千家诗(下)(txt+pdf+epub+mobi电子书下载)


发布时间:2020-07-24 00:54:21

点击下载

作者:郭艳红

出版社:时代文艺出版社

格式: AZW3, DOCX, EPUB, MOBI, PDF, TXT

千家诗(下)

千家诗(下)试读:

江楼感旧

独上江楼思渺然,月光如水水如天。同来玩月人何在?风景依稀似旧年。【注释】(1)感旧:感念旧人。旧事。【译文】

独自登上江楼,不禁触景生情,感到寂寞怅惘。月亮倒映在水波粼粼的江面上,水天相接,分不清哪是月色,哪是水色,哪是天色。昔日来此共赏明月的朋友哪里去了?这儿的风景却仿佛还和去年一样。升,宋孝宗淳熙年间人,生卒年不详。林

题临安邸

山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。暖风吹得游人醉,直把杭州作汴州。【注释】(1)临安:南宋的都城,今浙江省杭州市。(2)汴州:北宋的都城,今河南省开封市。【译文】

青山之外还有青山,高楼之外还有高楼,湖中的游客皆达官贵人,他们通宵达旦与歌妓舞女一起寻欢作乐,纸熏金迷,这种情况不只何时才能罢休?暖洋洋的春风把游人吹得醉醺醺的,他们忘乎所以,只图偷安宴乐于西湖,竟把杭州当成了汴州。必大(1126-1204),字子充,一字洪道,自号平固老叟。吉州庐陵(今江西吉安)人。绍兴二十年(1150年)进士,曾作过宋孝宗的丞周相,他关心国事,言事不避权贵,为人梗直。著有《玉堂类稿》、《玉堂杂记》。

入直召对选德殿赐茶而退

绿槐夹道集浑鸦,敕使传宣坐赐茶。归到玉堂清不寐,月钩初上紫薇花。【注释】(1)入直:古代称官员入宫禁值班供职。之,值。召对:被皇帝召去议事。选德殿:宫殿名。(2)敕:指皇帝的诏令。(3)玉堂:翰林院。【译文】

皇宫内路两旁绿色的槐树浓荫覆盖,树上落满了黄昏时即将归巢的乌鸦;传达皇帝命令的官员传话让我到选德殿,皇帝赐坐赐茶。回到翰林院后,想到皇帝对自己的礼遇,我深感荣幸,觉得神清气爽,久久不能入睡,一直到新月照到紫薇花上。确,字持正,晋江(今福建晋江县)人,宋神宗时宰相。蔡

夏日登车盖亭

纸屏石枕竹方床,手倦抛书午梦长。睡起莞然成独笑,数声渔笛在沧浪。【注释】(1)纸屏:纸糊的屏风。(2)沧浪:本指水的青苍色。此处指代江湖。【译文】

夏日在亭里纳凉,躺在纸屏遮挡的竹方床上,头枕着石枕,翻看着诗书,感到有些困倦,随手把书一丢,渐渐进入了梦乡。梦醒之后,感悟到人生如梦,富贵如烟,不觉莞然独笑,忽然听见江湖上传来阵阵的渔笛声。咨夔(音“葵”)(1176-1235),字平斋,于潜(今浙江临安市)人。梗直敢言,讥刺朝政,同情劳动人民,有《平斋文集》、《平斋词》。洪

直玉堂作

禁门深锁寂无哗,浓墨淋漓两相麻。唱彻五更天未晓,一墀月浸紫葳花。【注释】(1)禁门:宫门。(2)淋漓:酣畅的样子;麻:唐宋时任命大臣用白麻纸颁诏,此处代指诏书。(3)唱:古时皇宫里有人专司唱晓。(4)墀(音“痴”):台阶;也指地面。【译文】

夜晚,皇宫门紧锁,宫禁之地戒备森严,寂静无声,我饱蘸墨水,淋漓挥洒,不一会儿就写好了两份任命丞相的诏书。宫中报晓的太监已敲过五更了,天还未亮,满阶的紫葳花浸润在皎洁的月光中。嘉祐,字从一。赵州(今河北赵县)人。天宝七年(748年)进士。官至袁州刺史。其诗华美婉丽。李

竹楼

傲史身闲笑五侯,西江取竹起高楼。南风不用蒲葵扇,纱帽闲眠对水鸥。【注释】(1)五侯:泛指达官显贵。(2)蒲葵:草名,叶、柄可制扇。【译文】

简傲清闲的小官员,不羡慕五侯的尊贵,在西江边修建了竹楼,安居于竹楼水阁之上。凉风习习,即使在暑热的天气里也用不着摇蒲葵扇,且可以把纱帽搁在一边,与讲边的水鸥相对,安闲地睡去。居易(772-846),唐代大诗人。字乐天,晚年号香山居士。其先世太原(今属山西)人,后迁居下邽(音“归”)(今陕西渭南东北)。白青年时家境贫困,对社会生活及人民疾苦,有较多的接触和了解。贞元进士。官至刑部尚书。在文学上积极倡导新乐府运动,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,反对“嘲风雪,弄花草”而别无寄托的作品。早期所作讽喻诗、《秦中吟》、《新乐府》中的不少篇章,尖锐地揭发了当时政治上的黑暗现象,也反映出人民的痛苦生活,其诗语言通俗,相传老妪也能听懂。长篇叙事诗《长恨歌》、《琵琶行》等均为杰作。有《白氏长庆集》。

直中书省

丝纶阁下文章静,钟鼓楼中刻漏长。独坐黄昏谁是伴?紫薇花对紫微郎。【注释】(1)丝纶阁:指替皇帝撰拟诏书的阁楼。(2)刻漏:古时用来滴水计时的器物。(3)紫薇郎:唐代官名,紫葳侍郎的简称,即中书侍郎。【译文】

我在中书省里拟诏书的丝纶阁值班,没什么文章可写,觉得周围一片寂静,只听到钟鼓楼上刻漏的滴水声,时间过得太慢了。在这黄昏的寂寞中,我一个人孤独地坐着,谁来和我作伴呢?惟独紫葳花和我这个紫薇郎寂然相对。稹,字丹山,宋代人,生卒年、生平事迹不详。林

冷泉亭

一泓清可沁诗脾,冷暖年来只自知。流行西湖载歌舞,回头不似在山时。【注释】(1)冷泉亭:亭名,在西湖灵隐寺前。(2)泓:水深。【译文】

冷亭泉下幽深清澈的泉水,喝下去可以沁入诗人的心脾,年来年去,或冷或暖,只有泉水自己知道。泉水流进西湖,载着歌舞的画舫,成了达官贵人寻欢作乐的恶浊之源,泉水回头一看,自己再也不像当初在深山里那样纯净清澈了。继,字懿孙,囊州(今湖北囊阳县)人,天宝十二年(753年)进士,曾作盐铁判官,检校祠部郎中。其诗多登临纪行之作,诗风爽利张而激越,不事雕琢,丰姿清回,常用白描手法刻画自然风光,显得清秀朴质,情致深远。《

枫桥夜泊

》较有名。有《张祠部诗集》。枫桥夜泊月落乌啼霜满天,江风渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。【注释】(1)枫桥:在江苏苏州市阊门外3公里处的枫桥镇。(2)姑苏:苏州;寒山寺:在枫桥附近。【译文】

月亮悄悄落下去,不时传来乌鸦的啼叫声,秋霜满天,我对着江边的枫树,江上的渔火,满腹愁闷难以入睡,夜已经很深了,朦胧中,苏州城外寒山寺的钟声,飘飘忽忽,优游扬扬地传到我休息的渔舟中来了。耒,字子野,号小山。旰江(今江西省临川市)人,能诗,诗风朴素,有韵味。杜

寒夜

寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。寻常一样窗前月,才有梅花便不同。【注释】(1)竹炉:外竹内泥的火炉。汤沸:指开水翻滚。【译文】

冬天的夜晚,来了客人,用茶当酒,吩咐小童煮茗,火炉中的火苗开始红了起来了,水在壶里沸腾着,屋子里暖烘烘的。月光照射在窗前,与平时并没有什么两样,只是窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着,芳香袭人。这使得今日的月色显得与往日格外地不同了。商隐(813-858),字义山,号玉谿生,怀州河内(今河南沁阳)人。开成进士。他是晚唐的诗坛的明星,其诗揭露和批判当时藩镇割李据,宦官擅权和上层统治集团的腐朽糜烂。他擅长律、绝,富于文采,构思精密,情致婉曲,具有独特风格。然有用碘太多,意旨隐晦之病。有《李义山诗集》,现存;文集已散佚,后人有《樊南文集》、樊南文集补编》。

霜月

初闻征雁已无蝉,白尺楼台水接天。青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟。【注释】(1)青女:主霜雪的女神。素娥:月中嫦娥。(2)婵娟:美好的姿容。【译文】

刚开始听到远行去南方的大雁的鸣叫声,蝉鸣就已经销声匿迹了,我登上百尺高楼,极目远眺,水天连成一片。霜神青女和月中嫦娥不怕寒冷,在寒月冷霜中争妍斗俏,比一比冰清玉洁的美好姿容。玉蟾,生卒年代不详,原名葛长庚,字如晦,号海琼子,闽清(今福建闽清县)人。后家居琼州,在雷州过继给姓白的人家,改名白玉白蟾。宋宁宗嘉定(1208-1224)间被召到京城,命掌太乙宫,封紫清真人。他博览群书,擅长书法和绘画。

早春

南枝才放两三花,雪里吟香弄粉些。淡淡著烟浓著月,深深笼水浅笼沙。【注释】(1)南枝:向南的梅枝。(2)弄:赏玩。粉:白色。此处指梅花的白颜色。些(音“仨”):语末语气助词。【译文】

早春时节,南面朝阳的梅枝才开了两三朵花,正好又下了一场雪,我在月下雪地里体味梅花散发的清香味,赏玩梅花洁白的颜色。那初开的白梅花,浓淡深浅有别,夜雾和月色附着在那色浓的花朵上,犹如笼罩着寒冷的水一般,附着在色淡的花朵上,就像笼罩着明净的沙子一般。梅坡,宋代人,其他不详。卢

雪梅二首(其一)

梅雪争春为肯降,骚人阁笔费评章。梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香。【注释】(1)降:投降。此处指让步,服输。(2)骚人:诗人。评章:评论,评判。逊:差;不如。【译文】

梅花和雪花互相争春,谁也不肯服输,这使诗人很作难,只好搁下笔来,费心加以评判。梅花虽白,但与雪相比,还差三分;雪虽清,较之于梅,则没有梅花的幽香。

雪梅二首(其二)

有梅无雪不精神,有雪无诗俗了人。日暮诗成天又雪,与梅并作十分春。【注释】(1)精神:神采,韵味。(2)俗了人:使人俗气,不高雅。【译文】

光有梅花没有没有雪,梅花就显得没有神韵,但是,有了雪陪伴梅花,而观雪赏梅的人不会作诗来批判它们,那他也还是个俗人。天已晚了,刚刚写好一首赞美它们的诗,雪又下下来了,梅、雪、诗三者合在一起构成了最美的景色。童,放牛的孩子,宋代人,姓名、生平不详。牧

答钟弱翁

草铺横野六七里,笛弄晚风三四声。归来饱饭黄昏后,不脱蓑衣卧月明。【注释】(1)横野:辽阔的原野。(2)蓑衣:用草或棕制成的,披在身上的防雨工具。【译文】

在绿草如茵的广阔原野上,牧童悠闲地放着牛,在徐徐的晚风中,吹了一阵笛子。到黄昏,回到家里吃饱了晚饭,连蓑衣都没脱,就悠然自得地躺下来,有滋有味地观赏那高空的明月。参(cénshēn)(约715~770)唐代诗人,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北)。荆州江陵(现湖北江陵)人,享年55岑岁.出身于官僚家庭,曾祖父、伯祖父、伯父都官至宰相。与高适并称“高岑”父亲也两任州刺史。但父亲早死,家道衰落。他自幼从兄受书,遍读经史。二十岁至长安,献书求仕。求仕不成,奔走京洛,漫游河朔。天宝三载(744,三十岁)中进士,授兵曹参军。天宝八载,充安西四镇节度使高仙芝幕府书记,赴安西,十载回长安。十三载又作安西北庭节度使封常清的判官,再度出塞。安史乱后,至德二载才回朝。前后两次在边塞共六年。他的诗说:“万里奉王事,一身无所求。也知边塞苦,岂为妻子谋。”(《初过陇山途中呈宇文判官》)又说:“侧身佐戎幕,敛任事边陲。自随定远侯,亦着短后衣。近来能走马,不弱幽并儿。”(《北庭西郊候封大夫受降回军献上》)可以看出他两次出塞都是颇有雄心壮志的。他回朝后,由杜甫等推荐任右补阙,以后转起居舍人等官职,大历元年官至嘉州刺史,世称岑嘉州。以后罢官,客死成都旅舍。

登总持阁

高阁逼诸天,登临近日边。晴开万井树,愁看五陵烟。槛外低秦岭,窗中小渭川。早知清净理,常愿奉金仙。【注释】(1)总持阁:在终南山上。(2)诸天:天空。(3)井树:井边之树。(4)渭川:渭水。(5)金仙:用金色涂抹的佛像。【译文】

总持阁高峻直逼云天,登上楼阁好像靠近日边。晴天俯视,万井之树尽收眼底,五陵烟雾迷茫动人愁思。凭靠栏杆,看那秦岭低矮;站在窗边,看那渭水细小。早知佛教教清净之理,希望经常侍奉佛像。

寄左省杜拾遗

联步趋丹陛,分曹限紫微。晓随天仗入,暮惹御香归。白发悲花落,青云羡鸟飞。圣朝无阙事,自觉谏书稀。【注释】(1)趋:小步而行,表示上朝时的敬意。(2)丹陛:宫殿前涂红漆的台阶。(3)分曹句:时岑参为右补阙,属中书省,在殿庑之右,称右省,也称紫徽省。紫微:本指星座,因其成屏藩的形状,故取象以为喻。微:一作薇。曹:官署。限:界限。(4)阙:通“缺”。补阙和拾遗都是谏官,意思就是以讽谏弥补皇帝的缺失。【译文】

我和你同步走上朝廷,分属两个官署而站立在两边。早上随着皇上的依仗队上朝,黄昏沾染着御香炉中的馨香回来。我的头发花白,悲叹花已落去,远望青天,羡慕那些飞鸟。如今皇帝圣明而没有缺憾之事,自然感觉到劝谏的奏折少了。

行军九日思长安故园

强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。【注释】(1)九日:指九月九日重阳节。(2)登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。【译文】

九月九日重阳节,我勉强登上高处远眺,然而在这战乱的行军途中,没有谁能送酒来。我心情沉重地遥望我的故乡长安,那菊花大概傍这战场开放了。

和贾舍人早朝

鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。金阕晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。花迎剑珮星初落,柳拂旌旗露未干。独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。【注释】(1)皇州:京城。阑:将尽。(2)金阕:皇宫。(3)仙仗:皇帝的仪仗队。(4)客:指贾至。(5)阳春:即“阳春白雪”,古代楚国高雅的乐曲。这句是恭维贾至《早朝大明宫》一诗格调高雅,别人唱和很难。【译文】

雄鸡报晓,稍显寒意的曙光照在长安大街上,京城里黄莺婉转啼叫,春色将尽。在拂晓的钟声中皇宫的一扇扇大门打开,玉阶上的宫廷仪仗队簇拥着一行行上朝的官员。晓星初落,鲜花欢迎佩剑戴玉的朝臣;晨露未干,柳枝轻拂着旌旗。独有在中书省做官的贾舍人,他的一首早朝诗有如阳春白雪,使我们难以唱和。勃:(650—676),字子安,绛州龙门(今山西河津)人。少有“神童”之称,博学多才。十五岁举幽素科,授朝散郎。后为沛王府侍读,因王戏作斗英王鸡檄文,触怒高宗,斥逐出府。遂南游巴蜀,漂泊西南。返长安后,补虢州参军,因事免官,其父亦受累贬交趾令。赴交趾省亲,渡海堕水,受惊而死。善为文,与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,时称“四杰”。后人评其诗,亦列初唐四杰之首。所作诗清新流畅,质朴自然,是新旧诗风过渡的标志。

送杜少府之任蜀川

城阙辅三秦,风烟望五津。与君离别意,同是宦游人。海内存知已,天涯若比邻。无为在歧路,儿女共沾巾。【注释】(1)城阙:指唐代都城长安。(2)辅:护卫。(3)三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。(4)五津:四川境内长江的五个渡口。【译文】

古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都象在一起。请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。审言(约645~708),字必简,襄州襄阳人,是大诗人杜甫的祖父。高宗咸亨进士,中宗时,因与张易之兄弟交往,被流放峰州。曾任隰城杜尉、洛阳丞等小官,累官修文馆直学士,少与李峤、崔融、苏味道齐名,称“文章四友”,是唐代“近体诗”的奠基人之一,作品多朴素自然。其五言律诗,格律谨严。

送崔融

君王行出将,书记远从征。祖帐连河阙,军麾动洛城。旌旃朝朔气,笳吹夜边声。坐觉烟尘扫,秋风古北平。【注解】(1)行出将:命令将军出征。(2)书记:崔融为节度使掌书记之官。(3)祖帐:饯行。(4)军麾:军旗。(5)朔气:北方的寒气。(6)坐觉:顿觉。(7)北平:郡名,今河北省东部一带。此处泛指北方边地。【译文】

君王命令将士出师讨伐,作为书记官,你也跟随远征。饯行的朝臣很多,自宫阙之外一直延续到河洛,军旗飘扬震动了整个洛阳城。出征边地,早上要迎着北方来的寒风,夜里能听到警卫的胡笳之声。不多久战争就会胜利结束,古老的北方边地秋风来得早来得猛,请你多加保重。之问,字延清,一名少连,汾州(今山西汾阳市)人。一说虢州弘农(今河南灵宝县)人。初唐时期的著名诗人。宋之问约生于唐高宗显宋庆元年(656年?~712年),并没有显赫的门第家世。父亲宋令文起自乡闾,矢志于学,交友重义,“比德同道。理阃探索词源论讨”,多才多艺,不仅“富文辞,且工书,有力绝人,世称三绝。”唐高宗时做到左骁卫郎将和校理图书旧籍的东台详正学士,饶著声誉。在父亲的影响下,宋之问和弟弟宋之悌,宋之逊自幼勤奋好学,各得父之一绝;宋之悌骁勇过人,宋之逊精于草隶,宋之问则工专文词,成当时佳话美谈。上元二年(675年),长得身材高昂、仪表堂堂的宋之问进士及第,登临“龙门”,踏上了仕进正途。

扈从登封途中作

帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉。晓云连幕卷,夜火杂星回。谷暗千旗出,山鸣万乘来。扈从良可赋,终乏掞天才。【注释】(1)扈从:担任随皇帝出巡时的侍从。登封:河南省登封县。(2)帐殿:用锦账围成的宫殿。(3)谷暗:山谷幽暗。(4)万乘:皇帝的车驾。(5)掞[音“善”]:抒发。【译文】

锦帐围成的宫殿坐落在郁郁葱葱的高山上,有如神仙一样的出游,实在壮观。清晨的云彩和帐幕一起翻卷,晚上的灯火和天上的星星交杂回旋。幽暗的山谷里千杆旌旗拥出,山里雷鸣喧嚣,皇帝的车驾到来。我跟随皇上出游应该献词赋诗,可惜我缺乏颂扬皇上德仁的天才。咏唐代诗人。洛阳(今属河南)人。生卒年不详。少有文名,擅长诗歌创作。与王维友善。王维在济州赠诗云:“结交二十载,不得一日展。祖贫病子既深,契阔余不浅。”(《赠祖三咏》)其流落不遇的情况可知。开元十二年(724),进士及第,长期未授官。后入仕,又遭迁谪,仕途落魄,后归隐汝水一带。祖咏的诗作以描写山水为主,辞意清新文字洗练。《终南望馀雪》尤脍炙人口。七律《望蓟门》描绘边地景色,抒写立功报国的激动心情,意境融浑阔大,而风格秀明。《河岳英灵集》说他“翦刻省静,用思尤苦,气虽不高,调颇凌俗”。《全唐诗》编存其诗1卷。事迹见《唐诗纪事》、《唐才子传》。

江南旅情

楚山不可极,归路但萧条。海色晴看雨,江声夜听潮。剑留南斗近,书寄北风遥。为报空潭橘,无媒寄洛桥。【注释】(1)楚山:楚地之山。(2)南斗:星名,南斗六星,即斗宿。古人有“南斗在吴”的说法。(3)潭橘:吴潭的橘子。(4)洛桥:洛阳天津桥,此代指洛阳。【译文】

楚地的山脉绵延不断没有尽头,返回故乡的路是如此崎岖萧条。看到东海日出,彩霞缤纷,就知道要下雨了;听到大江波涛澎湃的声音,就知道夜潮来临。我书剑飘零,羁留于南斗之下,家乡遥远,家书难收,我家北风之下的大雁,吹到南方而不能北回。吴潭的美橘熟了,想寄一点回家,可惜无人把它带到洛阳。毋潜(691年~756年,綦音qi齐),字孝通,江西南康人。15岁游学京都长安,与当时诗坛名家多有交往,渐有诗名。玄宗开元八年(720綦年),落第返乡。开元十四年,又赴京考试,终于进士及第,历宜寿导尉、左拾遗。开元十八年,入集贤院待制,为著作郎。在此期间,曾返乡省亲,路过洪州(今江西南昌),与当时任洪州都督的张九龄相见,并以诗作唱酬。开元二十一年冬,送诗友储光羲辞官归隐,受其影响,他萌发了归隐之志,便于当年年底离开长安,经洛阳,盘桓半年多,最后下定决心弃官南返。他先在江淮一带游历,足迹几乎遍及这带的名山胜迹。留传至今的诗也多描写风光之作。

宿龙兴寺

香刹夜忘归,松青古殿扉。灯明方丈室,珠系比丘衣。白日传心静,青莲喻法微。天花落不尽,处处鸟衔飞。【注释】(1)龙兴寺:在今湖南省零陵县西南。(2)香刹:寺院。此指龙兴寺。(3)比丘:和尚。(4)心:禅心。(5)青莲:青色莲花,佛书中多喻眼睛。喻法:用事例比喻来讲佛法。(6)天花:天女所散之花。【译文】

白日游览龙兴寺,晚上竟忘了回归,寺庙门外的松树林中吹来阵阵清风。灯活明亮照满禅堂,佛珠系在念经和尚的衲衣上。僧侣们的心境像白日一样明亮清静,佛法精微像眼睛一样纯洁干净。天女所散之花飘落不尽,处处都有鸟儿衔着天上飞。建(708~765?),有说是邢台人或说长安(今陕西西安)人,开元十五年与王昌龄同榜进士,长仕宦不得意,来往山水名胜,过着一个很常长时期的漫游生活。后移家隐居鄂渚。大历中,曾任盱眙尉。他的诗以田园、山水为主要题材,风格接近王、孟一派。他善于运用凝练简洁的笔触,表达出清寂幽邃的意境。这类诗中往往流露出「淡泊」襟怀。其实他对现实并未完全忘情,他有所感慨,有所期望,也有所指责,这在占相当比重的边塞诗中尤为明显。有《常建集》。诗以写山水田园为主,选语精妙,境界超远。

题破山寺后禅院

清晨入古寺,初日照高林。竹径通幽处,禅房花木深。山光悦鸟性,潭影空人心。万籁此俱寂,但余钟磬音。【注释】(1)破山寺:即兴福寺,今江苏省常熟市北。(2)万籁:一切声响。(3)磬:和尚念经时敲的一种乐器。【译文】

清晨我信步来到破山寺,朝阳映照着高高的树林。曲折山道通向幽静处所,禅房深藏之处花卉缤纷。山光秀丽怡悦群鸟性情,碧潭映影净化人的心灵。自然界的声音全然消失,只听到院里的钟磬声音……

题松汀驿

山色远含空,苍茫泽国东。海明先见日,江白迥闻风。鸟道高原去,人烟小径通。那知旧遗逸,不在五湖中。【注释】(1)松汀驿:在今江苏省太湖,具体地点不详。(2)泽国:指太湖极其吴中一带。(3)迥(音“窘”):远。(4)旧遗逸:旧日的隐逸之士。【译文】

从松汀驿看去,青青的山色远远和天空相连,东边的水乡泽国烟波迷茫。海上黎明之时,最先看到日出;江上白浪滔天,远远地能听到风声。鸟飞之道在高原上,人烟村落条条小道相通。哪知我要寻找的旧时隐逸之士,已不在这太湖之中。处默:唐末诗僧,曾居住庐山,经常与贯休、罗隐等人交往。释

圣果寺

路自中峰上,盘回出薜萝。到江吴地尽,隔岸越山多。古木丛青霭,遥天浸白波。下方城郭近,钟磬杂笙歌。【注释】(1)圣果寺:在杭州城南凤凰山上。(2)盘回:盘旋曲折。(3)江:指钱塘江。(4)青蔼:青青的烟雾。【译文】

到圣果寺的路要从凤凰山的主峰而上,路径盘旋曲折长满了薜萝藤蔓。山延伸到钱塘江畔,吴地就到了尽头;隔岸遥望越地,群山绵延。圣果寺古木参天,郁郁葱葱,钱塘江白色的波涛与天边相连。俯瞰下方,杭州城郭如在眼前,寺庙里的钟磬声和太湖上的乐声歌声交织在一起。绩(585~644),字无功,自号东皋子、五斗先生,祖籍祁县,后迁绛州龙门(今山西河津县)。唐朝著名诗人。出身官宦世家,是隋末大王儒王通之弟。王绩一生郁郁不得志,在隋唐之际,曾三仕三隐。心念仕途,却又自知难以显达,故归隐山林田园,以琴酒诗歌自娱。曾在隋代任秘书省正字,初唐时,以原官待召门下省,后弃官隐居于故乡东皋村。王绩自幼好学,博闻强记。隋开皇二十年(600),只有15岁时便游历京都长安(即今西安),拜见权倾朝野的大臣杨素,被在座公卿称为“神童仙子”。大业元年(605),应孝廉举,中高第,授秘书正字。但他生性孤傲,不愿在朝供职,改授扬州六合县丞。因嗜酒误事,受人弹劾,被解职。其实,他并不看重官职,故感叹道:“网罗在天,吾且安之。”时隋末大乱,他常和隐士仲长子光在一起饮酒赋诗,养鸟等均有研究。

野望

东皋薄暮望,徙倚欲何依?树树皆秋色,山山唯落晖。牧人驱犊返,猎马带禽归。相顾无相识,长歌怀采薇。【注释】(1)东皋:山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。(2)徙倚(音“席乙”):徘徊彷徨。(3)落晖:落日的余光。(4)犊:小牛。采薇:《诗经.召南.草虫》有:“徙彼南山,言菜其薇。未见君子,我心伤悲。”又《诗经.小雅.采薇》有:“采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故”,此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷。【译文】

在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。

宿云门寺阁

逖(696~761)唐朝大臣、史学家。今东昌府区沙镇人。自幼能文,孙才思敏捷。孙逖15岁时,他面见雍州刺史崔日用。崔日用出题令其作赋。孙逖挥笔而就,文理精妙,意趣横生。崔日用惊叹不已,即与其结 交。唐玄宗开元十年(722),经崔日用推荐,玄宗李隆基亲至洛阳门接见,并令户部郎中考试其文才。孙逖文墨超凡,甚得玄宗器重,即升为左拾遗。不久,又升为考功员外郎。其间,他知人善任,重用人才,亲自录用的颜真卿、李华等人均成为国家重臣、海内名士。其后,升为中书舍人,起草诏令,文笔最优。张九龄阅其文稿,反复推敲,一字未能改动。孙逖任信州刺史时,曾遇大旱年,即令开仓放粮,以低价直接售给百姓,从而使信州百姓渡过灾年,无一人饿死。孙逖居职8年,还曾任刑部侍郎、太子左庶子、少詹事等职。上元年间病逝。赠尚书右仆射。宿云门寺阁香阁东山下,烟花象外幽。悬灯千嶂夕,卷幔五湖秋。画壁馀鸿雁,纱窗宿斗牛。更疑天路近,梦与白云游。【注释】(1)云门寺:在浙江绍兴的云门山。(2)香阁:指云门寺。(3)嶂:像屏障一样陡峭的山峰。(4)斗牛:指斗星宿和牛星宿。此处形容云门寺之高。(5)天路:通天之路。【译文】

云门寺座落在东山之下,这里烟雾缭绕,山花盛开,是那样幽静和超凡脱俗。晚上阁上悬灯高照,好似映照着千山万壑;山东卷起幔帐,又如五湖秋风到来。壁画还剩有几只大雁,睡在阁中的纱窗下,好像与星星为邻。更怀疑上天的路就在眼前,我梦中驾着白云在天上遨游。甫(公元712~770),汉族,字子美,河南巩县(今郑州巩义)人,世称杜工部、杜拾遗,自号少陵野老,是我国唐代伟大的现实主义诗人,杜为国为民,诗圣,世界文化名人,与李白并称“大李杜”。杜甫祖籍襄阳(今湖北襄樊市),远祖为晋代功名显赫的杜预,乃祖为初唐诗人杜审言,杜甫曾任左拾遗、检校工部员外郎,因此后世称其杜拾遗、杜工部。杜甫生活在唐朝由盛转衰的历史时期,其诗多涉笔社会动荡、政治黑暗、人民疾苦,他的诗被誉为“诗史”。杜甫忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛,被后世尊称为“诗圣”。杜甫一生写诗一千四百多首,其中很多是传颂千古的名篇,比如“三吏”和“三别”,并有《杜工部集》传世;其中“三吏”为《石壕吏》《新安吏》和《潼关吏》,“三别”为《新婚别》《无家别》和《垂老别》。杜甫的诗对后世影响深远。

秦州杂诗

凤林戈未息,鱼海路常难。候火云烽峻,悬军幕井干。风连西极动,月过北庭寒。故老思飞将,何时议筑坛。【注释】(1)秦州:今甘肃省天水县,是唐代西北边防要地。(2)凤林:县名,今甘肃省临夏县附近。(3)鱼海:今宁夏阿拉善额鲁特部。(4)候火:烽火。(5)悬军:深入敌境的孤军。幕井:军队用的水井。(6)北庭:北庭大都护府。(7)飞将:西汉时飞将军李广。(8)筑坛:指任命将领戍边。刘邦曾筑坛拜韩信为大将军,故云。【译文】

凤林关的战乱还没有平息,鱼海的道路十分险恶行军艰难。烽火浓烟滚滚冲上九天,像一座座高山的山峰;深入到敌人境内的孤国,水井中的水枯干,处境非常困难,朔风猛烈,西部边境也好像被撼动;边庭寒冷,朦胧的月亮也发出寒光。老人们思念累立战功的飞将军李广,但何时才能商议筑坛拜将的事呢?

观李固请司马弟山水图三首

简易高人意,匡床竹火炉。寒天留远客,碧海挂新图。虽对连山好,贪看绝岛孤。群仙不愁思,冉冉下蓬壶。方丈浑连水,天台总映云。人间长见画,老去恨空闻。范蠡舟偏小,王乔鹤不群。此生随万物,何路出尘氛。高浪垂翻屋,崩崖欲压床。野桥分子细,沙岸绕微茫。红浸珊瑚短,青悬薜荔长。浮查并坐得,仙老暂相将。【注释】(1)诗题的意思是:因观赏李固的弟弟画的山水画而请我写的诗。司马弟:李固的弟弟。(2)方丈:传说中海上三座仙山之一。(3)天台:即天台山,在今浙江省。(4)范蠡:春秋时越国大臣,协助越王勾践消灭吴国之后,泛太湖而去。(5)尘氛:尘俗的气氛。【译文】

仙山方丈与茫茫的海水连成一片,天台山总是掩映在烟云之中。在人间我常常看到这样美丽的画卷;然而人老了,只能空闻,不能亲身目睹实景。范蠡泛游太湖的船太小,容不下我同游;王子乔乘的仙鹤只有一只,不能载我飞升。这一生只能随着万物飘浮,在哪里能够跳出这世俗的尘氛。

试读结束[说明:试读内容隐藏了图片]

下载完整电子书


相关推荐

最新文章


© 2020 txtepub下载