罗斯统治着吕狄亚的西皮罗斯。由于他的身世,俄林波斯圣山的众神祗对他十分恭敬,因而他就拥有许多特权,例如他可以和宙斯一起就餐并和众神交谈。

人类的虚荣是罪恶的源泉。时间一长,坦塔罗斯渐渐骄横起来,他把众神谈话的内容泄露给凡人,并经常窃取众神餐桌上的食品。他甚至把放在克瑞忒的宙斯神庙里的金狗给偷了,当他父亲问起此事时,他却矢口否认。

由于都是一些小偷小摸的行为,众神也就容忍了他的放纵。直到有一天发生了一件改变了坦塔罗斯的一生的事。

坦塔罗斯怀疑众神祗是否无所不知,他决定试探试探众神。于是他设下宴席,请众神赴宴。这个傲慢的家伙竟然把自己的亲生儿子杀死,用他的肉做菜。

众神中的墨忒耳不知是计,他第一个吃了菜——那是一块肩胛骨。其他神祗们都知道了这是什么,于是他们把肉放在另一个盆子里。命运女神之一克罗托对盆子施加了法力,不久,坦塔罗斯的儿子复活了——只是少了一只肩膀,众神只好用一块象牙补上。

众神祗再也无法容忍这个恶贯满盈的家伙了,他们将坦塔罗斯打入地狱,并用一种残酷的方法折磨他,以让他得到惩罚。

坦塔罗斯被罚站在湖中央,湖水一直浸到他的下巴,但只要他想喝水,湖水立刻不见了,只剩下干涸的湖底。不远处的湖岸上有许多果树,果树上硕果累累,但只要他想去采摘,立即会有一阵狂风将果实吹得无影无踪。

更令他恐惧的是,他的头上永远有一块悬在空中的巨石,巨石摇摇晃晃,随时都可能将他砸死。

就这样,不敬神祗的坦罗斯长年累月地遭受这种苦刑。

坦塔罗斯有一儿子,名叫珀罗普斯,他对众神十分虔诚。父亲被打入地狱后,邻近的特洛亚国与吕狄亚发生战争,珀罗普斯被迫离开自己的国家,到处流浪。

尽管如此,帕罗普斯仍深爱着他心目中的情人希波达弥亚——厄利斯的俄诺玛俄斯国王的女儿。希波达弥亚年轻貌美,是众多小伙子追求的对象。不幸的是,她的父亲曾得到一个神谕:如果他女儿与别人成婚,完婚之日也就是国王的未日。

国王为此而处于恐惧之中,于是他想出了一个办法:凡是向他女儿求婚的人,必须和他比试赛车,如果对方赢了,女儿就属于他;如果对方输了,将死于自己的长矛之下。他还规定了赛程——从庇塞到科任托斯海峡的波塞冬神坛。令人惊讶的是,他还允许对方乘战车先走,而自己则先向宙斯献祭一只羔羊以后才出发。

此告示一贴出,众人哗然。那些爱慕希波达弥亚美貌的年轻人以为老国王老眼昏花了,简直不可思议。试想一个老人如何能与年轻人比试赛车,况且还是年轻人先走。国王是否想以自己的宽宏大量来掩饰自己可能的失败呢?

于是年青人们不约而地来到厄利斯。国王给了他们华丽的战车。年轻人立即驱车朝目的地跑去,而国王却不慌不忙地先去向宙斯献祭,仪式完毕后,才径自登上他的宝车。他的宝车在两匹牝马的牵拉下如闪电般地向前追去。

不久,离目的地还有很远的路程,年轻人就被他赶上了。残酷的国王凶狠地刺死求婚者。接连有十二个年轻人死在国王枪下,但仍有人跃跃欲试。

当珀罗普斯听说这个消息后,自然而然也赶往厄利斯。在赶往厄利斯的途中,他听说已有十几个人惨死于国王的矛下,不禁骇然。于是他来到海边,呼唤他的保护神——海神波塞冬。波塞冬拨开巨浪,来到了珀罗普斯面前,问道:“我的被保护人,有什么事要我帮助?”

珀罗普斯祈求道:“噢,我的保护神!我深爱着希波达弥亚,然而他父亲却拥有一驾厉害无比的马车,许多求婚者都死于他的矛下。只有勇敢的灵魂才能对付这种巨大的危险。我怎么能因恐惧不参加勇者的比赛呢?我愿意去冒这一次险,恳请你赐予我一辆神车吧。”

珀罗普斯话音刚落,只见大海波涛汹涌,一匹金光闪闪、由四匹飞马拉着的战车从海中飞腾而起。珀罗普斯乘上战车,指挥着海神的飞马,风一般地来到厄利斯。当国王见到帕罗普斯的马车时,感到大惊失色,但他对自己的马车仍充满信心。

几天后,比赛开始了。珀罗普斯驾车向终点飞奔,而国王仍像往常一样履行他的手续。当终点临近之时,国王渐渐追上了珀罗普斯,他抓紧长矛准备刺向珀罗普斯。

正在这个千钧一发的时候,波塞冬匆匆赶到,他施展法力,弄松了国王马车的车轮。霎间,国王连同他的车一起粉身碎骨。

帕罗普斯终于赢得了胜利,他终于娶上了自己的意中人,而国王得到的神谕也实现了。

赫耳墨斯

迈亚在黎明时生下赫耳墨斯,他是以计谋起家的智多星。

刚到中午,赫耳墨斯已经开始弹七弦琴了。因为他走出库尔勒涅高峻的洞穴,四处漫游的时候发现了一只乌龟,他捡起乌龟,把它辗死,然后在乌龟壳上装上琴码和簧片,接着就用它为自己伴奏,唱起虽是即兴之作,却又悦耳动听的歌曲。

当天夜里,他偷了一群牛,该牛是异母兄弟太阳神阿波罗的,在皮埃里亚山上放牧。他用怪柳枝包扎了牛的蹄子,为了进一步蒙蔽追踪者,赶着牛群倒着走,进了皮洛斯的一个洞穴。他用月桂树枝相互摩擦,生起一堆火,焚化了两个小母牛,作为献给包括自己在内的十二位天神的祭品。从此,人类学会在祭坛上点火焚化祭品。

赫耳墨斯干了这一切之后,就回家睡觉了,他是一个纯洁无邪的新生婴孩。他母亲警告他,阿波罗会逮住他好好惩罚他的。可这个新生婴孩心中已经早有对策了。

阿波罗对这场恶作剧大费心思,他用自己的智慧,终于跟踪追查到了这个还在襁褓之中的婴儿。阿波罗指责这个逗人喜爱的婴儿,可他却拿父亲宙斯的脑袋起誓,说他根本没偷过牛,也不知道牛到底长得什么样子,因为在阿波罗来找他之前,他从来没听到过“牛”这个词儿。无论阿波罗怎样严词呵斥赫耳墨斯,都丝毫不见成效,因为他一口咬定他对偷牛的事一无所知。

一会儿,兄弟俩一起来到父王宙斯的面前,阿波罗狠狠地数说赫耳墨斯,说他是自己长这么大从没见过的又聪明又诡计多端的家伙。赫耳墨斯反驳说,自己是个老实的孩子,他兄长阿波罗却是个只会欺侮小孩,胡乱栽赃陷害的懦夫孬种。看着这个小孩振振有词地为自己辩解,宙斯忍不住放声大笑起来,他觉得这个孩子实在聪明可爱。

双方的矛盾在笑声中化解了。赫耳墨斯把新做的里拉琴送给了阿波罗;阿波罗回赠这位神童一条金光闪闪的短鞭,并且任命他为牛群的放牧人。

不仅如此,赫耳墨斯还指着神圣的斯提克斯河发誓,永远不耍诡计去偷盗阿波罗的东西。阿波罗为了表示感谢,授予赫耳墨斯一根管财富、幸福和梦想的魔杖,条件是他只能用手势符号来预言未来,不能像阿波罗自己那样用言语和歌曲来表达。

据说,这位获利之神,对这样强迫他修正身行感到不满,便将他的不满情绪发泄到了其他神的身上:他拿走了美神的腰带,偷走了海神的三叉戟,还借用过火神的打铁钳,战神的宝剑他也没放过。

伊阿宋和美狄亚

伊阿宋出征

伊俄尔科斯王国座落在忒萨利亚的海港上,是克瑞透斯建立的城堡。克瑞透斯死后,他有两个儿子——埃宋和珀利阿斯,王位传给了埃宋,但珀利阿斯乘机篡夺了王位。

埃宋生有一子名叫伊阿宋。伊阿宋在其父亲死后,由于害怕泊利阿斯的野心,便逃离伊俄尔科斯王国,投靠了半人半马的喀戎。喀戎是一个非常神秘的人,在他的训练下,伊阿宋逐渐成为了一个智勇双全的男子汉。

同时,年迈的国王珀利阿斯在一个晚上得到了一张奇怪的神谕,告诉他应提防穿一只鞋子的人。珀利阿斯百思不得其解。

有一天,伊阿宋决定回伊俄尔科斯。这时,他已是一位年轻的英雄。他手持长矛,长发披肩,身着豹皮,威风凛凛。当他走到一条宽阔的河流前,旁边的一位老婆婆向他寻求帮助以让她能过河,其实这位老婆婆就是珀利阿斯的敌人——天后赫拉。

伊阿宋依其所言,用双手抱着老婆婆过了河。由于河底积满淤泥,伊阿宋的一只鞋陷入了泥中。他只好穿着一只鞋来到了伊俄尔科斯。

当时,国王珀利阿斯正在伊俄尔科斯的一个广场上主持一个庄严的仪式——祭献海神波塞冬。举行仪式的人们一见到伊阿宋,就为他的形象所迷倒,惊奇地以为他是太阳神阿波罗或战神阿瑞斯降临人间。在喧闹中,珀利阿斯也发现了伊阿宋。国王见他只穿了一只鞋子,不由得想起了神谕,心里立即紧张起来,但他不动声色,对伊阿宋询问了一番。

伊阿宋平静地告诉珀利阿斯他是埃宋的儿子,喀戎把他养育成人,现在回国看看父亲的故乡。珀利阿斯掩饰住自己的惊恐,故作殷勤地带伊阿宋到他的宫殿中作客。金碧辉煌的宫殿使伊阿朱怀念起他美好的童年,他觉得这一切都应该是属于他的。

在前五天,亲友们轮流宴请伊阿宋。直到第六天,伊阿宋才单独会见珀利阿斯国王,他彬彬有礼地说:“国王啊,我才是合法的王位继承人,但我只要求我的王位和权杖,其他的所有东西我都可留给你。”

珀利阿斯考虑了一番,然后回答道:“我可以答应你的要求,但年轻的伊阿宋啊,你应为我这个年老力衰的老人做一件你能做的事情。很久以前,我一直做一个梦,梦中的阴魂佛里克索斯恳求我到科尔喀斯的埃厄忒斯国王那里,取来那里的金羊毛,以便能给他的灵魂带来安宁。只要你带着那金色的战利品凯旋而归,国王的权杖就是属于你的了。”

天真的伊阿宋怎知这是珀利阿斯的奸计呢?他以为这是叔叔给他的一个机会。雄心勃勃的年轻人准备出海去寻找那神秘的金羊毛。

在这里,应提一下金羊毛的来历:玻俄提亚国王阿塔玛斯的儿子佛里克索斯受到后母——他父亲的宠妾伊诺的虐待。他的生母涅斐勒为了搭救他,于是找来了她从神使赫耳墨斯那儿得到的奇兽——一头有翼的公羊。佛里克索斯与他的姐姐骑在公羊上飞越而行。可怜的姐姐由于头晕坠海而死,于是那个海便被称为赫勒海。

佛里克索斯安全地到达了黑海沿岸的科尔喀斯。当时的国王埃厄忒斯热情款待并把自己的女儿许配给他。佛里克索斯为了表达他对庇护他逃遁的宙斯的敬意,便宰杀公羊用来祭献宙斯,并将金羊毛赠送给埃厄忒斯国王。

国王又将其转赠给战神阿瑞斯。阿瑞斯却将金羊毛钉在一个树林里的橡树上,并派遣一条毒龙去看守。毒龙得到神谕,称它的生命全系在金羊毛上,若失去金羊毛它也会死亡。

希腊著名的英雄们都被邀请来参加这英勇的盛举。在女神雅典娜的指导下,造船者用一种在海水中不会腐烂的木料造成一艘华丽的大船,取名“阿耳戈”号。大船可容纳五十个桨手。船虽然大却很轻巧,英雄们可以扛着它行走二十多天。船首则是用雅典娜所赠的多多那的神奇橡树上的一块木料造成的。船身富丽堂皇,船两侧装饰着雕刻。

英雄们齐集大船上,并各自进行了分工。伊阿宋任指挥,提费斯掌舵,林叩斯为领港人,船首坐着威严的赫刺克勒斯,船尾是阿喀琉斯的父亲珀琉斯和大埃阿斯的父亲忒拉蒙。

其余的水手中有:宙斯的两个儿子——卡斯托尔和波吕丢刻斯,涅斯托尔的父亲涅琉斯,忠贞的阿尔克提斯的丈夫阿德墨托斯,帕特洛克罗斯的父亲墨诺提俄斯,后来又做了雅典国王的忒修斯,庇里里托俄斯,

墨勒阿革洛斯

,俄耳甫斯,许拉斯,欧斐摩斯以及俄琉斯。

伊阿宋带领众人祭献了海神波塞冬和其他海上神祗之后,英雄们便出海踏入寻找金羊毛的征途。五十个水手摇桨前进,大船乘风破浪般地离开了伊俄尔科斯港。

在俄耳甫斯的歌声中,大船驶过了一个又一个的海岛。英雄们凭着自身的智慧和力量,战胜了许多凶险。凶险的旅途

这一天,阿耳戈号抵达楞诺斯岛。

楞诺斯岛犹如世外桃源,一直是平静祥和的。但是直到一年前,岛上的男人战胜了特刺刻人并将他人的妻妾掠夺到了楞诺斯岛。岛上的女人们愤怒了,她们杀死了岛上所有的男人。只有国王托阿斯在其女儿许普西皮勒的帮助下逃离了楞诺斯岛。

岛上成立了一个新的王国,由前国王的女儿许普西皮勒任国王。由于害怕特刺刻人的报复,全岛戒备森严。

英雄们推举了一个人作为使者去见女王并要求在此地暂住。女王听到后,立即坐在宫殿中的宝座上召集她的妇人们并向众人们传达了阿耳戈英雄们的和平要求。

女王说:“亲爱的姐妹们,我们已经犯下了滔天罪行。作为补偿我们必须善待对我们友好的人们;同时我们也不应该让外乡人知道我们所做的事。我们惟一能做的就是将足够的食品、酒以及其他东西送到船上,以使双方相安无事。”

年迈的老妇人也劝着说道:“女王的意旨是对的。我们想一想,男人已被我们杀光了,如今繁重的工作——赶着牛群播种和亲自收获都落在了妇女的肩上。况且为了防备特刺刻人,我们又要全副武装,没有人妮保证我们的安全。像我这样的老妇人倒无所谓,但年轻的姑娘们难道就这样过一生吗?神赐予我们这一群外乡人,他们个个强壮无比,我们需要的就是这种保护。我们何不把土地和财富交给这些外乡人,让他们来管理这美丽的城邦呢?”

所有的妇人们都赞同这个建议。于是,女王就派使者去大船上向英雄们宣布了这个决定。英雄们认为这是一个和平的幸福的王国,他们对妇人们以前的罪孽未加深究。

于是,英雄们穿着最美丽的衣服,气宇轩昂地向城邦走去,其中的伊阿宋身披雅典娜所赠的紫色斗篷,更是显得英气逼人。楞诺斯的妇人们向这位俊逸伟岸的英雄欢呼。伊阿宋不卑不亢,充满自信地直奔王宫。

王宫内非常华丽。女王许普西皮勒坐在宝座上,双眸低垂,处女的面颊上泛着迷人的红晕。她羞涩地对伊阿宋说:“异乡人,为什么你们在城门外如此犹豫?这城中已没有了令你们畏惧的男人。城中的男人带着敌人的妻妾以及孩子迁走了,他们狠心地把我们遗留在这里!我们天天都生活在恐惧中。如果你愿意,你可以成为我们城邦中的一员,甚至代替我的父亲托阿斯来管理这个城邦吧!”

伊阿宋回答道:“尊敬的女王陛下,我非常感谢你在困难时候帮助了我们。但我希望你先保留你的权杖与城邦,因为远方的探险正呼唤着我。我先回去把你的旨意告诉同伴,然后再来回话。”于是他和女王握手道别。

那天晚上,伊阿宋在船上与众英雄正商议事情,城中的妇女带着大批的礼品来到船上,又把英雄们接入了城中。其中只有赫刺克勒斯由于讨厌妇女而呆在船上。伊阿宋又回到了王宫。城中到处迷漫着欢乐的气息,宴会持续不断,祭献岛屿的保护神赫雅斯托斯和他的妻子阿弗洛弥忒的香烟直升天空。

这样一直过了好几天,在船上留守的赫刺克勒斯终于呆不住了。他瞒着妇人们将英雄们召集在了一起。“你们真是混蛋!”他对他们说:“你们成天沉湎于女色而忘记了我们的使命。在这里当农夫能得到金羊毛吗?故乡的女人正等着我们,远方的金羊毛正等着我们。咱们让伊阿宋留下来与许普西皮勒成亲吧,让他在这里繁衍子孙,了却终生。”

英雄们感到万分羞愧,尤其是伊阿宋。于是,他们准备行装就要出发了。妇人们留着泪挽留他们,但一切都是徒劳。许普西皮勒紧紧拥抱着伊阿宋,她双眼噙着泪水,哽咽着说:“亲爱的人儿,你去吧,愿神祗保佑你们好运气以取到金羊毛。这个城邦的大门永远对你开放着。我知道你是不会回来的,但我希望你在远航之时,在你的一生中不要忘记我这个牵挂着你的女人。”

伊阿宋怀着对女王的爱恋之情依依不舍地离开了城邦。英雄们来到船上,奋力划桨,椤诺斯岛终于消失在他们的视野之中。

暴风是航海时最大的危险,阿耳戈英雄们对此也毫无办法。在取金羊毛的途中,来自特刺刻的风把船吹到了弗里亚的海岸。海岛上住着野蛮的土著巨人,长着三头六臂,极其好斗;还有海神的子孙——多利涅人,爱好和平。当时由库斯国王领导全岛居民。

曾经有一个神谕告诫库最科斯国王要善待远方来的客人以避免冲突。所以国王把他新婚不久的娇妻留在宫中,自己亲率人民出来迎接英雄们的到来。英雄们享用着丰富的葡萄酒和其他食物,国王为他们指点了路途。

第二天一早,英雄们便准备上路了。正在此时,好斗的巨人们用巨大的石块封堵港口,不许船只出去。留守在船上的赫刺克勒斯用箭射死了不少巨人。岛上的英雄们也赶回来与巨人一阵厮杀,直杀得巨人们尸横遍野,惨不忍睹。

英雄们杀得巨人们望风而逃,终于取得胜利,然后结束了战斗并扬帆起锚驶向大海。不料晚上风向突变,又将船吹回了多利俄涅人的港口,方向未辨的英雄们以为到了另一港口。

黑暗中,多利俄涅人被躁杂的登陆声吵醒,以来有敌人来袭,便不青红皂白地拿起武器攻击登陆者。结果一场不幸的战争发生了。

伊阿宋和国王在混战中相遇,经过几番斯杀,最后伊阿宋的长矛刺入了国王的心脏,战败的多利俄涅人逃入了城内。第二天早晨,双方才发现这是一场可怕的误会。

英雄们看着倒在血泊中的库最科斯国王,悲痛不已。接连三天,他们以各种形式悼念死者。国王的娇妻克利忒,因经受不住这种不幸的打击,自杀而亡。第四天,英雄们怀着沉痛的心情踏上了征程。

航行了一天,“阿耳戈”号又在一个海湾登陆了。密西亚人生活在这片陆地上,他们殷勤地招待阿耳戈英雄们。熊熊的火、柔软的床、丰富的食物,一切应有尽有。

赫刺克勒斯看不起一切舒适的生活。他独自一人离开宴席到森林中去,想找一根合适的树来做桨。当他看中一棵瘦白杨时,双手抱着树身,一使劲,树就被拔起来了。做好了桨,他就准备回驻地。

刚走出森林,正碰上波吕斐摩斯。波吕斐摩斯上气不接下气地说:“我不得不告诉你一个可怕的消息。你的许拉斯去取泉水未归,我刚听到他绝望的喊声。”

赫刺克勒斯大惊失色,扔掉了新桨,直奔泉边,悲愤地呼唤着许拉斯,但没有任何回应。

赫刺克勒斯与许拉斯关系非同寻常,是义父子关系。在以前反抗德线俄帕斯的一次远征中,赫刺克勒斯因争吵杀死了许拉斯的父亲,后来他就领养了许拉斯作为义子。

竖日清晨,舵手提费斯想利用顺风启航,便催促英雄们上船。众人便上了船,当时天仍然很黑,所以没有发现还有几伸同伴没有上船。等到他们发现时,船已行了很久。

对于是否该返回寻找朋友,英雄们展开了激烈的争吵。伊阿宋束手无策,一声不吭地坐着。忒拉蒙却忍不住了,他向伊阿宋喊道:“作为领袖,你怎么能一声不吭呢?恐怕你是妒嫉赫刺克勒斯吧,现在合你的心意了!即使是留下我一个人,我也要去找我的同伴。”

伊阿宋什么话也没说。忒拉蒙又迁怒于舵手提费斯,他抓住提费斯的衣领吼道:“如果不是你催促我们上船,又怎么会发生这种事呢?”其他人一起上去劝架,船上乱七八糟。

正在此时,海神格劳科斯用手拽住船尾叫道:“英雄们,别吵了。宙斯已有神谕让大无畏的赫刺克勒斯去干另一番事业。”说完这番话,格劳科斯就随着黑浪没入了海中。

忒拉蒙羞愧地向伊阿宋道歉:“请原谅我的冲动,忧虑让我迷糊了,希望我们仍旧如往昔一样齐心协力。”伊阿宋表现得非常大度,高兴地接受了忒拉蒙的建议。

英雄们又航行在茫茫的大海中。波吕斐摩斯则留居在密西亚人中,并为他们建造了城池。赫刺克勒斯则要开始他新的生活。

这一天,阿耳戈英雄将船停靠在一个半岛岸边。这个半岛上生活着未开化的帕布里西亚人,他们的国王阿密克斯对外乡人立有一条法律:只有与国王赛过拳后才能离开本岛。

阿耳戈英雄们刚登陆,阿密克斯就向他们挑衅。国王以傲慢的语气说:“外乡人,有件事你们必须知道,没有人能不和我赛拳就离开本国,请你们选出最强壮的男子汉来和我较量一下,否则你们将有来无回。”“让我们来较量一番吧。”阿耳戈英雄之中站出来一个人,他就是宙斯与勒达的儿子波吕丢克斯。年轻的波吕丢克斯由于长久地划桨而显得孔武有力。面对着这个年轻人,阿密克斯莫名地感到一种威胁、一种沮丧。

决斗开始了。国王的一个奴仆将两副拳击手套扔在地上。“你先选择吧。”阿密克斯叫嚷着,“不要浪费时间了,你很快就会在我的重拳下求饶的。”

波吕丢克斯勇敢地迎了上去。凶狠的国王一上去就是狂风暴雨般的拳头,就像一头饿久的狼见到一只小羊羔一样。波吕丢克斯临危不惧,他不停地左挪右闪,国王的拳头始终落不到他身上。

几个回合之后,国王开始不耐烦了,拳法中露出了不少破绽。波吕丢克斯抓住机会来了一个漂亮的反击,几记重拳击在国王的面颊上。

国王何曾受过这样的侮辱,不由得怒火中烧,犹如一头受伤的野兽一样直扑了上去。又经过两个回合的比赛,国王体力不支,而波吕丢克斯则越战越勇,他始终在寻找机会,给阿密克斯有力的回击。机会终于出现,波吕丢克斯狠狠一记重拳击了过去,将阿密克斯击倒在地很长时间站不起来。“波吕丢克斯胜了!”英雄们高声欢呼。

帕布里西亚人不甘失败,他们一起围攻波吕丢克斯。英雄们也纷纷投入了战斗,展了一场混战。帕布里西亚人战败而逃,英雄们获得了大量的战利品。夜晚,勇士们唱着赞美诗,听着俄耳甫斯的竖琴声,享用着夺来的战利品,歌颂着取得的胜利。

菲纽斯——英雄阿革诺耳的儿子——年轻时滥用了阿波罗给他的预言的本领,晚年时就得到了报应。他孤独地生活在比堤尼亚岛上并且已双目失明。岛上生活着一种长着妇人头的怪鸟——美人鸟。这些鸟肆意地抢夺菲纽斯的食物,甚至连一点残羹也不留下。

尽管菲纽斯倍受折磨,但他还充满希望地活着,因为宙斯曾给过他一个神谕——当希腊的水手来到这个岛上时,他便可以安静地饮食了。

这一天终于来临了。当阿耳戈号到达比堤尼亚岛时,菲纽斯只剩皮包骨头了,但他仍拄着拐杖来到岸边。当英雄们站到他面前时,他衰弱得瘫倒在地。众人一阵抢救,老人逐渐苏醒了过来,他祈求道:“啊,尊贵的英雄们,我是希腊人阿革诺耳的儿子菲纽斯,由于我的过错,复仇女神不仅使我双目失明而且不能安静地进食。你们中一定有一个是玻瑞阿斯的儿子吧,他是我在特刺刻的妻子克勒俄帕特拉的弟弟。你们一定要救救我,帮我杀死那可恶的怪鸟。我会感谢你们的。”菲纽斯刚说完,玻瑞阿斯的儿子仄忒斯就扑入了他的怀中。

这些怪鸟太可恶了!所以英雄们决定帮助菲纽斯脱离苦难。于是大家摆出丰富的食物,美人鸟立即就如暴风雨般蜂拥而至。它们贪婪地吞食着食物直至盘中空无一物,最后便悠闲地飞走了。仄忒斯和他兄弟卡拉伊斯拔出剑直追美人鸟。

美人鸟虽然有强劲的双翅和持久的耐力,但终于敌不过仄忒斯和他兄弟的意志。兄弟二人终于逼近了美人鸟,正欲挥剑斩之时,宙斯的使者尹利斯出现了。她对两位英雄说:“英雄们,千万别杀死美人鸟。我以我的名誉发誓,这些怪鸟绝不会再骚扰菲纽斯了。”兄弟俩这才罢休。

与此同时,英雄们正为菲纽斯准备圣宴。饥饿已久的老人贪婪地享用着丰富的食品,显得非常满足。两位英雄回来之后,菲纽斯更是感激涕零。

为了感谢英雄们的无私帮助,菲纽斯就说了一个预言:“你们将来的路途险恶。首先你们会到欧克塞诺斯海峡,那儿有两块巨大的撞岩浮在水面,它们时聚时合,漂忽不定。你们的船应像飞鸽一样快速地从中插过。然后你们会抵达一个名叫玛里安底尼的地狱人口。除此之外,你们还要经过许多岛屿、河川、阿玛宗女人国和卡吕柏斯人之地。那时,你们就会抵达目的地,见到埃厄忒斯王的堡垒,一条毒龙正在那里看守着金羊毛。”

英雄们感谢了老人给予的预言。休息了一阵后,阿耳戈号又启航了。

阿耳戈号正满帆前行时,一阵西北风阻挡住了船的航行。英雄们祭献了十二神抵后。大船终于又能全速前进了。不久前面传来了声声巨响——撞岩相互碰撞声以及海啸声,提费斯全神贯注地掌着舵。依照菲纽斯的预言,欧斐摩斯放飞了一只白鸽。鸽子飞过时,岩石已相互靠近,海水在激荡,鸽子的尾羽不幸被撞岩所夹断,但它还是安全地通过了。

提费斯指挥众人奋力前进,分开的岩石之间阵阵漩涡使大船难以通过。正在这时,一阵巨浪打来,英雄们似乎感到了末日的来临。众人只好停住了桨,巨浪将大船托得忽高忽低。在这千钧一发的时刻,英雄们的保护神雅典娜助了他们一臂之力,她用力将船推了一把,大船便脱离了危险,然而船尾受到了轻微的擦伤。

危险过去了,众人总算缓过了一口气。提费斯却叫道:“这不可能是我们自己的力量,那一定是雅典娜的帮助,过了这一关,我们就会一帆风顺的。”

伊阿宋悲哀地摇了摇头,说:“善良的提费斯啊,为了完成珀利阿斯交给我的任务,我让众神为难了。我现在感到无尽的悲哀和绝望,因为为我而使你们时时处于危险之中,甚至不能回家园与亲人相见。我情愿当初被珀利阿斯杀死。”

同伴们却向他热情欢呼,表达了他们对可敬的领袖的忠诚。英雄们决心不拿到金羊毛誓不罢休。

过了撞岩之后,由于长斯航行的艰苦劳累,提费斯因病而死。这让英雄们十分悲痛。技艺娴熟的安开俄斯接替了他的位置,大船在他的掌舵下全速前进。到了第十二天,他们就到达了卡利科洛斯河口。

在海岸边的一个山丘上埋葬着赫刺克勒斯进攻阿玛宗人时的战友斯忒涅罗斯,那天他的阴魂被帕耳赛弗里从地狱之中放了出来。他头上戴着有四根红色鸟毛的战盔,以一幅出征时的形象出现在英雄们面前,随后又在夜色中消失得无影无踪。

英雄们对此感到异常惊奇,都不明白他想请求什么。预言家摩普索斯告诉大家,死者是希望得到祭奠以使他安心。于是众人停船上岸,在斯忒涅罗斯墓前举行了奠酒礼,以告慰死者之灵。

事后,阿耳戈号继续前行。不久,来到忒耳摩冬河的河口。这条河发源于高山,然后分为96条支流奔入大海,支流互相纠结盘旋。在河口的最宽处是阿玛宗女人国,她们是战神阿瑞斯的后代,个个英勇善战。

为了避免流血冲突,英雄们没有在这里上岸。又经过一天一夜的航行,大船到达了卡吕帕斯。这里的人们不耕种土地,不栽种果树,也不在茂盛的草地上繁殖牧畜。他们以挖掘矿石和铁来交换食品为生。艰苦的劳动使他们没有快乐可言。

英雄们还遇到许多凶险的事。一次,他们到达了一个名为阿瑞斯的岛屿。忽然远处飞来一只鸟,它从双翼中射出一支尖锐的羽箭,箭射中了俄琉斯的肩膀,俄琉斯顿时鲜血如注。众人急忙为其包扎。正在这时又一只鸟飞来,早有准备的克吕提俄斯一箭射去,鸟应声而落。

富于航海经验的安菲达玛斯告诫大家说:“提防这些鸟呀,它们可能很多而且会来捣乱。我们需要用头盔武装起来,我们中一部分人划桨,其余人拿起盾牌和弓箭,然后一起喝喊。这样它们就会害怕的。”

众人如此照办了。果然,当大船逼近岛屿时,成千上万的鸟像乌云一样铺天盖地而来,英雄们利用盾牌、弓箭、长矛与这些名叫斯廷法利德斯的鸟展开了激战。后来,怪鸟发现自己威胁不了英雄们,便飞到对岸去了。

在海岸上没走几步,迎面走来四个衣衫褴褛的年轻人,其中一位拦住英雄们并向他们乞求:“远方的英雄们,请你们可怜可怜我们这些沉船落魄的人吧!给我们一些衣服穿,给我们一些食物吃吧!”

伊阿宋答应了他们的请求并询问了他们的身世。原来这四个人是阿塔玛斯的儿子佛里克索斯与埃厄忒斯王的长公主所生的四个儿子。不久前佛里克索斯去世了,他临死前要求他的儿子去俄耳科墨诺斯城取回他的宝物。兄弟四人驾船出海,不幸遇到风暴,故流落在这个岛上。听了他们的叙述后,伊阿宋非常高兴。因为他的祖父克瑞透斯与阿塔玛斯是兄弟。

英雄们将他们的探险计划告诉了他们,四兄弟惊慌之极。其中一位名叫阿尔戈斯的人解释说:“据说我们的外祖父埃厄忒斯是阿波罗的儿子,他力量强大,科尔喀斯地方无数的种族都在他的统治之下。而且,他也残暴无比,并且由一只可怕的毒龙看守着金羊毛。”

英雄们商议着这件事情并互相鼓舞。第二天,佛里克索斯的儿子们穿着新衣也加入了探险行列。经过一天一夜的航行,他们经过了高加索的高峰,那时远方正传来去啄普罗米修斯的肝脏的鹰鸳的展翅声以及普罗米修斯惨烈的呻吟声。最后这一切都被抛在了船后。

当晚,船抵达了法细斯河口,大船溯流而上。河流左边是高加索山和科尔喀斯的都城库塔;右边则是广阔的草原和阿瑞斯的圣林,正是在那里,一条毒龙在日日夜夜守护着悬挂在橡树最高树枝上的金羊毛。

伊阿宋手持盛满葡萄酒的金杯,将酒洒在大海中,以祭奠大海、大地以及这个国家的神祗和路上所有死去的英雄。“我们终于平安地来到了科尔喀斯,”掌舵者说,“让我们决定是用友好方法还是用武力手段去夺取金羊毛吧。”“明天再说吧。”疲惫的诸英雄都叫起来。船在港湾里下了锚,众人都沉沉睡去。美女助英雄

英雄们没有睡多长时间,黎明的阳光便把他们照醒了。他们互相讨论取得金羊毛的计划。伊阿宋说:“尊敬的同伴们,我发表一下我的意见。我们不如先放下武器,派两个使者再带上佛里克索斯的四个儿子去谒见埃厄忒斯王。我们会婉言说服他将金羊毛送给我们。以前可怜的佛里克索斯不就得到过他的庇护吗?我们诚意地劝他说不定会有所收获。但如果他拒绝我们的要求,我们也可以从他那里知道我们必须怎样做。”

众人都同意伊阿宋的计划。于是伊阿宋从众英雄中挑出忒拉蒙和奥革阿斯,然后和佛里克索斯的儿子们离船进宫。在途中,他们看到路两旁的树上吊着很多尸体,都觉得毛骨惊然。其实这只是当地的风俗而已,他们将死去的男人用生牛皮包裹着吊在树上,让肉体风干;土葬、火葬被认为是亵渎神灵,只有妇女死后才会被土葬。

英雄们的保护神赫拉时刻牵挂着他们。为了保护伊阿宋一行人在路上免遭不测,赫拉降下了一层遮盖城市的浓雾。就这样,伊阿守一行人就神不知鬼不觉地来到了王宫。

宫殿是由厚厚的宫墙、高深的宫门及硕大的柱子构成的。他们在前院的门口惊奇地看到爬满葡萄藤的亭子旁有四口喷泉:一口涌出牛奶,一口涌出葡萄酒,另两口分别涌出清油和泉水。这都是火神赫维斯送给埃厄忒斯的礼物。除此之外还有口中喷火的青铜神牛和坚固的铁犁等。

穿过前院便来到了中院的柱廊,柱廊相对着宫殿的两翼,一边住着埃厄忒斯,另一边住着他的儿子阿布绪耳托斯,其余的房子住着国王的两个女儿卡尔喀俄帕和美狄亚以及仆人。

美狄亚是地狱女神赫卡忒神庙的祭司,差不多所有的时间都在庙中度过。然而这一天,在赫拉的指引下使她产生了留在宫中的愿望。当姐妹俩人见到希腊英雄们,都高兴地欢呼起来,特别是长女卡尔喀俄帕见到儿子们,更是悲喜交集。埃厄忒斯和妻子厄伊底伊亚听到欢笑声与低泣声,也过来看个究竟。于是整个院子都欢腾起来。

这时,谁也没注意爱神厄洛斯的悄然来临,他站在伊阿宋的身后,将一支苦痛之箭射向美狄亚。美狄亚心中顿时燃烧起爱恋的烈火,她紧紧地盯着英俊的伊阿宋,脸上充满了红晕。她对其他的事再也没有兴趣了,心中只有年青英俊的伊阿宋。

伊阿宋和两位同伴沐浴更衣之后,仆人们捧来食物,他们便享用着丰富的食物。而美狄亚却心事重重。国王的外孙们则正向国王讲述他们凄惨的遭遇。

当国王问到外乡人的情况时,阿耳戈斯将英雄们的事迹及目的原原本本地告诉了国王。

听完了这些,国王大为愤怒,他痛恨他的外孙引来的这些外乡人,于是大声叫道:“滚开,你们这些想偷金羊毛的外乡人!你们这些骗子!假如不是你们救了我外孙,我会杀死你们的。你们看中的只是我的权杖和王位!”

忒拉蒙听完国王这些狠毒的话,不禁热血沸腾,忍不住想从座位上站起来回骂国王,却被伊阿宋止住。伊阿宋平静地说:“请息怒,尊敬的国王,我们无意夺取你的权杖和王位,我们只是被一个暴君所逼而要得金羊毛才能脱离困境。我希望你能将金羊毛给我们,作为报答,假如什么地方发生战争,或者你想征服哪国,我们将成为你的盟友而向任何国家开战!”

听完伊阿宋的话,国王盘算着:我先得试试他们的力量以便定夺。于是他缓缓语气,说:“外乡人,既然你们出身高贵,又都是神祗的子孙,那一定本领高强、英勇善战。我并不要求你们帮助我发动战争,如果你们真要想拿到金羊毛,就要替我办一件事。我有两只铜蹄的牛和一柄犁,我常用它们来耕地,我种的不是种子,而是毒龙的牙,它长出来的是武士。到时候那些人成群地向我涌来,我则用长矛杀死他们。当天能完成这些工作,你便有资格取得金羊毛了。只有勇敢的人才会得到宝贵的东西。”

伊阿宋考虑再三,才振作精神对国王说:“国王啊,这是一项恐怖的条件,然而为了得到金羊毛,即使我死了也不在乎。”“好吧。”国王说。

国王约定的比赛掀起了轩然大波。伊阿宋和两个同伴忧心冲忡地返回船上。

佛里克索斯的儿子只有阿耳戈斯跟来了,其他三兄弟要来却被阿耳戈斯止住了。在途中,阿耳戈斯对伊阿宋说:“明天的比赛凶多吉少。我知道有一个人能帮助你。地狱女神赫卡忒曾教会她调和一种神奇的药剂。如果你同意她的帮助,你会胜利的。你可以先接近她以获取好感。”“去吧,”伊阿宋无奈地说,“只是依靠一个妇女来赢得胜利,真是一件可耻的事情。”

在船上,英雄们展开了大讨论。帕琉斯说:“既然我们已千里迢迢赶来,就应该夺得金羊毛,反正也是一死。”同伴们也都热血沸腾,磨掌擦拳。阿耳戈斯则劝大家:“我可以帮助你们。我母亲的妹妹善使魔法。只要我去争取她参加计划,便可以万无一失。”

正说话间,一只鸽子钻入伊阿宋的怀里。这是一只从鹜鹰那里逃脱的鸽子。这意味着他们将得到阿佛洛狄忒的帮助。于是大家都同意阿耳戈斯的意见。

只有阿法柔斯的儿子伊达斯鄙视这种作法,他叫道:“我们为什么要寻求阿佛洛狄忒的庇护?勇士们难道依靠欺骗柔弱的女人去获得光荣吗?我们不应做妇女的奴隶。”许多同伴又转而支持伊达斯的话。但是伊阿宋坚持自己的意见,大家最后接受了阿耳戈斯的意见。

与此同时,王宫里也在发生静悄悄的变化。国王召集科尔喀斯人,他向人民宣布了事情的来龙去脉,并且宣称第二天要严惩外乡人和他的外孙。

与此同时,美狄亚的内心正受着巨大的煎熬,厄洛斯的神箭会使她时时想起伊阿宋,她不停地做着恶梦。“这个人的死活与我有什么相干,这是他的命运,让他自生自灭吧。但如果他战败的话,又如何知道我对他的真情呢?如果我帮助外乡人赢得比赛,那么又怎么对得起父母呢?那时我将处于万劫不复的境地。”激烈的斗争使她忍不住抽泣起来。

侍女见到这种情况,连忙告诉了卡尔喀俄帕。那时卡尔喀俄帕的儿子们正向她求救呢。听完侍女的汇报,她立即来到了妹妹那里。

看到美狄亚用手捂着脸,哽咽不已,便关切地问:“亲爱的妹妹,你怎么啦,是神祗让你生病了还是父亲在你面前辱骂了我和我的儿子们,我真希望自己和孩子们去一个没有人的地方。”

听了姐姐的询问,美狄亚感动万分,她说:“姐姐我为你和你的孩子而感到难过,因为父亲将要杀害你和你的孩子。”

卡尔喀俄帕大吃一惊,她并进一步说:“外乡人派我的孩子阿耳戈斯来请求你的帮助。”美狄亚被幸福冲昏了头脑,她急切地说:“卡尔喀俄帕,你不仅以姐妹之情对我,而且像母亲一样关心我。如今你和你的孩子受难,我怎么能袖手旁观呢?明天清早我就去赫卡忒神庙取驯服神牛的魔药。”

卡尔喀俄帕得到美狄亚的承诺,才放心地离开了。

美狄亚的心里矛盾万分,她想到父亲,又想到伊阿宋,她甚至拿出毒药想到了死,但伊阿宋的保护神赫拉改变了她的心情。她突然间觉得生命的可贵,她想到了甜美的爱情与伴侣。她终于在夜晚配制好了魔药。

第二天早晨,精心打扮过的美狄亚看起来更加美丽高雅,超凡脱俗。她的十二个侍女已经为她准备好了去赫卡忒神庙的骡车,美狄亚准备将配制好的药送给伊阿宋。

这是一种生长在高加索山坡上的树根熬成的药。树根不断地吸收着从普罗米修斯肝脏里流出的血液。在祈祷了地狱女神后,只要在身上涂上这种药膏,便能刀枪不入,战无不胜。

一切准备妥当,美狄亚便带着两个侍女,驾着骡车出发了。一路上,看见美狄亚的人们人们都恭敬地站在骡车边向她行礼。

在即将到达神庙时,美狄亚不动声色地对侍女们说:“我现在感到非常痛苦。我姐姐为了她与儿子们的安全要求我把魔药给外乡人,那么做的话会让我的父母非常愤怒的。但我又不能驳姐姐的面子,只好假意地答应了她的要求。在神庙里我将与外乡人见面,我会把一种致命的药给他,至于他给我的礼物就留给你们享用。但我们原来约好是单独会面,所以请你们回避一下。”

侍女们满心欢喜地离开了。美狄亚进入神庙,焦急地等待着伊阿宋的到来。

伊阿宋是一个高大俊美的男子,他一进入神庙,美狄亚的心便突突直跳。她看着他,觉得世界上一切东西都停止了,时间也凝固了,只有伊阿宋像黑夜中的一颗星星一样耀眼夺目。

英雄和美人四目相对,脉脉生情,周围万籁俱寂。

突然一阵暴风雨来临,大地开始颤抖起来。他们两人的心也猛地颤抖了一下,由于爱的存在,双方感觉心中有成千上万的话要说。

伊阿宋说:“尊贵的公主,请不要害怕。我并不是像别的男人那样自负,如果你想知道什么就尽管问吧。在神的面前我会如实地回答你的。我只求你早点给我神药,因为我的几十个同伴靠它才能战胜强大的敌人,我们的家人正站在海岸上期盼着我们的回归。而你的英名将留芳百世。”

美狄亚被伊阿宋的赞美陶醉了。爱情使她如此羞涩,她无言地从芳香的包中里取出小匣子。

伊阿宋欣喜地接了过去——那可是美狄亚的灵魂,厄洛斯在伊阿宋身上点燃的爱情火焰使美狄亚已经不能自拔。她沉浸在巨大的幸福中,半响,她才说道:“听着,让我告诉你该怎么做。在你种毒牙的前一天,你要先淋浴,然后穿上黑袍子,用一只小羊羔来祭献赫卡忒。祭献完后要立即离开,切忌回头观望。第二天一早你用神油涂抹全身以及你的武器,你会强大到足以与神祗相匹敌。当毒牙长成人时,你可以投一块石头到地里引起他们的争抢,然后伺机杀死他们。这样,金羊毛也就可以得到了,到那时你就可以去任何你想去的地方。记住,神药的魔力只能持续一天。”

伊阿宋要走了,美狄亚的泪水籁籁流下,她深情地望着伊阿宋,带着哭声说:“希望你永远不要忘了我。不管你将去何方,我会想念你的。”

伊阿宋被爱所征服,他深情地说:“我的家在海摩里亚的伊俄尔科斯,可我不知道你的国家在哪里。以后我到哪儿去找你呢?”

公主忍住悲伤,道:“那你是生活在希腊了,我想那里的人一定非常可亲。至于我,我会将你永远留在心中,假若你忘了我,但愿那时能有一只鸟从伊俄尔科斯飞到这里,让我可以回忆今天的约会。啊,

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载