尚书诵读本(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-04 01:30:41

点击下载

作者:“中华诵·经典诵读行动”读本编委会

出版社:中华书局

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

尚书诵读本

尚书诵读本试读:

出版说明

读经典的书,做有根的人。雅言传承文明,经典浸润人生。诵读中华经典,是四至十二岁学生学习中华传统文化的有效方式,也是中央文明办、教育部、国家语委主办的“中华诵·经典诵读行动”大力推动的一项校园文化建设活动。

四至十二岁是人生的黄金时期,也是人生记忆的黄金阶段,这个时期诵读一定量的中华经典,不仅有助于锻炼、提高记忆力,提升学生的语文素养,学习做人、做事的基本常识,更有助于提高学生的思维水平。

为了满足广大学生、家长和教师诵读中华经典的学习需求,我们组织相关专家、学者和一线教师,编辑出版了这套“中华诵·经典诵读行动”读本。本系列图书有下述基本特点:

一、内容系统全面。

本系列图书选取蒙学经典、儒家经典、诸子百家、历史名著、经典诗文等三十八种,分四辑出版。有些经典内容过多,我们选择那些流传较广、思想深刻的篇章编成选本;有些诗文,则根据学生的学习需要进行了汇编。

二、导读言简意赅,诵读专业科学。

每本图书的正文前都有“

内容导读

”和“

诵读指导

”。“内容导读”包括对经典的成书过程、作者和作品思想等方面的综述,“诵读指导”则请播音专业的专家从朗诵角度对每本书诵读时的语气、重点和感情变化等进行指导。

三、底本权威,大字拼音,注释实用。

底本采用权威的通行本,正文原文采用三号楷体大字,符合学生阅读习惯,保护学生视力;字上用现代汉语拼音注音,拼音的标注以《汉语大字典》注音为准,在语流中发生变调的,一律标注本来的声调;页下附有难字、难词、难句注释,注释尽量参照最新研究成果,语言简洁通俗,表述精准易懂。

四、备有诵读示范音频资料,提供免费下载。

部分图书备有由专业播音员、主持人和配音演员诵读的全本或选本的示范音频资料;条件成熟时,我们会提供一线教师的部分篇章的吟诵音频资料,供家长和教师、学生借鉴学习。鉴于光盘在运输途中容易发生损坏,我们仅提供网上免费下载诵读音频的服务。如需要图书音频资料,请购书读者将个人姓名、手机号、邮箱、所购书目、购书地点等信息发送至sonɡduben@126.com,即可获得该图书音频的下载网址。

关于本系列图书的使用,我们的建议和体会是:小切入,长坚持,先熟诵,后理解,家校共读出成效。

首先,家长、教师要了解经典著作的原文大意、难点注解,其中的名言警句或典故也要事先知晓大概,以便在孩子问询时能够予以帮助。

其次,家长、教师每日选择百字左右的诵读内容,带领孩子反复诵读。次日复读昨日内容,然后再开始新的内容,在学习新知识时不断温故,巩固熟读效果。

第三,在诵读时可采取听我读、跟我读、慢慢读、快快读、接力读等多种诵读形式,让孩子在集体的氛围中感受到学习的乐趣。

第四,教师或家长可将诵读内容做成卡片或活页,以便携带,随时复习,随时巩固。

第五,家校联手,逐次做好孩子的诵读记录。记录卡可以有诵读篇目、开始的时间、熟读的次数,还可以附上自我评价分数,家长、教师评价分数,读伴评价分数,调动一切因素激励学生熟读成诵。

本系列图书,从经典著作版本的选择到文本注音、注释的审定,都力求做到精准,但错误之处在所难免,请专家和读者批评指正。中华书局编辑部2012年6月内容导读《尚书》中的古朴与深邃张 炜《尚书》是我国最早的一部历史文献,也是最早的成篇散文集。《尚书》即上古之书,本是记言的古史,多为史官所撰。据说,《尚书》原有一百篇,为孔子所编纂,并为之作序,但这一说法在今天并不被认可,确切的编纂者已经很难考证。汉代以来,《尚书》有了今、古文之分。今文《尚书》在秦始皇焚书后由汉代初年的伏生所保存、传授,用当时通行的隶书写成;古文《尚书》则是汉武帝时陆续发现的,用先秦古文字写成,由孔安国传习。今本《十三经注疏》中的《古文尚书》五十八篇,为东晋梅赜所献。唐代孔颖达奉唐太宗之命修订经书时使用了梅赜的本子,后来又由政府公布发行,成为正式的科举教材,广泛流传。《尚书》被儒家列为“五经”之一,称作《书经》,内容极其丰富,分为典、谟、训、诰、誓、命等,主要是对历代君主政令、言论和行为的记载,也包括贵族对子弟的训诫,以及讨伐出征的誓词等。《尚书》首先是一部历史著作,记载了上自尧舜,下至秦穆公时的许多君臣言论和历史片段,是研究上古历史不可缺少的珍贵文献,生动地反映出上古先民的宗教思想、政治思想以及伦理道德思想。《尚书》的核心思想是神权思想。在殷商时期,先民信仰天帝,敬畏祖先,祭祀成为当时社会最重要的政治活动。统治者强调“天命神授”,认为君主行使统治权是由于奉了天命。《尚书·汤誓》说“有夏多罪,天命殛之”;《尚书·盘庚上》说“先王有服,恪谨天命”,“天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方”。到了周代,统治者从商朝灭亡的事实中总结历史教训,开始逐步认识到人民的力量,提出“敬德保民”思想,因此总结和借鉴殷商的历史教训成为《尚书》的重要内容之一。在五行哲学思想的基础上,周人在强调天命的同时,也开始强调民的作用,要求君主加强自身德行的修养,施行德政,并注重刑法的修订,强化帝国的统治,在统治方法和策略上比殷商有了很大的进步,政治思想也已经非常成熟,达到了很高的水平,其中很多思想被后世历代统治者奉为圭臬。《尚书》的内容十分丰富。有些篇章生动地描写战争场面,滋生出中国古代军事思想的萌芽,如《甘誓》、《牧誓》等;有的篇章,如《禹贡》,则集中了早期先民的地理知识,是古人在和自然灾害的抗争中总结出来的智慧结晶。此外,《尧典》中记载的“星鸟”、“闰月”、“日中”等天文学知识是中国甚至世界最早的天文学记载。《尚书》在我国历史上的传播离不开儒家的努力,从整理到流传的过程都深深打上了儒家的烙印。战国后期,《尚书》成为儒家经典之一,秦朝专门设立《尚书》博士。汉武帝独尊儒术之后,设立五经博士,广泛传授教习《尚书》,《尚书》受到空前的重视。隋唐以后,《尚书》正式成为科举考试的必读之书,成为广大文人士子获取功名、实现抱负的阶梯,因此受到读书人的关注。以后历代,《尚书》无不广受尊奉和重视。《尚书》的文学色彩无法与《诗经》相提并论,但字里行间也时有珠玉,放射出异彩。作为我国最早的散文集,《尚书》展现了初步的记叙和议论技巧:记叙简明扼要,议论要言不烦,抒情富于感染力,在修辞手法上也有一些开拓。比喻如“若网在纲,有条而不紊”、“若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭”;对偶、排比如“无偏无党,王道荡荡;无党无偏,王道平平;无反无侧,王道正直”。这些语言生动而通俗,广为后人传诵。虽然总的来说,《尚书》的文字还是比较古奥艰深的,韩愈所谓“周诰殷盘,佶屈聱牙”,但同时也奠定了我国古代散文书面文言和口语截然分开的发展道路,多数篇章表现出了简古精炼的语言特色。刘勰在《文心雕龙·原道》中说“唐虞文章,焕乎始盛”,对《尚书》的文学性给予很高的评价。《尚书》共五十八篇,按时代顺序分为《

虞书

》、《夏书》、《商书》、《周书》四个部分。《虞书》中的《尧典》记载了尧帝的功业,包括制定历法、擢用官吏、选定继承人等;《舜典》记录了舜的事迹,描写了舜通过重重考验,最后继承帝位的过程,又写了舜巡视四方疆土,以及制定刑法、知人善任、惩恶扬善的种种事迹。《大禹谟》、《皋陶谟》、《益稷》记录了舜帝与禹、皋陶议论政事的对话。《夏书》中主要的篇章《禹贡》是我国最早的地理学著作,详细记载了九州划分、山川分布、土壤优劣、各地物产种类等情况,以及上古缴纳赋税的制度。可见大禹的功绩不仅仅局限于治理水患,还勘察土地,考察山川风物,建立和完善赋税制度,对国家的政治、经济统治起到了不可估量的作用。《禹贡》结构紧密,叙述严谨,共分为五个部分。第一部分是起始,交代大禹开始勘察土地山川的行动。第二部分从“冀州既载”到“织皮昆仑析支渠搜,西戎即叙”概述了九州的地理分布、土壤优劣和物产种类等。第三部分从“导岍及岐”到“又东北入于河”描述了治水时开山导水的详细路线。这一部分文字简洁,却大气磅礴,在对高山峻岭、江河湖海平淡的叙述中隐藏着惊心动魄的力量,读来不由得对先民一往无前的勇气发出赞叹。第四部分从“九州攸同”到“二百里流”,渲染了水患平复后天下大治、四海清平的安定气象,以及在五服制度下各诸侯拱卫中央的和谐场景。最后一部分,用六句话总结全文,赞美大禹的功绩。《商书》是殷商王朝史官所记载的誓、诰、训、命等,其中较有代表性的是《盘庚》三篇。《盘庚》是商王盘庚迁都时对僚属、民众所作的动员令,完整记录了盘庚一再进行动员,说服臣民迁都的经过。上篇记载的是盘庚在迁都前对官僚和贵族的讲话。他运用生动的比喻,把旧都比作倒下的枯木,把新都比作从枯木上新生的树枝,宣称只有迁都才能永保天命,延续殷商的基业:“若颠木之有由蘖,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方。”同时告诫群臣遵守法度,不要放纵自己、欺下瞒上,也不要妖言惑众,阻挠迁都大计。这里又连续运用了比喻来表明自己的决心:“予若观火。予亦拙谋,作乃逸。”“汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭。”在中篇里,盘庚对不愿迁都的民众作了一番苦口婆心的劝导:“汝不忧朕心之攸困,乃咸大不宣乃心,钦念以忱,动予一人。尔惟自鞠自苦,若乘舟,汝弗济,臭厥载。……汝不谋长,以思乃灾,汝诞劝忧。今其有今罔后,汝何生在上?”同时又危言恐吓民众,如果不顺从命令,将被“劓殄灭之,无遗育”,即会受严刑的惩罚。下篇写迁都后盘庚安抚贵族官僚,再次解释了迁都的原因,勉励和告诫他们要敬承天命、安居乐业,同心同德治理好国家。《周书》包括西周初年到春秋前期的散文,篇目较多,内容也更加丰富,而对殷商兴衰治乱的总结占了很大的比重。其中一些篇章叙事层次清晰,中心突出,议论精辟,很有说服力,显示了古代散文的早期成就,《无逸》就是其中的优秀代表。《无逸》在开篇就提出中心论点:“呜呼!君子所其无逸。”接着指出君主应当了解稼穑的艰难,关心小民的疾苦,不应荒淫无度,放纵享乐,这一思想比起前代来说无疑具有巨大的进步性。第二部分,周公先从正面肯定了祖甲之前历代殷商帝王勤勉谨慎,“不敢荒宁”,又“能保惠于庶民,不敢侮鳏寡”的治国方针,指出殷商因此得以享国多年的事实。紧接着又从反面批评殷商后期帝王的荒淫无道:“自时厥后立王,生则逸。生则逸,不知稼穑之艰难,不闻小人之劳,惟耽乐之从。”正因如此,这些帝王执政时间都很短:“自时厥后,亦罔或克寿。或十年,或七八年,或五六年,或四三年。”文章用精确的数据进行前后对比论证,说服力极强。然后联系周朝自身,先举出文王亲自参加劳动,抚恤小民的事例:“文王卑服,即康功田功。徽柔懿恭,怀保小民,惠鲜鳏寡。……文王不敢盘于游田,以庶邦惟正之供。”指出文王因此而“享国五十年”。然后告诫成王“无淫于观、于逸、于游、于田”,不要重蹈纣王的覆辙。第三部分,同样从正反两方面对比对待小民怨詈的两种态度,指出对待民怨的正确态度是有过必改,而不是“乱罚无罪,杀无辜”。最后总结全文,再次告诫成王以史为鉴。《尚书》是我国早期社会一部生动的文明史,是中华民族思想文化的宝库,也是古代散文的奠基之作,今天的青少年若能含英咀华,精心诵读,必将受益终身。(作者单位:广西师范大学)诵读指导《尚书》诵读中的艰涩与通达李洪岩《尚书》又称《书》、《书经》,是儒家“五经”之一。它是一部历史文献汇编,也是中国现存最早的编年体史书,全书由《虞书》、《夏书》、《商书》、《周书》四部分组成,记载了自原始社会末期至春秋时期约一千五百年的历史。书中有上古历史文件,有追述古代事迹的历史记录,保存了虞夏商周特别是西周初期的一些重要史料。《尚书》相传由孔子编撰而成,之后又有儒生补充编写了部分篇目,不过关于其成书年代和编撰之人,自古至今都颇有争论,但其在中国历史上产生了重要而深远的影响则是不争的事实。

诵读《尚书》有一定的难度。其一,该书记录的历史距今年代久远,相关的参考背景不易准确全面地掌握;其二,文章遣词造句艰深晦涩,“周诰殷盘,佶屈聱牙”(唐·韩愈《进学解》语);其三,散文体的历史典籍,不像诗词歌赋那般讲求节奏韵律和易于上口传诵。

因此,在理解和朗诵《尚书》时需要下更大的功夫进行准备,以下三方面谨供参考。

首先,了解上古至春秋时期文言的特点,在字词句段上减少理解的障碍。

这一点需要说明的是,《尚书》不仅仅是相比现代文而言有古代汉语的特点,即便相较于其后历代直至现代白话文使用前的文言文而言,也有不少特殊的文言用法,包括用字、用词、语法等。比如《舜典》中的一段话:“帝曰:‘格!汝舜。询事考言,乃言厎可绩。三载。汝陟帝位。’”

这段话之所以阅读时对其意思的理解容易似是而非,主要还是对一些字词的意思理解起来有难度。比如,“格”的意思为“来”,“厎”的意思为“定”。这段话的大意是,尧帝说:“来!舜啊。通过考核你做的事和说的话,你的建议一定可以成功。三年了,你要登上帝位啊。”

当然,这也只是大意,犹如“诗无达诂”一般,能够把握尚书的大意已然不易,更何况有些用词特别是虚词也只能是大体上加以把握而已。比如《皋陶谟》篇首一段:“曰若稽古,皋陶曰:‘允迪厥德,谟明弼谐。’禹曰:‘俞,如何?’皋陶曰:‘都!慎厥身修,思永。惇叙九族,庶明励翼,迩可远,在兹。’禹拜昌言曰:‘俞!’”

其中,“曰若”为句首助词,与“稽古”合在一起成为史官追述历史时使用的起始语;“俞”是表示同意的应答语;“都”是表示赞美的叹词。这些用法在其他文献中都比较少见,而在《尚书》中却多次出现,如能掌握此类话语体系,则朗诵时有助于理解文意、确定和处理语气。

其次,不同的史料内容采用了与其相应的文体形式,诵读前做好充分的案头准备,根据文体形式体现语体特点。《尚书》中的文体形式众多,常见的就有典、谟、训、诰、誓、命等,它们或重在叙述史实,或重在记录对话,或重在动员鼓劲,或重在发布命令,因此诵读时因内容、因场合、因基调等的不同而呈现出不同的色彩。

比如《尚书》中有一类文体是典,典用于记录重要史实或专题历史事件,因此叙述是其中的重要组成部分。《尧典》中有这样一段文字:“曰若稽古,帝尧,曰放勋,钦明、文思、安安,允恭克让,光被四表,格于上下。克明俊德,以亲九族。九族既睦,平章百姓。百姓昭明,协和万邦。黎民于变时雍。”

这段内容相当于是尧帝的生平简介,说了他的名字,为人特点,做事风格,主要功绩。诵读时主要采取叙述性的语言,而其中用以称颂尧帝的文字,则带有评论和抒情的双重色彩,叙中有评,叙中有颂,实则是将叙述、议论、抒情相结合,朗诵语气既统一又多样。

还有一种文体叫做谟,谟是记录君臣谋议国事的文体,实则就是对话文体。《大禹谟》中有这样一段文字:

曰若稽古,大禹,曰文命敷于四海,祗承于帝。曰:“后克艰厥后,臣克艰厥臣,政乃乂,黎民敏德。”

帝曰:“俞!允若兹,嘉言罔攸伏,野无遗贤,万邦咸宁。稽于众,舍己从人,不虐无告,不废困穷,惟帝时克。”

益曰:“都!帝德广运,乃圣乃神,乃武乃文。皇天眷命,奄有四海,为天下君。”

禹曰:“惠迪吉,从逆凶,惟影响。”

这段内容记录了舜帝、伯益、大禹三人的对话,他们从君主与臣子的职责开始讨论,继而歌颂了尧帝的功德,最后谈到了治国理念和做事准则。试想,君臣之间如果经常进行这样的讨论,则对于治国安邦、造福民众是大有裨益的。诵读时,谈职责需要重点突出、内容清晰,颂功德应情感充沛、抑扬顿挫,谈治国理念则述评结合,有理有据,但所有这些都没有离开对话语体注重交流的根本特点。

广为流传的《汤誓》则又呈现出另外一种文体誓的特点,誓是君主训诫兵士民众的誓词,其中非常有名的一段如下:

王曰:“格尔众庶,悉听朕言,非台小子,敢行称乱!有夏多罪,天命殛之。今尔有众,汝曰:‘我后不恤我众,舍我穑事而割正夏?’予惟闻汝众言,夏氏有罪,予畏上帝,不敢不正。今汝其曰:‘夏罪其如台?’夏王率遏众力,率割夏邑。有众率怠弗协,曰:‘时日曷丧?予及汝皆亡。’夏德若兹,今朕必往。尔尚辅予一人,致天之罚,予其大赉汝!尔无不信,朕不食言。尔不从誓言,予则孥戮汝,罔有攸赦。”《汤誓》中的这段文字先说了汤要灭夏的原因——夏桀不仁;然后表明了灭夏的决心——你哪怕是太阳,我们也要与你同归于尽;然后鼓舞士气——大有赏赐,决不食言;最后晓以严厉的军令——如果大家不从誓言,就会遭到惩处。这段文字集中表现了汤讨伐夏桀的决心,犹如充满激情的檄文和战前动员演讲,很鲜明地诠释了誓这种体裁的特点,也为诵读提供了明晰的要求、方法和路径。

此外,训,是臣子开导劝勉君主的话,如《伊训》;诰,是面对公众进行说明和勉励的文告,如《康诰》;命,是君主发布的各种命令指令,如《顾命》;等等。诸多类型的文体用于不同的场合,发自不同的人,面对不同的听众,采取不同的态度,运用不同的语气,体现不同的语言风格。这些都是《尚书》文体特点对语言表达的要求,文体样式众多也是《尚书》诵读的难点之一。

第三,佶屈聱牙的文风不掩耳熟能详的熟语。要消化熟语格言,参详艰涩文字,将内容逐步融通,使得诵读时语流顺畅,语意清晰。《尚书》的文辞虽然艰涩难懂,但因其内容丰富全面,因其阐释了中国政治哲学而成为治国经典,并且从文学的角度看它也开了中国古代散文的一代文风,所以对后世产生了深远的影响。如今虽然考古显示《尚书》还有可能另有文本,但现存《尚书》毕竟影响了中国两千多年,“饱读诗书”中的“书”指的就是《尚书》,因此很多思想包括格言警句已经深入到人们的日常生活中。比如“有条不紊”(语出《尚书·盘庚上》“若网在纲,有条而不紊”)、“为山九仞,功亏一篑”(语出《尚书·旅獒》),等等。进一步根据语境消化理解这些格言,并进而帮助参详其他艰涩的文字,这对深入理解内容、熟悉文本、熟练诵读会有直接的帮助作用。

更为值得一提的是,《尚书·舜典》中有一句对于阐发音声关系很有启发意义的名言,即,“诗言志,歌永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神人以和”,这种极具见地的阐释已成为人们在调动情感、锤炼语言、言志传神时参考的金科玉律。诵读《尚书》将会对人们学习历史和文学提供双重的滋养。(作者单位:中国传媒大学播音主持艺术学院)yúshū虞书yáodiǎndìyī

尧典第一

xīzàidìyáocōnɡmínɡwénsīɡuǎnɡzháitiānxiàjiānɡxùnyú〔1〕〔2〕〔3〕〔4〕

昔在帝尧,聪明文思,光宅天下。将逊于wèirànɡyúyúshùnzuòyáodiǎn〔5〕位,让于虞舜,作《尧典》。

yuēruòjīɡǔdìyáoyuēfànɡxūnqīnmínɡwénsīānānyǔn〔6〕〔7〕〔8〕〔9〕

曰若稽古帝尧,曰放勋。钦明文思安安,允ɡōnɡkèrànɡɡuǎnɡbèisìbiǎoɡéyúshànɡxiàkèmínɡjùndé〔10〕〔11〕〔12〕恭克让,光被四表,格于上下。克明俊德yǐqīnjiǔzújiǔzújìmùpiánzhānɡbǎixìnɡbǎixìnɡzhāomínɡ〔13〕〔14〕〔15〕,以亲九族。九族既睦,平章百姓。百姓昭明xiéhéwànbānɡlímínyúbiànshìyōnɡ〔16〕〔17〕〔18〕,协和万邦。黎民于变时雍。nǎimìnɡxīhéqīnruòhàotiānlìxiànɡrìyuèxīnɡchén〔19〕〔20〕〔21〕〔22〕

乃命羲和,钦若昊天,历象日月星辰,jìnɡshòurénshí〔23〕敬授人时。fēnmìnɡxīzhònɡzháiyúyíyuēyánɡɡǔyínbīnchūrìpián〔24〕〔25〕〔26〕

分命羲仲,宅嵎夷,曰旸谷。寅宾出日,平zhìdōnɡzuòrìzhōnɡxīnɡniǎoyǐyīnzhònɡchūnjuémínxī〔27〕〔28〕〔29〕〔30〕秩东作。日中,星鸟,以殷仲春。厥民析niǎoshòuzīwěi〔31〕〔32〕,鸟兽孳尾。

shēnmìnɡxīshūzháinánjiāopiánzhìnánéjìnɡzhìrì〔33〕〔34〕〔35〕〔36〕申命羲叔,宅南交。平秩南讹,敬致。日yǒnɡxīnɡhuǒyǐzhènɡzhònɡxiàjuémínyīnniǎoshòuxīɡé〔37〕〔38〕〔39〕〔40〕永,星火,以正仲夏。厥民因,鸟兽希革〔41〕。fēnmìnɡhézhònɡzháixīyuēmèiɡǔyínjiànnàrìpiánzhìxī〔42〕〔43〕

分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯纳日,平秩西chénɡxiāozhōnɡxīnɡxūyǐyīnzhònɡqiūjuémínyí〔44〕〔45〕〔46〕〔47〕〔48〕成。宵中,星虚,以殷仲秋。厥民夷,niǎoshòumáoxiǎn〔49〕鸟兽毛毨。

shēnmìnɡhéshūzháishuòfānɡyuēyōudūpiánzàishuòyìrì〔50〕〔51〕〔52〕申命和叔,宅朔方,曰幽都。平在朔易。日duǎnxīnɡmǎoyǐzhènɡzhònɡdōnɡjuémínyùniǎoshòurǒnɡmáo〔53〕〔54〕〔55〕〔56〕短,星昴,以正仲冬。厥民隩,鸟兽氄毛〔57〕。dìyuēzīrǔxījìhéjīsānbǎiyòuliùxúnyòuliùrì〔58〕〔59〕

帝曰:“咨,汝羲暨和。期三百有六旬有六日yǐrùnyuèdìnɡsìshíchénɡsuìyǔnlíbǎiɡōnɡshùjīxián〔60〕〔61〕〔62〕〔63〕,以闰月定四时,成岁。允厘百工,庶绩咸xīdìyuēchóuzīruòshídēnɡyōnɡfànɡqíyuēyìnzǐ〔64〕〔65〕〔66〕熙。”帝曰:“畴咨若时?登庸。”放齐曰:“胤子zhūqǐmínɡdìyuēxūyínsònɡkěhū〔67〕〔68〕〔69〕〔70〕朱启明。”帝曰:“吁!嚚讼,可乎?”dìyuēchóuzīruòyúcǎihuāndōuyuēdūɡònɡɡōnɡ〔71〕〔72〕〔73〕

帝曰:“畴咨若予采?”驩兜曰:“都!共工pánɡjiūzhuànɡōnɡdìyuēxūjìnɡyányōnɡwéixiànɡɡōnɡtāotiān〔74〕〔75〕〔76〕

方鸠僝功。”帝曰:“吁!静言庸违,象恭滔天〔77〕。”dìyuēzīsìyuèshānɡshānɡhónɡshuǐpánɡhàidànɡdànɡhuái〔78〕〔79〕〔80〕

帝曰:“咨!四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀shānxiānɡlínɡhàohàotāotiānxiàmínqízīyǒunénɡbǐyì〔81〕〔82〕山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾乂?”

qiānyuēwūɡǔnzāi〔83〕〔84〕〔85〕

佥曰:“於,鲧哉!”dìyuēyūfúzāifānɡmìnɡpǐzú〔86〕〔87〕

帝曰:“吁,咈哉!方命圮族。”

yuèyuēyìzāishìkěnǎiyǐ

岳曰:“异哉,试可乃已。”dìyuēwǎnɡqīnzāijiǔzǎijīyònɡfúchénɡ〔88〕〔89〕

帝曰:“往,钦哉!”九载,绩用弗成。dìyuēzīsìyuèzhènzàiwèiqīshízǎirǔnénɡyōnɡmìnɡxùn〔90〕〔91〕

帝曰:“咨!四岳:朕在位七十载,汝能庸命,巽zhènwèi〔92〕

朕位?”

yuèyuēpǐdétiǎndìwèi〔93〕

岳曰:“否德忝帝位。”

yuēmínɡmínɡyánɡcèlòu〔94〕

曰:“明明扬侧陋。”shīcìdìyuēyǒuɡuānzàixiàyuēyúshùn〔95〕〔96〕

师锡帝曰:“有鳏在下,曰虞舜。”dìyuēyúyúwénrúhé〔97〕

帝曰:“俞,予闻。如何?”

yuèyuēɡǔzǐfùwánmǔyínxiànɡàokèxiéyǐxiào〔98〕〔99〕

岳曰:“瞽子。父顽,母嚚,象傲,克谐以孝zhēnɡzhēnɡyìbùɡéjiān〔100〕〔101〕〔102〕,烝烝乂,不格奸。”dìyuēwǒqíshìzāinǜyúshìɡuānjuéxínɡyúèrnǚlí〔103〕〔104〕

帝曰:“我其试哉。女于时,观厥刑于二女。”厘jiànɡèrnǚyúɡuīruìpínyúyú〔105〕〔106〕降二女于妫汭,嫔于虞。dìyuēqīnzāi

帝曰:“钦哉!”shùndiǎndìèr

舜典第二

yúshùncèwēiyáowénzhīcōnɡmínɡjiānɡshǐsìwèilìshìzhūnán〔107〕〔108〕

虞舜侧微,尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难zuòshùndiǎn〔109〕,作《舜典》。

yuēruòjīɡǔdìshùnyuēchónɡhuáxiéyúdìjùnzhéwénmínɡ〔110〕〔111〕

曰若稽古,帝舜,曰重华,协于帝。濬哲文明wēnɡōnɡyǔnsāixuándéshēnɡwénnǎimìnɡyǐwèishènhuīwǔdiǎn〔112〕〔113〕,温恭允塞,玄德升闻,乃命以位。慎徽五典wǔdiǎnkècónɡnàyúbǎikuíbǎikuíchénɡxùbīnyúsìmén〔114〕〔115〕〔116〕,五典克从。纳于百揆,百揆时叙。宾于四门sìménmùmùnàyúdàlùlièfēnɡléiyǔfúmí〔117〕,四门穆穆。纳于大麓,烈风雷雨弗迷。dìyuēɡérǔshùnxúnshìkǎoyánnǎiyándǐkějī〔118〕〔119〕〔120〕

帝曰:“格,汝舜。询事考言,乃言厎可绩,sānzǎirǔzhìdìwèishùnrànɡyúdéfúsìzhēnɡyuèshànɡrìshòu〔121〕三载。汝陟帝位。”舜让于德,弗嗣。正月上日,受zhōnɡyúwénzǔzàixuánjīyùhénɡyǐqíqīzhènɡ〔122〕〔123〕〔124〕〔125〕终于文祖。在璿玑玉衡,以齐七政sìlèiyúshànɡdìyīnyúliùzōnɡwànɡyúshānchuānbiànyú〔126〕〔127〕〔128〕。肆类于上帝,禋于六宗,望于山川,遍于qúnshénjíwǔruìjìyuènǎirìjìnsìyuèqúnmùbānruìyú〔129〕〔130〕〔131〕群神。辑五瑞,既月乃日觐四岳群牧,班瑞于qúnhòu〔132〕群后。suìèryuèdōnɡxúnshòuzhìyúdàizōnɡcháiwànɡzhì〔133〕〔134〕〔135〕

岁二月,东巡守,至于岱宗,柴,望秩yúshānchuānsìjìndōnɡhòuxiéshíyuèzhènɡrìtónɡlǜdùliànɡ〔136〕〔137〕〔138〕于山川,肆觐东后。协时月正日,同律度量hénɡxiūwǔlǐwǔyùsānbóèrshēnɡyīsǐ〔139〕〔140〕〔141〕〔142〕〔143〕衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死zhìrúwǔqìzúnǎifù〔144〕〔145〕〔146〕贽,如五器,卒乃复。wǔyuènánxúnshòuzhìyúnányuèrúdàilǐbāyuèxī〔147〕〔148〕

五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西xúnshòuzhìyúxīyuèrúchūshíyòuyīyuèshuòxúnshòuzhìyúběiyuè〔149〕巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,rúxīlǐɡuīɡéyúyìzǔyònɡtèwǔzǎiyīxúnshòuqúnhòu〔150〕〔151〕如西礼。归,格于艺祖,用特。五载一巡守,群后sìcháofūzòuyǐyánmínɡshìyǐɡōnɡchēfúyǐyōnɡ〔152〕〔153〕〔154〕四朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。

zhàoshíyòuèrzhōufēnɡshíyòuèrshānjùnchuān〔155〕〔156〕〔157〕肇十有二州,封十有二山,濬川。

xiànɡyǐdiǎnxínɡliúyòuwǔxínɡbiānzuòɡuānxínɡpūzuòjiào〔158〕〔159〕〔160〕象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教xínɡjīnzuòshúxínɡshěnɡzāisìshèhùzhōnɡzéixínɡqīn〔161〕〔162〕〔163〕〔164〕刑,金作赎刑。眚灾肆赦,怙终贼刑。钦zāiqīnzāiwéixínɡzhīxùzāi〔165〕哉,钦哉,惟刑之恤哉!liúɡònɡɡōnɡyúyōuzhōufànɡhuāndōuyúchónɡshāncuànsānmiáoyú〔166〕〔167〕

流共工于幽洲,放驩兜于崇山,窜三苗于sānwēijíɡǔnyúyǔshānsìzuìértiānxiàxiánfú〔168〕〔169〕〔170〕三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服。èrshíyòubāzǎidìnǎicúluòbǎixìnɡrúsànɡkǎobǐ〔171〕〔172〕

二十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,sānzǎisìhǎièmìbāyīn〔173〕三载,四海遏密八音。

yuèzhēnɡyuánrìshùnɡéyúwénzǔxúnyúsìyuèpìsìmén〔174〕〔175〕

月正元日,舜格于文祖,询于四岳,辟四门,mínɡsìmùdásìcōnɡzīshíyòuèrmùyuēshízāiwéishíróu〔176〕明四目,达四聪。咨十有二牧,”曰:“食哉,惟时!柔yuǎnnénɡěrdūndéyǔnyuánérnànrénrénmányíshuàifú〔177〕〔178〕〔179〕远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。”

shùnyuēzīsìyuèyǒunénɡfènyōnɡxīdìzhīzàishǐ〔180〕〔181〕〔182〕舜曰:“咨!四岳,有能奋庸熙帝之载,使zháibǎikuíliànɡcǎihuìchóuqiānyuēbóyǔzuòsīkōnɡ〔183〕〔184〕〔185〕宅百揆,亮采惠畴?”佥曰:“伯禹作司空。”dìyuēyúzīyǔrǔpínɡshuǐtǔwéishímàozāiyǔbàiqǐ〔186〕〔187〕帝曰:“俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉!”禹拜稽shǒurànɡyújìxièjìɡāoyáodìyuēyúrǔwǎnɡzāi〔188〕〔189〕首,让于稷、契暨皋陶。帝曰:“俞,汝往哉!”dìyuēqìlímínzǔjīrǔhòujìbōshíbǎiɡǔ〔190〕〔191〕〔192〕

帝曰:“弃,黎民阻饥,汝后稷,播时百谷。”dìyuēxièbǎixìnɡbùqīnwǔpǐnbùxùnrǔzuòsītújìnɡfūwǔjiào〔193〕帝曰:“契,百姓不亲,五品不逊,汝作司徒,敬敷五教zàikuāndìyuēɡāoyáományíhuáxiàkòuzéijiānɡuǐ〔194〕〔195〕〔196〕,在宽。”帝曰:“皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄,rǔzuòshìwǔxínɡyǒufúwǔfúsānjiùwǔliúyǒuzhái〔197〕〔198〕〔199〕〔200〕汝作士。五刑有服,五服三就。五流有宅,wǔzháisānjūwéimínɡkèyǔn〔201〕〔202〕五宅三居。惟明克允。”dìyuēchóuruòyúɡōnɡqiānyuēchuízāidìyuē〔203〕〔204〕

帝曰:“畴若予工?”佥曰:“垂哉!”帝曰:“yúzīchuírǔɡònɡɡōnɡchuíbàiqǐshǒurànɡyúshūqiānɡjìbóyú〔205〕俞,咨!垂,汝共工。”垂拜稽首,让于殳斨暨伯与dìyuēyúwǎnɡzāirǔxié〔206〕〔207〕。”帝曰:“俞,往哉!汝谐。”dìyuēchóuruòyúshànɡxiàcǎomùniǎoshòuqiānyuēyì〔208〕〔20

帝曰:“畴若予上下草木鸟兽?”佥曰:“益zāidìyuēyúzīyìrǔzuòzhènyúyìbàiqǐshǒurànɡ9〕〔210〕哉!”帝曰:“俞,咨!益,汝作朕虞。”益拜稽首,让yúzhūhǔxiónɡpídìyuēyúwǎnɡzāirǔxié〔211〕于朱、虎、熊、罴。帝曰:“俞,往哉!汝谐。”dìyuēzīsìyuèyǒunénɡdiǎnzhènsānlǐqiānyuēbó〔212〕

帝曰:“咨!四岳,有能典朕三礼?”佥曰:“伯yídìyuēyúzībórǔzuòzhìzōnɡsùyèwéiyín〔213〕〔214〕夷。”帝曰:“俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅zhízāiwéiqīnɡbóbàiqǐshǒurànɡyúkuílónɡdìyuē〔215〕〔216〕〔217〕,直哉惟清。”伯拜稽首,让于夔、龙。帝曰:“yúwǎnɡqīnzāi俞,往,钦哉!”dìyuēkuímìnɡrǔdiǎnyuèjiàozhòuzǐzhíérwēn〔218〕〔219〕〔220〕

帝曰:“夔,命汝典乐,教胄子,直而温,kuānérlìɡānɡérwúnüèjiǎnérwúàoshīyánzhìɡē〔221〕〔222〕〔223〕〔224〕宽而栗,刚而无虐,简而无傲。诗言志,歌yǒnɡyánshēnɡyīyǒnɡlǜhéshēnɡbāyīnkèxiéwúxiānɡduó〔225〕〔226〕〔227〕永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺lúnshénrényǐhékuíyuēwūyújīshífǔshíbǎishòu〔228〕〔229〕〔230〕伦,神人以和。”夔曰:“於!予击石拊石,百兽shuàiwǔ〔231〕率舞。”dìyuēlónɡzhènjíchánshuōtiǎnxínɡzhènjīnɡzhènshī〔232〕〔233〕〔234〕

帝曰:“龙,朕堲谗说殄行,震惊朕师。mìnɡrǔzuònàyánsùyèchūnàzhènmìnɡwéiyǔn〔235〕〔236〕命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允。”dìyuēzīrǔèrshíyòuèrrénqīnzāiwéishíliànɡtiānɡōnɡ〔237〕

帝曰:“咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功sānzǎikǎojīsānkǎochùzhìyōumínɡshùjīxiánxī〔238〕〔239〕〔240〕。”三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙。fēnbèisānmiáo〔241〕

分北三苗。

shùnshēnɡsānshízhēnɡyōnɡsānshízàiwèiwǔshízǎizhìfānɡnǎisǐ〔242〕〔243〕舜生三十征庸,三十在位,五十载陟方乃死。dìlíxiàtǔfānɡshèjūfānɡbiéshēnɡfēnlèizuòɡǔzuò〔244〕〔245〕

帝厘下土,方设居方,别生分类。作《汩作》、jiǔɡònɡjiǔpiānkàoyù〔246〕《九共》九篇、《槁饫》。dàyǔmódìsān

大禹谟第三

ɡāoyáoshǐjuémóyǔchénɡjuéɡōnɡdìshùnshēnzhīzuò〔247〕〔248〕〔249〕

皋陶矢厥谟,禹成厥功,帝舜申之。作《dàyǔɡāoyáomóyìjì大禹》、《皋陶谟》、《益稷》。

yuēruòjīɡǔdàyǔyuēwénmìnɡfūyúsìhǎizhīchénɡyú〔250〕〔251〕

曰若稽古,大禹曰:“文命敷于四海,祗承于dìyuēhòukèjiānjuéhòuchénkèjiānjuéchénzhènɡnǎiyìlí〔252〕〔253〕帝。”曰:“后克艰厥后,臣克艰厥臣,政乃乂,黎mínmǐndé〔254〕民敏德。”dìyuēyúyǔnruòzījiāyánwǎnɡyōufúyěwú〔255〕〔256〕〔257〕〔258〕

帝曰:“俞!允若兹,嘉言罔攸伏,野无yíxiánwànbānɡxiánnínɡjīyúzhònɡshějǐcónɡrénbùnüèwúɡào〔259〕〔260〕遗贤,万邦咸宁。稽于众,舍己从人,不虐无告bùfèikùnqiónɡwéidìshíkè〔261〕〔262〕〔263〕,不废困穷,惟帝时克。”yìyuēdūdìdéɡuǎnɡyùnnǎishènɡnǎishénnǎiwǔnǎi〔264〕〔265〕〔266〕

益曰:“都!帝德广运,乃圣乃神,乃武乃wénhuánɡtiānjuànmìnɡyǎnyǒusìhǎiwèitiānxiàjūnyǔyuēhuì〔267〕〔268〕文。皇天眷命,奄有四海,为天下君。”禹曰:“惠díjícónɡnìxiōnɡwéiyǐnɡxiǎnɡ〔269〕迪吉,从逆凶,惟影响。”yìyuēxūjièzāijǐnɡjièwúyúwǎnɡshīfǎdùwǎnɡyóuyúyì〔270〕

益曰:“吁!戒哉!儆戒无虞,罔失法度。罔游于逸wǎnɡyínyúlèrènxiánwùèrqùxiéwùyíyímóuwùchénɡ〔271〕〔272〕〔273〕,罔淫于乐。任贤勿贰,去邪勿疑。疑谋勿成,bǎizhìwéixīwǎnɡwéidàoyǐɡānbǎixìnɡzhīyùwǎnɡfúbǎixìnɡ〔274〕〔275〕〔276〕百志惟熙。罔违道以干百姓之誉,罔咈百姓yǐcónɡjǐzhīyùwúdàiwúhuānɡsìyíláiwánɡ〔277〕以从己之欲。无怠无荒,四夷来王。”yǔyuēwūdìniànzāidéwéishànzhènɡzhènɡzàiyǎnɡmínshuǐhuǒ〔278〕

禹曰:“於!帝念哉!德惟善政,政在养民。水火jīnmùtǔɡǔwéixiūzhènɡdélìyònɡhòushēnɡwéihé〔279〕〔280〕〔281〕〔282〕金木土谷惟修,正德、利用、厚生惟和,jiǔɡōnɡwéixùjiǔxùwéiɡējièzhīyònɡxiūdǒnɡzhīyònɡ〔283〕〔284〕〔285〕〔286〕九功惟叙,九叙惟歌。戒之用休,董之用wēiquànzhīyǐjiǔɡēbǐwùhuài〔287〕〔288〕威,劝之以九歌,俾勿坏。”dìyuēyúdìpínɡtiānchénɡliùfǔsānshìyǔnzhìwànshìyǒnɡ〔289〕〔290〕

帝曰:“俞!地平天成,六府三事允治,万世永làishínǎiɡōnɡ〔291〕赖,时乃功。”dìyuēɡérǔyǔzhènzháidìwèisānshíyòusānzǎimàoqījuànyú〔292〕

帝曰:“格,汝禹。朕宅帝位三十有三载,耄期倦于qínrǔwéibùdàizǒnɡzhènshī〔293〕勤。汝惟不怠,揔朕师。”yǔyuēzhèndéwǎnɡkèmínbùyīɡāoyáomàizhònɡdédé〔294〕〔295〕

禹曰:“朕德罔克,民不依。皋陶迈种德,德nǎijiànɡlímínhuáizhīdìniànzāiniànzīzàizīyìzīzàizīmínɡyánzīzài乃降,黎民怀之。帝念哉!念兹在兹,释兹在兹,名言兹在zīyǔnchūzīzàizīwéidìniànɡōnɡ〔296〕兹,允出兹在兹,惟帝念功。”dìyuēɡāoyáowéizīchénshùwǎnɡhuòɡānyúzhènɡrǔzuò〔297〕〔298〕

帝曰:“皋陶,惟兹臣庶,罔或干予正。汝作shìmínɡyúwǔxínɡyǐbìwǔjiàoqīyúyúzhìxínɡqīyúwúxínɡ〔299〕〔300〕士,明于五刑,以弼五教,期于予治。刑期于无刑mínxiéyúzhōnɡshínǎiɡōnɡmàozāi〔301〕〔302〕〔303〕,民协于中,时乃功,懋哉!”

ɡāoyáoyuēdìdéwǎnɡqiānlínxiàyǐjiǎnyùzhònɡyǐkuān〔304〕〔305〕

皋陶曰:“帝德罔愆,临下以简,御众以宽。fáfújísìshǎnɡyányúshìyòuɡuòwúdàxínɡɡùwúxiǎo〔306〕〔307〕〔308〕罚弗及嗣,赏延于世。宥过无大,刑故无小。zuìyíwéiqīnɡɡōnɡyíwéichónɡyǔqíshābùɡūnìnɡshībùjīnɡhào〔309〕〔310〕罪疑惟轻,功疑惟重。与其杀不辜,宁失不经。好shēnɡzhīdéqiàyúmínxīnzīyònɡbùfànyúyǒusī〔311〕〔312〕生之德,洽于民心,兹用不犯于有司。”dìyuēbǐyúcónɡyùyǐzhìsìfānɡfēnɡdònɡwéinǎizhīxiū〔313〕〔314〕

帝曰:“俾予从欲以治,四方风动,惟乃之休。”dìyuēláiyǔjiànɡshuǐjǐnɡyúchénɡyǔnchénɡɡōnɡwéirǔ〔315〕〔316〕

帝曰:“来,禹。降水儆予,成允成功,惟汝xiánkèqínyúbānɡkèjiǎnyújiābùzìmǎnjiǎwéirǔxiánrǔwéibù〔317〕贤。克勤于邦,克俭于家,不自满假,惟汝贤。汝惟不jīntiānxiàmòyǔrǔzhēnɡnénɡrǔwéibùfátiānxiàmòyǔrǔzhēnɡ〔318〕〔319〕矜,天下莫与汝争能。汝惟不伐,天下莫与汝争ɡōnɡyúmàonǎidéjiānǎipījītiānzhīlìshùzàirǔɡōnɡ〔320〕〔321〕〔322〕功。予懋乃德,嘉乃丕绩,天之历数在汝躬,rǔzhōnɡzhìyuánhòurénxīnwéiwēidàoxīnwéiwēiwéijīnɡwéiyīyǔnzhíjué〔323〕汝终陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥zhōnɡwújīzhīyánwùtīnɡfúxúnzhīmóuwùyōnɡkěàifēijūnkě〔324〕〔325〕中。无稽之言勿听,弗询之谋勿庸。可爱非君?可wèifēimínzhònɡfēiyuánhòuhédàihòufēizhònɡwǎnɡyǔshǒubānɡqīnzāishènnǎi畏非民?众非元后何戴?后非众罔与守邦?钦哉!慎乃yǒuwèijìnɡxiūqíkěyuànsìhǎikùnqiónɡtiānlùyǒnɡzhōnɡwéikǒuchūhǎo〔326〕有位,敬修其可愿,四海困穷,天禄永终。惟口出好xīnɡrónɡzhènyánbùzàiyǔyuēméibǔɡōnɡchénwéijízhīcónɡ〔327〕〔328〕兴戎,朕言不再。”禹曰:“枚卜功臣,惟吉之从。”dìyuēyǔɡuānzhānwéixiānbìzhìkūnmìnɡyúyuánɡuī〔329〕〔330〕〔331〕

帝曰:“禹,官占,惟先蔽志,昆命于元龟zhènzhìxiāndìnɡxúnmóuqiāntónɡɡuǐshénqíyīɡuīshìxiécónɡ〔332〕〔333〕〔334〕。朕志先定,询谋佥同,鬼神其依,龟筮协从,bǔbùxíjíyǔbàiqǐshǒuɡùcí〔335〕卜不习吉。”禹拜稽首,固辞。dìyuēwúwéirǔxiézhēnɡyuèshuòdànshòumìnɡyúshénzōnɡ〔336〕

帝曰:“毋!惟汝谐。”正月朔旦,受命于神宗,shuàibǎiɡuānruòdìzhīchū率百官,若帝之初。dìyuēzīyǔwéishíyǒumiáofúshuàirǔcúzhēnɡyǔ〔337〕〔338〕

帝曰:“咨!禹,惟时有苗弗率,汝徂征。”禹nǎihuìqúnhòushìyúshīyuējǐjǐyǒuzhònɡxiántīnɡzhènmìnɡchǔnzīyǒu乃会群后,誓于师曰:“济济有众,咸听朕命。蠢兹有miáohūnmíbùɡōnɡwǔmànzìxiánfǎndàobàidéjūnzǐzàiyěxiǎorén〔339〕苗,昏迷不恭,侮慢自贤,反道败德,君子在野,小人zàiwèimínqìbùbǎotiānjiànɡzhījiùsìyúyǐěrzhònɡshìfènɡcí〔340〕〔341〕在位,民弃不保,天降之咎,肆予以尔众士,奉辞fázuìěrshànɡyīnǎixīnlìqíkèyǒuxūn〔342〕〔343〕伐罪。尔尚一乃心力,其克有勋。”

sānxúnmiáomínnìmìnɡyìzànyúyǔyuēwéidédònɡtiānwú〔344〕〔345〕

三旬,苗民逆命。益赞于禹曰:“惟德动天,无yuǎnfújièmǎnzhāosǔnqiānshòuyìshínǎitiāndàodìchūyúlìshān〔346〕远弗届。满招损,谦受益,时乃天道。帝初于历山,wǎnɡyútiánrìhàoqìyúmíntiānyúfùmǔfùzuìyǐntèzhīzàijiàn〔347〕〔348〕往于田,日号泣于旻天于父母,负罪引慝,祗载见ɡǔsǒukuíkuízhāilìɡǔyìyǔnruòzhìxiánɡǎnshénshěn〔349〕〔350〕〔351〕〔352〕瞽瞍,夔夔斋栗,瞽亦允若。至感神,矧zīyǒumiáo〔353〕兹有苗。”yǔbàichānɡyányuēyúbānshīzhènlǚdìnǎidànfūwéndé〔354〕〔355〕

禹拜昌言曰:“俞!”班师振旅。帝乃诞敷文德,wǔɡānyǔyúliǎnɡjiēqīxúnyǒumiáoɡé〔356〕〔357〕舞干羽于两阶,七旬,有苗格。ɡāoyáomódìsì

皋陶谟第四

yuēruòjīɡǔɡāoyáoyuēyǔndíjuédémómínɡbìxiéyǔ〔358〕〔359〕

曰若稽古,皋陶曰:“允迪厥德,谟明弼谐。”禹yuēyúrúhéɡāoyáoyuēdūshènjuéshēnxiūsīyǒnɡ〔360〕〔361〕曰:“俞,如何?”皋陶曰:“都!慎厥身修,思永。dūnxùjiǔzúshùmínɡlìyìěrkěyuǎnzàizīyǔbài〔362〕〔363〕〔364〕惇叙九族,庶明励翼,迩可远,在兹。”禹拜chānɡyányuēyú昌言曰:“俞。”

ɡāoyáoyuēdūzàizhīrénzàiānmínyǔyuēyūxiánruòshì〔365〕

皋陶曰:“都!在知人,在安民。”禹曰:“吁!咸若时wéidìqínánzhīzhīrénzézhénénɡɡuānrénānmín〔366〕〔367〕〔368〕〔369〕,惟帝其难之。知人则哲,能官人。安民zéhuìlímínhuáizhīnénɡzhéérhuìhéyōuhūhuāndōuhéqiānhū〔370〕〔371〕则惠,黎民怀之。能哲而惠,何忧乎驩兜?何迁乎yǒumiáohéwèihūqiǎoyánlìnɡsèkǒnɡrén〔372〕〔373〕有苗?何畏乎巧言令色孔壬?”

ɡāoyáoyuēdūyìxínɡyǒujiǔdéyìyánqírényǒudénǎi〔374〕

皋陶曰:“都!亦行有九德。亦言其人有德,乃yányuēzàicǎicǎiyǔyuēhéɡāoyáoyuēkuānérlìróu〔375〕〔376〕言曰,载采采。”禹曰:“何?”皋陶曰:“宽而栗,柔érlìyuànérɡōnɡluànérjìnɡrǎoéryìzhíérwēn〔377〕〔378〕〔379〕〔380〕而立,愿而恭,乱而敬,扰而毅,直而温jiǎnérliánɡānɡérsèqiánɡéryìzhānɡjuéyǒuchánɡ〔381〕〔382〕〔383〕〔384〕,简而廉,刚而塞,强而义。彰厥有常jízāirìxuānsāndésùyèjùnmínɡyǒujiārìyánzhījìnɡ〔385〕〔386〕〔387〕,吉哉!日宣三德,夙夜浚明有家。日严祗敬liùdéliànɡcǎiyǒubānɡxīshòufūshījiǔdéxiánshì〔388〕〔389〕〔390〕〔391〕六德,亮采有邦。翕受敷施,九德咸事,jùnyìzàiɡuānbǎiliáoshīshībǎiɡōnɡwéishífǔyúwǔchén〔392〕〔393〕〔394〕俊乂在官。百僚师师,百工惟时,抚于五辰shùjīqínínɡwújiàoyìyùyǒubānɡjīnɡjīnɡyèyè〔395〕〔396〕〔397〕〔398〕,庶绩其凝。无教逸欲有邦,兢兢业业,yīrìèrrìwànjīwúkuànɡshùɡuāntiānɡōnɡrénqídàizhī〔399〕〔400〕〔401〕一日二日万几。无旷庶官,天工人其代之。tiānxùyǒudiǎnchìwǒwǔdiǎnwǔdūnzāitiānzhìyǒulǐzìwǒwǔlǐ〔402〕〔403〕天叙有典,敕我五典五惇哉!天秩有礼,自我五礼yǒuyōnɡzāitónɡyínxiéɡōnɡhézhōnɡzāitiānmìnɡyǒudéwǔfúwǔ〔404〕〔405〕有庸哉!同寅协恭,和衷哉!天命有德,五服五zhānɡzāitiāntǎoyǒuzuìwǔxínɡwǔyònɡzāizhènɡshìmàozāi〔406〕〔407〕〔408〕章哉!天讨有罪,五刑五用哉!政事懋哉!màozāitiāncōnɡmínɡzìwǒmíncōnɡmínɡtiānmínɡwèizìwǒmínmínɡwēi〔409〕〔410〕懋哉天聪明,自我民聪明。天明畏,自我民明威。dáyúshànɡxiàjìnɡzāiyǒutǔ〔411〕达于上下,敬哉有土!”

ɡāoyáoyuēzhènyánhuìkědǐxínɡyǔyuēyúnǎiyándǐkě〔412〕

皋陶曰:“朕言惠,可厎行。”禹曰:“俞,乃言厎可jīɡāoyáoyuēyúwèiyǒuzhìsīyuēzànzànxiānɡzāi〔413〕〔414〕〔415〕绩。”皋陶曰:“予未有知,思曰赞赞襄哉!”

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载